The African Peer Review Mechanism was launched in 2002 to promote adherence to and fulfilment of this key commitment. |
В 2002 году было начато осуществление Африканского механизма коллегиального обзора в целях поощрения согласованности и выполнения настоящего ключевого обязательства. |
To date, 29 countries have formally joined the Mechanism, and 12 have been peer-reviewed. |
К настоящему времени 29 стран уже официально присоединились к Механизму, а 12 были объектом совместного обзора. |
The Mechanism is the main interface for the delivery and review of technical assistance in the field of anti-corruption. |
Механизм является основным средством взаимодействия в деле оказания и обзора технической помощи в области борьбы с коррупцией. |
To this end, countries continue to improve political, economic and corporate governance through the African Peer Review Mechanism process. |
С этой целью страны продолжают улучшать политическое, экономическое и корпоративное управление через посредство процесса в рамках Африканского механизма коллегиального обзора. |
One way to accomplish this would be to share national experiences and best practices through the African Peer Review Mechanism process. |
Один из способов достижения этого может заключаться в обмене национальным опытом и наилучшей практикой по линии Африканского механизма коллегиального обзора. |
Speakers emphasized that the operation of the Review Mechanism had resulted in concrete measures against corruption. |
Выступавшие подчеркнули, что принятию конкретных мер по борьбе с коррупцией способствует работа Механизма обзора. |
It was stressed that new global and regional anti-corruption initiatives should complement the Convention and the work of the Review Mechanism. |
Было подчеркнуто, что новые глобальные и региональные инициативы по борьбе с коррупцией должны дополнять Конвенцию и работу Механизма обзора. |
Recognizing that the Review Mechanism had already produced tangible and useful results, speakers welcomed the thematic reports prepared by the secretariat. |
Выступавшие признали, что Механизм обзора уже принес ощутимые и полезные результаты, и приветствовали тематические доклады, подготовленные секретариатом. |
The Review Mechanism had proved to be balanced, workable and conducive to results that helped countries in their implementation efforts. |
Механизм обзора зарекомендовал себя сбалансированным, функциональным и приносящим результаты средством, помогающим странам в их усилиях по осуществлению Конвенции. |
Speakers reported on lessons learned in the first year of the Review Mechanism. |
Выступавшие сообщили об уроках, извлеченных за первый год функционирования Механизма обзора. |
Participants discussed the role of civil society in the Review Mechanism and in ongoing activities to counter corruption. |
Участники рассмотрели роль гражданского общества в функционировании Механизма обзора и в осуществлении деятельности по борьбе с коррупцией. |
He also expressed appreciation for the voluntary contributions made by States to support the Implementation Review Mechanism. |
Он также выразил признательность за добровольные взносы, перечисленные государствами в целях поддержки Механизма обзора хода осуществления. |
They reinforced their commitment to the Review Mechanism and considered it a fundamental pillar of the implementation of the Convention. |
Они подтвердили свою приверженность соблюдению требований Механизма обзора и отметили, что он является главной основой осуществления Конвенции. |
It recalled the commitment of Lesotho to the African Peer Review Mechanism, in which Lesotho had recently participated. |
Он напомнил о приверженности Лесото Африканскому механизму коллегиального обзора, в котором оно недавно приняло участие. |
Among the partnerships examined by the task force was the African Peer Review Mechanism (APRM). |
Среди партнерств, рассматривавшихся целевой группой, был Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО). |
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. |
Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке. |
Liberia officially joined the Mechanism at the African Peer Review Forum in January 2011. |
Либерия официально присоединилась к Механизму на его Форуме африканского коллегиального обзора в январе 2011 года. |
In this regard, AfDB has continued to provide a grant to support the project to streamline and fast-track the African Peer Review Mechanism process. |
В связи с этим АфБР продолжал предоставлять субсидию для поддержки проекта по упорядочению и активизации деятельности Африканского механизма коллегиального обзора. |
It is also important that the African Peer Review Mechanism continue to function as envisioned. |
Необходимо также, чтобы Африканский механизм коллегиального обзора продолжал функционировать так, как это предусмотрено. |
The Africa Peer Review Mechanism was mentioned as a useful consensus-based regional tool for self-evaluation. |
Африканский механизм коллегиального обзора был упомянут в качестве полезного регионального инструмента консенсусной самооценки. |
Lesotho acceded to the African Review Mechanism (APRM) on 4 July 2004 in demonstrating unwavering commitment to pursue democratic governance. |
4 июля 2004 года Лесото присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора (АМКО), продемонстрировав неизменную приверженность идеалу демократического правления. |
She urged all States to work together in a similar manner for the implementation of the Review Mechanism. |
Она настоятельно призвала все государства к такой же совместной работе в деле применения этого Механизма обзора. |
Several speakers stressed the link between activities to prevent corruption and work carried out within the framework of the Implementation Review Mechanism. |
Ряд выступавших подчеркнули связь между деятельностью по предупреждению коррупции и работой, проводимой в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции. |
The review should complement the African Peer Review Mechanism. |
Такой обзор должен дополнять Африканский механизм коллегиального обзора. |
Canada also strongly supports the African Peer Review Mechanism as an important initiative, vital to the overall success of Africa's development. |
Канада также решительно поддерживает Африканский механизм коллегиального обзора как важную инициативу, необходимую для достижения общего успеха в деле развития Африки. |