It has also included the maintenance of equipment for operating urban sewage networks at a minimum level. |
Сюда также входило эксплуатационное обслуживание оборудования для обеспечения минимального функционирования городских канализационных сетей. |
Additional drilling, maintenance and production costs |
Дополнительные расходы на бурение, эксплуатационно-техническое обслуживание и добычу |
Such a unit would be capable of providing maintenance of military equipment and transportation of basic supplies. |
Это подразделение должно быть в состоянии обеспечивать эксплуатационное обслуживание военной техники и транспортировку основных предметов снабжения. |
This category excludes construction repairs, computer repairs, and maintenance performed in ports and airports on transportation equipment. |
Эта категория не включает строительный ремонт, ремонт компьютерного оборудования и техническое обслуживание транспортных средств в портах и аэропортах. |
A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. |
Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации. |
Higher repair and maintenance rate owing to age of equipment and harsh climatic conditions. |
Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание в связи с длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями. |
Emission reduction measures focus on add-on technologies and process modifications (including maintenance and operating control). |
Основным направлением мер по сокращению выбросов является применение дополнительных технологий и модификаций процессов (включая техническое обслуживание и эксплуатационный контроль). |
These include the replacement of relevant feed materials, process modifications (including maintenance and operational control) and retrofitting existing plants. |
Они включают замену соответствующих исходных материалов, модификацию технологических процессов (в том числе ремонтно-техническое обслуживание и эксплуатационный контроль) и модернизацию существующих установок. |
This implies the monitoring and recording of leakages and immediate repair or maintenance. |
Это предусматривает наблюдение за утечкой газов и ее регистрацию и незамедлительный ремонт или ремонтно-техническое обслуживание. |
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. |
Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой. |
In addition, the Polish maintenance company provides second line support for the vehicles and other major equipment held by the Force. |
Помимо этого, польская ремонтная рота обеспечивает техническое обслуживание второго эшелона в отношении автотранспортных средств и другой необходимой техники, имеющейся в распоряжении Сил. |
All receipts from this tax will be devoted to maintenance of Polish roads. |
Все поступления от этого налога будут направляться на техническое обслуживание польских дорог. |
Hotel management at the Hotel Africa complex was responsible for the maintenance of some equipment. |
Руководство гостиничного комплекса «Африка» отвечало за техническое обслуживание части оборудования. |
Some equipment was transferred from other missions; hotel management was also responsible for the maintenance of some equipment. |
Часть имущества была передана из других миссий; кроме того, руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание определенного оборудования. |
In addition, UNMIBH's transport workshops provide general maintenance of vehicles and minor servicing, such as oil changes. |
Кроме того, автотранспортные мастерские МООНБГ занимаются общим ремонтно-эксплуатационным обслуживанием автомашин и производят мелкое техническое обслуживание, например смену масла. |
Regular preventative maintenance will be implemented for the scanners to optimise the quality of the images created. |
Для оптимизации качества создаваемых изображений будет вестись регулярное профилактическое обслуживание сканнеров. |
The need for upgrading information technology capacity should not, however, become an excuse for excessive expenditure on hardware and hardware maintenance. |
При этом, однако, необходимость модернизации производственных мощностей в области информационной техники не может служить оправданием чрезмерного уровня расходов на аппаратные средства и их обслуживание. |
This involves both the development of software programmes and the customization and maintenance of off-the-shelf packages. |
Сюда относится как разработка программного обеспечения, так и приспособление имеющихся в широкой продаже пакетов программ к индивидуальным потребностям и их обслуживание. |
After-sales maintenance is not available in neighbouring France on such goods. |
Послепродажное обслуживание таких товаров в приграничных районах Франции не предоставляется. |
Moreover, there is also an ongoing general maintenance requirement on very old buildings. |
Кроме этого, необходимо на постоянной основе обеспечивать соответствующее обслуживание очень старых зданий. |
The maintenance of port infrastructure and equipment remains an important item in future action by Governments. |
Техническое обслуживание инфраструктуры и оборудования портов остается одним из важных направлений будущей программы действий правительств. |
The repair and maintenance of yachts is an important local industry. |
Важной местной отраслью является ремонт и техническое обслуживание яхт. |
Preferably, such partnerships should be concluded directly between Governments and include such aspects as training and maintenance. |
Желательно, чтобы такие партнерства устанавливались напрямую между правительствами и включали такие аспекты, как подготовка кадров и техническое обслуживание. |
At the same time maintenance expenses for coal mining will not exceed the present day level. |
В то же время расходы на техническое обслуживание угледобывающих предприятий не превысят ныне существующий уровень. |
The system is maintained centrally to facilitate maintenance and support and runs on a standardized technical platform throughout all duty stations. |
Система эксплуатируется в централизованном порядке, что облегчает эксплуатацию и техническое обслуживание, и она функционирует на основе стандартизованной технической платформы по всех местах службы. |