| The rental cost of the Conference Centre is met from the administrative budget of the Authority, while responsibility for its maintenance and upkeep lies with the Government of Jamaica. | Расходы по аренде конференц-центра покрываются за счет административного бюджета Органа, а ответственность за его обслуживание и эксплуатацию лежит на правительстве Ямайки. |
| Support and maintenance of 13 communications centres throughout Haiti | Поддержка и обслуживание 13 центров связи на всей территории Гаити |
| The update and maintenance of the information society portal will be part of other activities of the subprogramme | Обслуживание и обновление портала информационного общества станет составной частью других мероприятий в рамках подпрограммы |
| Standardized access control project (PACT) maintenance | Эксплуатационно-техническое обслуживание для Проектной группы по вопросам контроля доступа |
| Design and maintenance of a dedicated database for the management of assets of the Centre which are funded from 8 missions | Разработка и обслуживание специальной базы данных для управления материальным имуществом Центра, финансируемым 8 миссиями |
| Support and maintenance of 2,500 e-mail accounts | Поддержка и обслуживание 2500 электронных почтовых ящиков |
| Social landlords were responsible not only for the planning and establishment of social housing but also for maintenance and management. | Владельцы социального жилья несут ответственность не только за планирование и создание социального жилья, но и за обслуживание и управление. |
| In accordance with the terms of a memorandum of understanding on common services, UNIDO has responsibility for the operation and maintenance of the Vienna International Centre (VIC). | В соответствии с условиями меморандума о договоренности относительно общих служб ЮНИДО несет ответственность за эксплуатацию и обслуживание Венского международного центра (ВМЦ). |
| Another representative inquired if the Panel had considered in its projections the recovery of refrigerants and the overall costs of repair and maintenance of refrigeration and air-conditioning equipment. | Другая представительница спросила, учитывала ли Группа в своих прогнозах рекуперацию хладагентов и общие затраты на ремонт и техническое обслуживание систем кондиционирования воздуха и холодильного оборудования. |
| In many cases, only limited funding has been made available from public sector budgets for the development, rehabilitation and maintenance of maritime infrastructure. | Во многих случаях на развитие, восстановление и техническое обслуживание морской инфраструктуры из государственного бюджета выделяются крайне ограниченные средства. |
| Installation, commission and maintenance of 25 telephone exchanges, 40 microwave links and 12 additional satellite terminals for the Internet | Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание 25 телефонных коммутаторов, 40 линий микроволновой связи и 12 дополнительных терминалов для спутникового Интернета |
| Functions of a similar nature in the areas of warehousing and maintenance were consolidated, and the relevant standard operating procedures were developed and issued. | Были объединены функции аналогичного характера в таких областях, как складское хранение и техническое обслуживание, и разработаны и приняты соответствующие стандартные оперативные процедуры. |
| The fire trucks were maintained through the third-party maintenance contractor and UNSOA provided the necessary spare parts | Техническое обслуживание пожарных машин обеспечивалось внешним подрядчиком, а ЮНСОА предоставляло необходимые запасные части |
| In addition, UNAMID conducted proactive preventive maintenance in all team sites and super camps to anticipate major repair works. | Кроме того, в целях предупреждения постановки на капитальный ремонт ЮНАМИД активно обеспечивала профилактическое обслуживание соответствующей техники во всех опорных пунктах и «суперлагерях». |
| c. Operation and maintenance of secure voice and message communications globally among all United Nations offices; | с. эксплуатация и техническое обслуживание линий защищенной речевой связи и передачи сообщений по всему миру между всеми отделениями Организации Объединенных Наций; |
| Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. | Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования. |
| Reduction in maintenance services for armoured personnel carriers owing to the replacement of the fleet | Техническое обслуживание меньшего числа бронетранспортеров благодаря их замене |
| Operation and maintenance of 12 refrigerated containers and 16 walk-in freezers | Эксплуатация и техническое обслуживание 12 холодильных установок и 16 морозильных хранилищ |
| Support and maintenance of 796 e-mail accounts combined within UNSOA, UNPOS and AMISOM | Поддержка и техническое обслуживание в общей сложности 796 счетов электронной почты ЮНСОА, ЮНОПС и АМИСОМ |
| The maintenance of the building and its equipment is now integrated into the | Эксплуатационное обслуживание этого здания и его оборудования теперь интегрировано в соответствующую деятельность по всему комплексу зданий ВМЦ. |
| Local production of building materials and the maintenance and repair of housing offer large numbers of people employment and other income-generating opportunities in urban areas. | Местное производство строительных материалов, обслуживание и ремонт зданий позволяют создать большое число рабочих мест и других возможностей для получения доходов в городских районах. |
| It is important to take account of whole-life costs, including running costs and maintenance as well as initial capital investment. | Важно учитывать полные издержки, включая эксплуатационные расходы и обслуживание, а также первоначальные капиталовложения; |
| We also went through the surveillance tapes to see who put the flower on Kensi's desk, but the system was down for about an hour for routine maintenance. | Также просмотрели камеры наблюдения, чтобы узнать кто поставил цветы на стол Кензи, но система отключилась на час на регламентное обслуживание. |
| The increased expenditure was offset by lower requirements for the rental of vehicles, repairs and maintenance and spare parts as the vendor provided a significant discount. | Увеличение расходов было компенсировано более низкими потребностями на аренду транспортных средств, ремонт и обслуживание, а также на запасные части, поскольку поставщик предоставил значительную скидку. |
| Meetings arranged for Group of 77 and China, and maintenance of related website; | организация совещаний Группы 77 и Китая и обслуживание соответствующего веб - сайта; |