The Transport Unit will be responsible for the management and maintenance of all of the Mission's surface transport assets, including VIP vehicles, airfield ground handling equipment and the engineer plant. |
Транспортная группа будет отвечать за контроль и обслуживание всех наземных транспортных средств Миссии, включая специальные автомобили для перевозки высокопоставленных персон, аэродромное наземное оборудование и инженерно-техническое предприятие. |
The main issue was to ensure an easy access to the engine, enabling maintenance and repairs. |
Доступ к двигателю очень прост, что облегчает его обслуживание и ремонт. |
(b) The estimate also covers centrally managed IT maintenance, equipment and services in the amount of $1,274,600. |
Ь) централизованное информационно-техническое обслуживание, оборудование и услуги стоимостью 1274600 долл. США. |
Food processing Transport, operation and maintenance of vehicles and heavy machinery used in public works and agriculture |
Транспорт, управление транспортными средствами и обслуживание транспортных средств, а также двигателей строительной и сельскохозяйственной техники |
The increase of $41,100 is due to the redeployment of maintenance of data-processing equipment coded under subprogramme 2 to programme support and provisions for maintenance and rental of equipment for new staff. |
Увеличение объема этих ресурсов на 41100 долл. США обусловлено переводом расходов на обслуживание оборудования по обработке данных, указанного в подпрограмме 2, в категорию расходов на вспомогательное обслуживание программы и выделением ассигнований на обслуживание и аренду оборудования, предназначенного для новых сотрудников. |
In the field, the camera system has been refurbished to provide a more robust and reliable transmission capability as well as to simplify the maintenance of recording equipment. |
Эта система видеонаблюдения была обновлена непосредственно на месте с целью обеспечить более устойчивую и надежную передачу и упростить техническое обслуживание записывающей аппаратуры. |
Eighty-seven new Building Maintenance Assistants for building maintenance throughout the Mission |
87 новых должностей помощников по эксплуатации зданий, которые будут отвечать за обслуживание зданий в районе действия Миссии |
To get the maximum value out of these funds, FOVIAL performs all road maintenance activities through private contractors, and around 98 per cent of the agency's budget is therefore devoted to maintenance work. |
Для максимально эффективного использования этих средств ФОВИАЛ обеспечивает все обслуживание дорог силами частных подрядчиков, и таким образом примерно 98 процентов от общего объема бюджета этого учреждения идет действительно на ремонт и обслуживание дорог. |
IS3.58 The provision of $40,200 would provide for maintenance of office automation equipment, cash registers, video players and monitors, miscellaneous services, such as framing and mounting panels along exhibit routes, and maintenance of hand-held devices used by tour guides. |
РП3.58 Ассигнования в объеме 42200 долл. США предназначаются для покрытия расходов на техническое обслуживание оргтехники, кассовых аппаратов, видеомагнитофонов и мониторов, такие разные услуги, как обрамление и монтаж экспонатов по маршруту прохождения экскурсий, и техническое обслуживание портативных устройств, используемых экскурсоводами. |
Based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, an amount of $6,498,000 would be required for spare parts, repairs and maintenance for 1,083 vehicles. |
С учетом стандартных расходов на техническое обслуживание, составляющих 500 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц, потребуется сумма в размере 6498000 долл. США на покрытие расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание 1083 автотранспортных средств. |
(b) Ground transportation: repairs and maintenance ($248,500) for the cost of outsourcing vehicle maintenance in line with the mission support plan (see para. 38 below). |
Ь) «Наземный транспорт»: по статье «Ремонт и техническое обслуживание» (248500 долл. США) в связи с покрытием расходов на техническое обслуживание транспортных средств на подрядной основе в соответствии с планом поддержки Миссии (см. пункт 38 ниже). |
The Panel finds that MoH made savings in maintenance expenditure from 2 August 1990 until resumption of maintenance services, which took place after replacement contracts were concluded in July 1993, and has made an adjustment in respect of such savings. |
