| The Mechanism also considered possibilities for an inter-agency contribution to the regional component of the 20-year review of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | Участники Механизма также рассмотрели возможность внесения межучрежденческого вклада в региональный компонент 20-летнего обзора осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| Cluster members also supported the implementation of the Human Rights Strategy for Africa and the African Peer Review Mechanism. | Члены группы поддерживали также осуществление Африканской стратегии по правам человека и Африканский механизм коллегиального обзора. |
| In accordance with that resolution, technical assistance is an integral component of the Review Mechanism. | В соответствии с этой резолюцией техническая помощь является неотъемлемым компонентом деятельности Механизма обзора. |
| The Review Mechanism has created renewed momentum for the ratification of and accession to the Convention. | Механизм обзора создал новый стимул к ратификации Конвенции и присоединению к ней. |
| He proposed that the Guiding Principles be introduced into the African Peer Review Mechanism. | Выступающий предложил использовать Руководящие принципы в рамках Африканского механизма коллегиального обзора. |
| A Peer Review Mechanism has been established to ensure good governance and the rule of law and to enhance transparency. | Создан Механизм коллегиального обзора для обеспечения благого управления и верховенства права и повышения уровня транспарентности. |
| That was demonstrated by the coming into effect of the African Peer Review Mechanism. | Это продемонстрировало вступление в силу Африканского механизма коллегиального обзора. |
| In particular, NEPAD's Peer Review Mechanism is an innovative and effective instrument for the promotion of democracy. | В частности, механизм коллегиального обзора НЕПАД представляет собой новаторский и эффективный инструмент поощрения демократии. |
| The adoption of the African Peer Review Mechanism is an eloquent illustration of that. | Наглядным свидетельством этого является создание Африканского механизма коллегиального обзора. |
| Africa's commitment to improving governance is exemplified by the African Peer Review Mechanism. | Примером приверженности Африки улучшению управления служит Африканский механизм коллегиального обзора. |
| The Central Review Mechanism had approved many of the concept papers formulated by municipal working groups. | Центральный механизм обзора одобрил многие из концептуальных документов, подготовленных муниципальными рабочими группами. |
| For instance, seventeen African LDCs have acceded to the African Peer Review Mechanism. | Например, 17 африканских НРС стали членами Африканского механизма коллегиального обзора. |
| Some African leaders have committed themselves to monitoring each other's performance through the establishment of the voluntary African Peer Review Mechanism. | Некоторые африканские лидеры обязались следить за деятельностью друг друга с помощью создания добровольного Африканского механизма коллегионального обзора. |
| The African Peer Review Mechanism has the potential to become the most important component in ensuring the success of NEPAD. | Африканский механизм коллегиального обзора потенциально может стать самым важным компонентом обеспечения успеха НЕПАД. |
| We especially welcome the establishment of the African Peer Review Mechanism, which is the cornerstone of good political and economic governance in Africa. | Мы особенно приветствуем учреждение Африканского механизма коллегиального обзора, который является краеугольным камнем благого политико-экономического управления в Африке. |
| Its preamble is the best illustration of that acceptance, along with the establishment of the African Peer Review Mechanism. | Преамбула указанного документа является наилучшим образцом признания этих реалий наряду с созданием Африканского механизма коллегиального обзора. |
| The African Peer Review Mechanism which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. | Уже создан Африканский механизм коллегиального обзора, который должен содействовать благому управлению на африканском континенте. |
| One of the key elements in the implementation of NEPAD is the African Peer Review Mechanism. | Одним из ключевых элементов осуществления НЕПАД является Африканский механизм коллегиального обзора. |
| The success of the Review Mechanism depends on the full commitment and constructive engagement of all States parties. | Успешное применение механизма обзора зависит от твердой воли и конструктивного участия всех государств-участников. |
| This document contains a preliminary analysis of the performance review of the secretariat and the Global Mechanism (GM). | В настоящем документе содержится предварительный анализ обзора результативности работы секретариата и Глобального механизма (ГМ). |
| Technical assistance was an integral component of the Review Mechanism. | Неотъемлемой частью Механизма обзора является оказание технической помощи. |
| The Group reaffirmed the role of technical assistance as an important goal of the Review Mechanism. | Группа подтвердила роль технической помощи в качестве важной цели Механизма обзора. |
| Speakers noted with appreciation the compromise reached by the Conference at its third session with regard to the funding of the Review Mechanism. | Выступавшие с удовлетворением отметили компромисс, достигнутый Конференцией на ее третьей сессии по вопросу о финансировании Механизма обзора. |
| Some speakers expressed concern that the terms of reference of the Review Mechanism were not being adhered to. | Некоторые ораторы выразили озабоченность тем, что не соблюдается круг ведения Механизма обзора. |
| The Secretary highlighted the importance of technical assistance as an integral component of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. | Секретарь подчеркнул важность технической помощи в качестве неотъемлемого компонента Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |