Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Maintenance - Обслуживание"

Примеры: Maintenance - Обслуживание
The remaining increase of $17.7 million, attributed to the second and third causes, implementation and production support and software maintenance, was not directly related to software development. Остальной прирост (17,7 млн. долл. США), обусловленный второй и третьей причинами - вспомогательные услуги по внедрению и использованию и обслуживание программного обеспечения, - непосредственно с разработкой программного обеспечения не связан.
Among all contractors retained by the project company, the contractor or contractors responsible for the operation and maintenance of the infrastructure facility are the ones with the longest lasting involvement in the project. Среди всех подрядчиков, выбранных проектной компанией, самое длительное участие в проекте принимает подрядчик или подрядчики, отвечающие за эксплуатацию и техническое обслуживание объекта инфраструктуры.
The operation and maintenance company will need clear operating requirements and regulations and will seek to obtain assurances from the project company or the host Government that it will be able to operate and maintain the facility without undue interference. Компании по эксплуатации и техническому обслуживанию понадобятся четкие требования и правила по эксплуатации, а также гарантии проектной компании или правительства принимающей страны в том, что она сможет эксплуатировать объект и осуществлять его техническое обслуживание без необоснованного вмешательства.
Economic development and the provision of services can be enhanced through improved human settlements activities, such as urban revitalization, construction, upgrading and maintenance of infrastructural facilities, and building and civil works. Экономическое развитие и деятельность сферы обслуживания могут быть активизированы на основе рационализации таких направлений деятельности в области населенных пунктов, как оживление деятельности городского хозяйства, строительство, модернизация и техническое обслуживание объектов инфраструктуры и общественные работы.
Main features of the building to house the Permanent Secretariat, including office space, facilities for conferences and availability of general services (security, maintenance, etc) Основные особенности здания, в котором предлагается разместить постоянный секретариат, включая служебные помещения, возможности для организации конференций и наличие структуры общего обслуживания (служба безопасности, содержание и техническое обслуживание и т.д.)
This has proven to be particularly effective when dealing with major contracts such as those for food rations, air transportation, shipping, logistics support contracts, and maintenance contracts. Это оказалось особенно эффективным в тех случаях, когда речь идет о крупных контрактах, таких, как контракты на поставку продовольствия для пайков, воздушные перевозки, другие перевозки, материально-техническое обеспечение и техническое обслуживание.
Requirements for spare parts, repairs, maintenance and fuel and petroleum products are calculated for road vehicles only, while insurance costs cover both road and stationary vehicles. Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и топливо и нефтепродукты исчислялись только для автомобилей, а затраты на страхование - как для автомобилей, так и для прицепов.
A logistic support service contract will be required to provide a variety of services to military and civilian personnel, including the provision and maintenance of water treatment and/or purification operations, for which UNAVEM is required to provide the related equipment. Потребуется контракт на материально-техническое вспомогательное обслуживание для обеспечения различных услуг для военного и гражданского персонала, включая поставку оборудования по обработке и/или очистке воды и уход за ним, для которого КМООНА необходимо обеспечить соответствующее оборудование.
Provision is made for spare parts, repairs and servicing of office (photocopiers, fax machines, typewriters) and data-processing equipment ($4,500) and for the maintenance of generators ($2,000). Предусмотрены ассигнования на запасные части, ремонт и обслуживание оргтехники (фотокопировальные установки, факсмашины, пишущие машинки) и оборудования для обработки данных (4500 долл. США), а также для технического обслуживания генераторов (2000 долл. США).
Women as mothers have, in their own right, access to family benefits, like children's allowances, public housing, health insurance or coverage and maintenance. Женщинам как матерям, в свою очередь, предоставляются такие семейные льготы, как пособие на детей, государственное жилье, медицинское страхование или медицинское обслуживание и социальное обеспечение.
Competencies and skills: At least two years of professional experience in the field of public or private administrations and proven experience in data processing, including establishment and maintenance of data banks. Квалификация и навыки: Не меньше двух лет профессиональной деятельности в области управления государственными или частными учреждениями и документальное подтверждение наличия знаний в области обработки данных, включая создание и текущее обслуживание банков данных.
Renegotiation of the contract with the contractor is expected to be concluded in 1994 and to result in a net additional requirement of $1 million, including maintenance support, which will not be disbursed before 1995. Предполагается, что переговоры с подрядчиком в целях пересмотра контракта будут завершены в 1994 году и что это повлечет за собой чистые дополнительные потребности в размере 1 млн. долл. США, включая обслуживание системы, средства на которые не будут выделяться до 1995 года.
