Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Maintenance - Обслуживание"

Примеры: Maintenance - Обслуживание
The development of transit transport infrastructure and its adequate maintenance continue to be a major concern of the land-locked and transit countries concerned and the donor institutions which provide such support. Развитие транзитно-транспортной инфраструктуры и ее надлежащее техническое обслуживание по-прежнему является серьезной проблемой для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также для учреждений-доноров, оказывающих соответствующую поддержку.
With regard to vehicle operation, additional requirements of $4,044,500 are proposed for the rental and maintenance of 1,014 vehicles, 778 of which would be required for 14 days during the election period. Что касается использования автотранспортных средств, то предлагается выделить дополнительные ассигнования (4044500 долл. США) на аренду и техническое обслуживание 1014 автомобилей, из которых 778 автомобилей потребуются на 14 дней в период проведения выборов.
schedule Delta Wing for maintenance at 1400... andmakesureConferenceRoom 7is properly laid out for the Tikar delegation. Назначьте техническое обслуживание Эскадрильи Дельта на 1400 И убедитесь, что 7й зал заседаний готов принять делегацию Тикар.
The additional requirements under spare parts, repairs and maintenance of equipment ($100,700) were due to the underestimation of these costs in the budget. 10. Supplies and services Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (100700 долл. США) обусловлены тем, что в смете эти расходы были занижены.
2/ Good housekeeping refers to all measures which are not covered in this document, e.g. proper handling of solvent-containing materials, information exchange within the company, good maintenance of equipment, etc. 2/ Под рациональными методами ведения домашнего хозяйства понимаются все меры, которые не нашли отражения в настоящем документе, например, надлежащее обращение с материалами, содержащими растворители, обмен информацией в рамках компании, надлежащее ремонтно-техническое обслуживание оборудования и т.д.
The reduction of UNFICYP manpower by half in 1993, particularly the withdrawal of the Support Regiment, has meant that essential services, including garbage and sewage removal, ground maintenance and chimney cleaning, can no longer be carried out by UNFICYP personnel. Сокращение в 1993 году наполовину численности личного состава ВСООНК, в особенности вывод полка тылового обеспечения, означало, что персонал ВСООНК не в состоянии более обеспечивать основное обслуживание, включая вывоз мусора, удаление сточных вод, уход за территорией и чистку дымоходов.
Such agreements between Governments that need equipment and those ready to provide it, covering and including associated aspects such as training and maintenance, could be made part of a standby arrangement upon participation in the system. Когда правительства участвуют в системе, частью резервного соглашения можно было бы сделать договоренности между теми из них, кто нуждается в определенном имуществе, и теми, кто готов его предоставить, охватывая этими договоренностями и включая в них такие смежные аспекты, как обучение и техническое обслуживание.
These costs could be shared by the payroll service provider and the client organization if just one system is used, while if there are two different systems both organizations would bear separate maintenance and software upgrading costs. В случае использования только одной системы эти расходы могли бы совместно покрываться поставщиком услуг по начислению окладов и организацией-клиентом, при том, что, если бы обе организации имели две разные системы, каждая из них несла бы расходы на техническое обслуживание и модернизацию программного обеспечения отдельно.
(c) The regular maintenance of boilers, engines and other equipment all require services from numerous fields of specialisation, from energy engineers to specialised technicians. с) регулярное эксплуатационное обслуживание котлоагрегатов, двигателей и другого оборудования требуется проводить с использование кадров специалистов - от инженеров-энергетиков до специалистов-техников.
2.97 A provision of $134,700, reflecting a decrease of $11,200, would be used for the maintenance of computer, microform and copying equipment, which constitute the basic necessities of the Geneva Library's technological infrastructure. 2.97 Ассигнования в размере 134700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт компьютеров, аппаратуры для работы с микроформами и копировального оборудования, которые являются основными техническими средствами Женевской библиотеки.
Refrigeration and air-conditioning: refrigerator and air-conditioner repair, installation and maintenance of air-conditioning, fuel conservation calculations for refrigeration and air-conditioning systems, etc. Холодильные установки и кондиционеры: механик холодильных установок и кондиционеров, установка и обслуживание кондиционеров, проектирование средств защиты для холодильников и кондиционеров и т. д.
This amounted to some US$ 243.2 million, with an additional US$ 400 million expended for care and maintenance assistance under Special Programmes. Эта сумма составила около 243,2 млн. долл. США, и еще 400 млн. долл. США было выделено на попечение и обслуживание по специальным программам.
The Panel finds that the amount that would have been spent on the routine maintenance of those facilities for the period from 2 August 1990 until the contracts were restarted exceeds the costs attributable to the factors set out at paragraph for the contracts. Группа приходит к выводу о том, что сумма, которая была бы израсходована на текущее обслуживание этих объектов за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления контрактов, превышает сумму потерь, вызванных действием факторов, изложение которых содержится в пункте 249 выше.
