Английский - русский
Перевод слова Mechanism
Вариант перевода Обзора

Примеры в контексте "Mechanism - Обзора"

Примеры: Mechanism - Обзора
It called on all Member States to support the establishment of an effective review mechanism that would make it possible to obtain reliable information on the implementation of the Convention and its Protocols. Оратор призывает все государства-члены поддержать создание эффективного механизма обзора, который позволит получать достоверную информацию о ходе осуществления Конвенции и Протоколов к ней.
He looked forward to the adoption, at the next Conference of Parties in 2012, of the review mechanism that was in preparation. Оратор ожидает, что на следующей Конференции сторон в 2012 году будет утвержден механизм обзора, который сейчас разрабатывается.
It commended the positive engagement of the Government with civil society in the universal periodic review process which was of the utmost importance for the mechanism's effectiveness. Она выразила удовлетворение в связи с сотрудничеством правительства с гражданским обществом в рамках процесса универсального периодического обзора, которое имеет крайне важное значение для эффективности этого механизма.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted the efforts made by Saint Vincent and the Grenadines in the drafting of the national report under the universal periodic review mechanism, which reflected the country's commitment to human rights. Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, приложенные Сент-Винсентом и Гренадинами к разработке национального доклада в соответствии с механизмом универсального периодического обзора, которые подтверждают приверженность этой страны правам человека.
The Conference of the Parties shall, based upon such review, take appropriate action, if necessary, to improve the mechanism's effectiveness. На основе результатов такого обзора Конференция Сторон принимает, в случае необходимости, соответствующие меры для повышения эффективности деятельности механизма.
Cuba will be under review by two other State parties in the second year of the Convention review mechanism (2011-2012). В течение второго года действия Механизма обзора Конвенции соответствующий обзор будет проводиться на Кубе двумя другими государствами-участниками (2011 - 2012 годы).
Guyana's report under the universal periodic review mechanism in May 2010 documents Guyana's efforts to reduce poverty, create economic, political and social stability and promote and protect human rights. В документе, представленном Гайаной в мае 2010 года, в рамках механизма универсального периодического обзора, излагаются те усилия, которые Гайана прилагает для сокращения масштабов нищеты, обеспечения экономической, политической и социальной стабильности и укрепления и защиты прав человека.
With regard to the possibility of developing a peer review mechanism, a large majority of delegations were in favour of maintaining the voluntary nature and related characteristics of the national voluntary presentations. Что касается возможности разработки механизма коллегиального обзора, то подавляющее большинство делегаций выступали за сохранение добровольного характера и других соответствующих характеристик национальных докладов.
It has seven strategic objectives and benchmarks, and the Gulf countries are implementing a mechanism for annual review and follow-up of those objectives. В нем содержатся семь стратегических целей и целевых показателей, и страны Залива реализуют механизм ежегодного обзора и последующей деятельности по этим целям.
In addition, it presents the planned review mechanism for the selection of location and type of any new field presence. Кроме того, в нем представлен запланированный механизм обзора по отбору места и вида любого нового отделения на местах.
It considers its participation in the universal periodic review process to be very important and recognizes the significance of this mechanism for multilateral oversight of human rights observance. Она считает весьма важным свое участие в процессе универсального периодического обзора и признает значение этого механизма многостороннего надзора за соблюдением прав человека.
Several speakers stressed that effective implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto required the adoption of a strong and effective review mechanism. Несколько ораторов подчеркнули, что эффективное осуществление Конвенции об организованной преступности и дополняющих ее протоколов невозможно без создания надежного и эффективного механизма обзора.
Reference was made to several possible operational modalities for such a mechanism, as well as the necessity for it to be transparent and inclusive. В этой связи был упомянут целый ряд возможных оперативных вариантов такого механизма обзора, а также было указано на то, что такой механизм должен носить транспарентный и всеохватывающий характер.
Speakers hailed the establishment of the mechanism to review implementation of the Convention as a crucial step forward in achieving full implementation. Ораторы также приветствовали создание механизма для обзора хода осуществления Конвенции как решающий шаг в направлении ее полного осуществления.
Validated legal data submitted through the checklist, while serving the purposes of the aforementioned review mechanism, will also feed into the UNCAC Legal Library. Подтвержденные правовые данные, представленные в контрольном перечне, которые используются для вышеуказанного механизма обзора, будут также вводиться в юридическую библиотеку Конвенции.
Several States highlighted the new opportunities presented by the universal periodic review, as well as challenges in implementing the recommendations coming out of that mechanism. Представители ряда государств отметили новые возможности, которые открываются в связи с универсальным периодическим обзором, а также проблемы, связанные с выполнением рекомендаций по результатам этого обзора.
Such a review mechanism could help identify gaps and highlight successful experiences and good practices, as well as technical assistance needs. Такой механизм обзора мог бы быть полезным для выявления пробелов и определения успешных видов практики и опыта, а также существующих потребностей в технической помощи.
They made reference to the experts' recommendation that the Conference establish a working group, inter alia, to prepare terms of reference for a possible review mechanism. Они указали на рекомендации экспертов о создании Конференцией рабочей группы, в частности, для разработки круга ведения возможного механизма обзора.
It was underlined that the pilot programme demonstrated that a review mechanism could be a tool for cooperation rather than an instrument of control. Было подчеркнуто, что экспериментальная программа свидетельствует о том, что механизм обзора может быть инструментом сотрудничества, а не инструментом контроля.
Some speakers recalled the essential principles underlying a review mechanism, such as inclusiveness, transparency, openness, efficiency, impartiality and the importance of avoiding duplication. Ряд выступавших напомнили о таких принципах, лежащих в основе механизма обзора, как всеохватность, прозрачность, открытость, эффективность, объективность и важность недопущения дублирования.
Many speakers emphasized that funds from the regular budget of the United Nations should be used to finance any review mechanism adopted in order to ensure its predictability and objectivity. Многие выступавшие подчеркнули, что для обеспечения предсказуемости и объективности любого принятого механизма обзора для его финансирования следует использовать средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It was decided that the information provided by States through the checklist and comprehensive software-based information-gathering tool should be the basis of any future review mechanism. Было решено, что основой любого будущего механизма обзора должна быть информация, представляемая государствами с использованием контрольного перечня вопросов и комплексного компьютеризованного инструментария сбора информации.
As the experience of the universal periodic review (UPR) mechanism had shown, technical cooperation could encourage States to submit their reports on time. Как показал опыт, накопленный механизмом универсального периодического обзора (УПО), техническое сотрудничество может побудить государства представлять доклады в установленные сроки.
Belarus welcomed the start of the work of the United Nations Convention against Corruption review mechanism and looked forward to participating in the review process in 2013. Беларусь приветствует начало работы механизма по обзору хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и ожидает участия в процессе обзора в 2013 году.
Italy concluded by underlining the positive role and potential of the universal periodic review mechanism for further improvements in the area of human rights, and for continuing dialogue with all States and civil society. В заключение Италия подчеркнула позитивную роль и возможности механизма универсального периодического обзора для дальнейших улучшений в области прав человека и продолжения диалога со всеми государствами и гражданским обществом.