Bar maintenance is a very critical factor in the operation of today's high speed, high-horsepower saws. |
Обслуживание шины - это очень важный фактор в работе на современных высоких скоростях, с мощными пилами. |
UNRWA has entered into a contract amounting to $1,370,345 for the implementation and maintenance of the combined payroll and finance system. |
БАПОР заключило контракт на сумму 1370345 долл. США на реализацию и обслуживание совмещенной системы выплаты зарплаты и финансирования. |
In many cases, there is no building management or maintenance agreement among the apartment owners/occupants. |
Во многих случаях владельцы/жильцы квартир не заключают никаких договоров на управление зданиями или их обслуживание. |
Eight previously written off SISUs have now been brought back into service and are undergoing maintenance and repairs. |
Восемь ранее списанных бронетранспортеров «Сису» включены в действующий парк и в настоящее время ремонтируются и проходят техническое обслуживание. |
Due to involvement of local suppliers, CEZ may also count on lower costs of service and maintenance in the future. |
В дальнейшем компания ČEZ может ожидать более низкие затраты на техническое и сервисное обслуживание благодаря участию в нем местных поставщиков. |
He realizes the annual revisions of our products and their maintenance. |
осуществляет ежегодную проверку поставленного оборудования и производит техническое обслуживание всей нашей продукции. |
You will have greater flexibility in completing your tasks, so maintenance, installation, or troubleshooting will be taken care of faster. |
Это позволит эффективно решать стоящие перед вами задачи и проводить техническое обслуживание или установку, а также устранять неисправности в кратчайшие сроки. |
All chainsaw service other than the items mentioned in the owner's maintenance instructions should be performed by competent chainsaw service personnel. |
Обслуживание всех других бензопил, которые не указаны в инструкциях пользователя по техобслуживанию, должно осуществляться квалифицированным персоналом по обслуживанию бензопил. |
Not all the Grand Fleet was available to put to sea at any one time, because ships required maintenance and repairs. |
Гранд-Флит никогда не был готов выйти в море в полном составе, поскольку кораблям требовались техническое обслуживание и ремонт. |
The total requirement for the maintenance and repair is estimated at $1,419,000 and is further described below. |
Общие потребности в ресурсах на его эксплуатационное обслуживание и ремонт оцениваются в 1419000 долл. США; более подробно они описаны ниже. |
During 1995, $241.8 million, or some 60 per cent of UNHCR General Programmes expenditures, was in the form of care and maintenance assistance. |
В 1995 году на обслуживание и обеспечение беженцев было израсходовано 241,8 млн. долл., примерно 60 процентов расходов УВКБ по общим программам. |
The provision in the budget of $168,000 for a maintenance contract for the Electronic Data Management System of the Office of the Prosecutor is relevant. |
Речь идет о предусмотренном в бюджете контракте на техническое обслуживание системы электронного управления данными Канцелярии Обвинителя стоимостью 168000 долл. США. |
Resource requirements for PACT II, comprising capital costs, maintenance, project management, and PACT-related staffing costs, are included in the present report. |
В настоящий доклад включены потребности в ресурсах на ПАКТ II, включая капитальные издержки, техническое обслуживание, управление проектом и расходы на его персонал. |
A budgetary provision of $2,118,000 was made in the cost estimates for spare parts repairs and maintenance. |
В смете расходов были предусмотрены бюджетные ассигнования в объеме 2118000 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
NPM visitor's services, guided tour, order maintenance and emergency relief. |
Обслуживание экскурсионной деятельности, налаживание системы гид-сервиса, обеспечение порядка и недопущение экстремальных ситуаций. |
The maintenance of the administration and cost of elections portal has been transferred to UNDP |
Ответственность за обслуживание сетевой базы данных по административному обеспечению и стоимости проведения выборов передана ПРООН |
The first, a short-term approach, envisages addressing the maintenance of the lines at the minimum level required to ensure the rail-line remains operational. |
Первый из них - краткосрочный подход - предусматривает обслуживание железнодорожных путей в минимальном объеме, необходимом для поддержания их в рабочем состоянии. |
All the cars have Full Coverage Insurance, other insurances, prepaid road taxes and secured service and maintenance. |
Все автомобили имеют польное "Автокаско", страховки, оплаченные дорожные тарифы, а также предоставлен квалифицированный автосервиз и бесплатное обслуживание. |
In April 2006, McQuay Factory Service assumed comprehensive maintenance responsibilities for the chiller plant, which was operating at only 60 percent of its capacity with questionable reliability. |
В апреле 2006-го года McQuay Factory Service взяла на себя ответственность за полное обслуживание охладительной установки, которая в то время использовала только 60% своих мощностей, а ее надежность была под сомнением. |
Created for supermarkets and hypermarkets, the range has been designed to maximise return per square meter of floor surface and make cleaning and maintenance easier than ever. |
Созданная для супермаркетов и гипермаркетов, эта серия обеспечивает максимальную отдачу от торговых площадей, а также делает чистку и обслуживание проще, чем когда бы то ни было. |
During World War II Continental's Denver maintenance base converted Boeing B-17 Flying Fortresses, Boeing B-29 Superfortresses and North American P-51 Mustangs for the United States Army Air Forces. |
Во время Второй мировой войны деятельность аэропорта Денвера была в основной части переориентирована на обслуживание и оснащение военных самолётов Boeing B-17 Flying Fortress, Boeing B-29 Superfortress и North American P-51 Mustang для военно-воздушных сил армии США. |
General operating expenses: the overall over-utilization is related mainly to the full obligation of the rental and other maintenance contracts for the biennium in January 2012. |
Общие оперативные расходы: общий перерасход объясняется главным образом резервированием всего объема средств на покрытие обязательств по договорам аренды и контрактам на эксплуатационное обслуживание на двухгодичный период в январе 2012 года. |
Developments in the areas of flexible working strategies, risk-based approach to determining, allocating and reporting contingency funds, and progress towards review of ongoing maintenance contracts have been recognized by the Board. |
Комиссия отметила изменения в том, что касается стратегий гибкого использования рабочих мест, применения основанного на учете рисков подхода к расчету и распределению резервных средств на непредвиденные расходы и отчетности о них, а также прогресс в деле пересмотра текущих контрактов на техническое обслуживание. |
The Netherlands reports, for example, that it has developed a training curriculum for handling natural refrigerants in installation, maintenance and servicing. |
По сообщению Нидерландов, например, в этой стране разработана учебная программа по обращению с естественными хладагентами при осуществлении таких операций, как изолирование, техническая эксплуатация и обслуживание. |
2.5.3. Non-emission-related scheduled maintenance 2.5.3.1. |
2.5.3 Плановое техническое обслуживание, не связанное с выбросами |