Группа приходит к выводу о том, что МЗ сэкономило эксплуатационные расходы за период со 2 августа 1990 года по дату возобновления эксплуатации учреждений после заключения новых контрактов на обслуживание в июле 1993 года, и исходя из этого скорректировала испрашиваемую сумму для учета такой экономии средств. |
The maintenance will include such items as maintaining the physical barriers, lighting and boundary protectors and maintenance and necessary upgrades of information technology (IT) equipment such as servers, monitors, cameras, turnstiles and card readers. |
Сюда относятся такие объекты, как барьеры, осветительные установки, ограда по периметру комплексов, обслуживание и модернизация такого информационного оборудования, как серверы, мониторы, камеры, турникеты и устройства для считывания карт. |
The estimate provides for clearances, safe separation of aircraft, maintenance of radio and telephone communications and to obtain and process overflight clearances and maintenance of navigational aids. |
Сметой предусматриваются ассигнования на получение разрешений на вылет и посадку, безопасное разведение воздушных судов, поддержание радио- и телефонной связи, а также на получение и обработку разрешений на пролет и техническое обслуживание аэронавигационных приборов. |
Maintenance services are estimated at a cost of $294,900, including maintenance of fire extinguishers, air conditioners and freezers. |
По оценкам, расходы на оплату ремонтно-эксплуатационных услуг составят 294900 долл. США, включая техническое обслуживание огнетушителей, кондиционеров и морозильных камер. |
Non-post requirements, at the maintenance level of $33,800 would cover: travel of staff; maintenance of office automation equipment; and replacement of data-processing equipment. |
; расходы на обслуживание оборудования для автоматизации делопроизводства; и расходы на замену аппаратуры обработки данных. |
Losses have also been caused by increasing expenditures on the maintenance and upkeep of airports and equipment without any offsetting financial return, and by disbursement of salaries for airport maintenance technicians. |
Убытки были вызваны также повышением расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание аэропортов и оборудования без соответствующей финансовой отдачи и выплатой зарплаты обслуживающему техперсоналу аэропортов. |
Transfer to centralized and preventive maintenance will help You and Your company to focus attention on Your direct functions and achievement of objectives, and not to deal with problems related to operation, maintenance and modernization of security systems. |
Заключив с нами договор на ТО (техническое обслуживание) и ППР (планово-предупредительный ремонт), Вы позволите себе сконцентрировать внимание на выполнении своих непосредственных целей и задач, а не заниматься решением косвенных вопросов, связанных с эксплуатацией, ремонтом и модернизацией вспомогательного оборудования. |
The Tribunal has entered into a service contract with Thyssen Gebaeudemanagement for the maintenance of the premises. |
Трибунал заключил контракт на обслуживание помещений с компанией «Тиссен Гебеудеменеджмент». |
They make maintenance easy and help manage call traffic, but they're also vulnerable. |
Они облегчают тех. обслуживание и облегчают организацию телефонного трафика, но они также легко уязвимы. |
Due to batch runs, maintenance and backups, access to IMIS can be limited at certain times. |
В связи с расходом времени на обработку массивов данных, обслуживание и резервирование доступ к ИМИС в определенные моменты может быть ограничен. |
Rotation and maintenance regimes of SDS equipment will greatly increase the level of activities over what has been the past experience. |
Замена и обслуживание имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания приведут к заметному увеличению объема работ по сравнению с прошлым. |
Just like any other database, the Registry becomes a real mess without proper maintenance and registry errors start occurring. |
Как и любая база, через какое-то время реестр оказывается в полном беспорядке, особенно если не проводится его чистка и обслуживание. |
The spout replaceable inserts, easy access to the units, minimum of adjustments, the warranty maintenance for 2 years or 1200 machine hours. |
Сменные пластины силосопровода, легкий доступ к узлам и агрегатам, минимум регулировок, гарантийное обслуживание 2 года или 1200 моточасов. |
On January 1, 1993, the National Science Foundation assumed responsibility of maintenance, as com was primarily being used for non-defense interests. |
1 января 1993 года ответственность за обслуживание взял на себя Национальный научный фонд, так как домен.com в основном использовался для гражданских целей. |