Prime examples of this are the constant reductions in spending for buildings maintenance at Headquarters and UNESCO, with the result that the cost of asset rehabilitation is now almost prohibitive. Ярким примером этого является постоянное сокращение расходов на обслуживание зданий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО, в результате чего стоимость капитального ремонта зданий в настоящее время является почти запретительной.
Between July 1997 and 31 December 1999, the International Criminal Tribunal for Rwanda incurred a total expenditure of $121,704 in respect of cleaning and $12,339 for the maintenance of the garden at the Centre. За период с июля 1997 по 31 декабря 1999 годов расходы Трибунала составили в общей сложности 121704 долл. США на уборку помещений и 12339 долл. США на обслуживание парка в Центре.
A provision for external ongoing information technology maintenance and support tasks in the amount of $2,800,000 falls into four main areas, as follows: Ассигнования на текущее обслуживание аппаратных средств ИКТ и выполнения вспомогательных задач в размере 2800000 долл. США предназначены для использования в следующих основных областях:
Also the systematic maintenance of track and tunnel (I-9/I-11) and the optimisation of the location of switches or other track discontinuities (I-8) help to prevent incidents and are therefore recommended. Предотвращению аварийных ситуаций также способствуют и, следовательно, рекомендуются к применению следующие меры: систематическое обслуживание верхнего строения пути и трассы туннеля (И-9/И-11) и оптимальное размещение стрелочных переводов или других устройств размыкания рельсового пути (И-8).
This includes $2,982,919 for licences, $749,081 for the maintenance of the system and $975,000 for professional services. Эти расходы включают 2982919 долл. США на приобретение лицензий, 749081 долл. США на обслуживание системы и 975000 долл.
The increase of $42,200 under non-post requirements relate to the costs of the share of the Office of the Under-Secretary-General as a whole in centrally provided data-processing infrastructure services as well as costs for maintenance and support of the local-area network technical infrastructure and central servers. Увеличение на 42200 долл. США ассигнований по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено необходимостью покрытия доли Канцелярии заместителя Генерального секретаря в целом в расходах на централизованное оказание инфраструктурных услуг в области обработки данных и обслуживание и поддержку технической инфраструктуры ЛВС и центральных серверов.
The provision of $2,077,500 under this heading reflects requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs, commercial communications, maintenance of equipment, specialized technical support services and requirements for the production of radio, television and outreach programmes as well as public information supplies. Ассигнования по этому разделу в размере 572200 долл. США отражают потребности в ресурсах на материально-техническое обслуживание оборудования, услуги по специализированной технической поддержке и участие миссии в несении расходов на оплату глобальных услуг в области информационных технологий и приобретение лицензий на использование средств программного обеспечения.
Specific requirements in the amount of $2,836,600 have also been identified under the Office of Central Support Services for accommodation of new staff of the Directorate of Security (central core structure) and the Security and Safety Service, including costs for rental and maintenance of space. Кроме того, было установлено, что Управлению централизованного вспомогательного обслуживания потребуются средства в объеме 2836600 долл. США для размещения новых сотрудников Директората по вопросам безопасности (основная центральная структура) и Службы охраны и безопасности, включая расходы на аренду и обслуживание помещений.
Laundry services Laundry services, including operation, maintenance, pick-up, delivery or distribution and provision of alternate laundry services should the regular facility be inoperative. Стирка белья, включая эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, сбор, доставку или выдачу белья и обеспечение бесперебойного прачечного обслуживания в случае выхода из строя основного оборудования.
Transport operations estimates of $3,747,200 are requested for new vehicles, spare parts, repairs and maintenance for existing and new vehicles, petrol, oil and lubricants, insurance and essential transport workshop equipment. Ассигнования в размере 3747200 долл. США по статье «Автотранспорт» испрашиваются на цели закупки новых автотранспортных средств и запасных частей, ремонтно-техническое обслуживание имеющихся и новых автомобилей, приобретение горюче-смазочных материалов, страхование и закупку основного оборудования для автомастерских.
Note: The increases approved by the General Assembly have been applied to the GFMV and the maintenance rates, from which the dry lease and wet lease rates are derived by the formula established by the Phase III Working Group. Примечание: Прибавки, утвержденные Генеральной Ассамблеей, применяются к РРС и ставкам возмещения расходов на техническое обслуживание, на основании которых с помощью формулы, установленной Рабочей группой по этапу III, определяют ставки аренды без обслуживания и с обслуживанием.
New outsourcing arrangements, outsourcing of non-core functions such as hosting and maintenance of servers, with UNOG and ICC are being finalized. завершается работа над новыми соглашениями с ЮНОГ и МТЦ об использовании внешних ресурсов, которые предусматривают передачу им таких неосновных функций, как хостинг и техническое обслуживание серверов;