(b) The maintenance of the system has been completely assumed by the United Nations; Ь) техническое обслуживание системы полностью взяла на себя Организация Объединенных Наций;
The estimate under this heading covers requirements for office furniture and equipment, electronic data-processing equipment related to year 2000 compliance and spare parts repairs and maintenance. Сметные расходы по этому подразделу включают расходы по статье «Конторская мебель и оборудование», по статье «Аппаратура обработки данных» в связи с «проблемой 2000 года» и по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
The provision of $15,900 under spare parts, repairs and maintenance relates to requirements of the United Nations fleet only, in light of the fact that requirements for contingent-owned vehicles are included within the provision for self-sustainment. Ассигнования в размере 15900 долл. США по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» связаны только с потребностями парка автотранспортных средств Организации Объединенных Наций с учетом того факта, что потребности в связи с принадлежащими контингентам автотранспортными средствами покрываются в порядке самообеспечения.
The operation and maintenance of this network and the timely transmission of the observational data by means of the Global Telecommunications System are essential in providing meteorological data for global weather analysis and prediction models and research. Функционирование и техническое обслуживание этой сети, а также своевременная передача данных наблюдений через посредство Глобальной системы электросвязи крайне важны для получения метеорологических данных в целях проведения глобального анализа погоды, разработки глобальных моделей прогнозов и проведения исследований.
In system operation, a "System Operator" must be designated with the responsibility of ensuring the dispatching of electricity generation, operation, maintenance and, if appropriate, development of transmission network, in its area. Для эксплуатации энергосистемы должен назначаться оператор системы, отвечающий за распределение нагрузки между электростанциями, эксплуатацию, техническое обслуживание и, при необходимости, развитие магистральных сетей в соответствующем регионе.
Due to the longer distances between functions, the amount of transport as well as investments and operation costs (including huge maintenance and later renewal costs) of transport and utilities infrastructure are also increasing. В результате увеличения расстояний между объектами, которые необходимо обслуживать, растет также объем транспортных перевозок, капиталовложений и эксплуатационных затрат (включая значительный объем затрат на ремонтно-техническое обслуживание и последующее обновление), связанных с функционированием транспортной и коммунальной инфраструктуры.
The budget provided for spare parts, repairs and maintenance at $2,000 per annum for new vehicles and $2,500 for used vehicles. В бюджете предусматривались расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание из расчета 2000 долл. США в год для новых автомобилей и 2500 долл. США для подержанных автомобилей.
Requirements for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants are based on the number of vehicles shown in the table below: Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы исчислены, исходя из численности автотранспортных средств, представленной в следующей таблице:
The Unit is responsible for the installation and maintenance of the new digital telephone exchange, its extensions and the Naqoura component of the United Nations worldwide satellite service. Группа отвечает за наладку и обслуживание новой цифровой системы телефонной связи, за ее расширение и за накурский компонент всемирной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций.
Other decreases related to the rent charged to ITC by the Swiss authorities for its premises and savings made in administrative costs, such as the cleaning contracts for the building and the maintenance contracts on electronic data-processing equipment. Остальное уменьшение бюджета объясняется сокращением арендной платы, взимаемой с ЦМТ швейцарскими властями за предоставленные помещения, и экономией по статье административных расходов, в частности по контрактам на уборку здания и контрактам на обслуживание аппаратуры электронной обработки данных.
Water should be viewed in the context of the whole water cycle from catchment to the treatment of waste water, including the maintenance of water storage basins (surface and subsurface) and the health of receiving basins. Водные ресурсы следует рассматривать с учетом всего гидрологического цикла от водосбора до обработки сточных вод, включая обслуживание водохранилищ (наземных и подземных) и обеспечение надлежащего санитарного состояния приемных бассейнов.
It also banned air travel to and from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), maintenance of aircraft, sports exchanges, scientific and technical cooperation, cultural exchanges and official travel. Она запретила также воздушное сообщение с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), обслуживание самолетов, спортивные обмены, научно-техническое сотрудничество, культурные обмены и официальные поездки.
During the biennium 2000-2001, efforts will continue to be directed towards the effective and efficient management of the facilities, including maintenance and operations services and planning and design services that would result in improved delivery of services. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет продолжаться работа по обеспечению эффективной и рациональной эксплуатации помещений, включая обслуживание и эксплуатацию и планирование и проектирование, что приведет к повышению качества предоставляемых услуг.