| EDICOM: Development and maintenance of a software for the collection of Intrastat data from the initial data providers. | ЭДИКОМ: разработка и обслуживание средств программного обеспечения для получения данных Интрастат от органов, представляющих первоначальные данные. |
| However, recurrent costs associated with the maintenance and operation of the building would be reflected in the proposed programme budget for Administration, Geneva. | Однако в предлагаемом бюджете по программам - в статье "Административное обслуживание, Женева" - будут отражены периодические расходы, связанные с содержанием и эксплуатацией здания. |
| Provision is also made for repairs and maintenance, including spare parts, of communications equipment ($5,500). | Предусматриваются также ассигнования на ремонт и техническое обслуживание аппаратуры связи, включая запасные части (5500 долл. США). |
| Provision is requested for annual maintenance contracts for security and safety equipment; | Испрашиваются ассигнования на техническое обслуживание на контрактной основе оборудования, используемого для целей обеспечения безопасности; |
| In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. | Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов. |
| In addition, vehicle manufacturing and maintenance is a major source of employment in many countries. | Кроме того, производство и техническое обслуживание транспортных средств является одним из важнейших источников занятости во многих странах. |
| ∙ Other commissions are outsourcing such activities as computer installation and maintenance, security, cleaning, electrical technicians and messengers and realizing substantial savings. | Другие комиссии используют внешний подряд для таких видов деятельности, как наладка и эксплуатация компьютеров, безопасность, уборка, электротехническое и курьерское обслуживание, что обеспечивает существенную экономию. |
| Expenditures were lower than the cost estimates since only mandatory maintenance services were undertaken. | Объем расходов оказался ниже предусмотренных сметой, поскольку осуществлялось лишь обязательное ремонтно-эксплуатационное обслуживание. |
| Minimal routine maintenance owing to planned repairs of premises prior to their return to lessors. | Текущее ремонтно-эксплуатационное обслуживание было минимальным в связи с запланированным ремонтом помещений перед их возвращением арендодателям. |
| Hardware and software maintenance are billed at the same rate as if the tool were operational. | Расходы на обслуживание техники и программного обеспечения начисляются с той же регулярностью, как если бы система функционировала. |
| Specific legislation for condominiums (including management and maintenance). | принятие конкретного закона, касающегося кондоминиумов (включая управление и обслуживание). |
| The employees were fulfilling the maintenance requirements in terms of the contract. | Эти сотрудники в соответствии с контрактом осуществляли гарантийное обслуживание. |
| In many local authorities, maintenance is more a question of responding to day-to-day crisis rather than of a preventative nature. | Во многих местных органах власти обслуживание в большей мере применяется в ответ на повседневные кризисные ситуации и не носит превентивного характера. |
| The increase in requirements for spare parts, repairs and maintenance take into account recent mission experience. | Увеличение объема ассигнований на запасные части, ремонт и обслуживание обусловлено опытом, накопленным в миссии в последнее время. |
| As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. | По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
| Note: The United Nations Development Programme is providing in-kind contributions for hosting and maintenance of GAINS. | Примечание: Программа развития Организации Объединенных Наций вносит взносы натурой на размещение и обслуживание ГАИНС. |
| This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system. | Это существенно сокращает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы. |
| Over $8.5 million was spent on rehabilitation and maintenance of core road networks. | На восстановление и техническое обслуживание основных дорожных сетей было израсходовано более 8,5 млн. долл. США. |
| However, routine maintenance of IBCs is not considered repair. | Однако текущее техническое обслуживание КСГМГ ремонтом не считается. |
| Share of investment in new infrastructure and in maintenance and reconstruction | доля инвестиций, идущих на создание новой инфраструктуры и ремонтно-техническое обслуживание и реконструкцию; |
| Colombia - design, construction, operation and maintenance of oil and gas pipelines. | Колумбия - проектно-конструкторские работы, строительство, эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание нефте- и газопроводов. |
| The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment. | Увеличение ассигнований на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание обусловлено расширением ассортимента и увеличением запасов необходимого оборудования. |
| The main problem had been the inadequate funding for paying leased communication lines and the maintenance of the corresponding equipment. | Основной проблемой является недостаточное финансирование расходов на аренду линий связи и техническое обслуживание соответствующего оборудования. |
| Priority must be given to rehabilitating existing rural infrastructure and to fostering local responsibility for its maintenance and management. | Необходимо уделить первоочередное внимание восстановлению существующей сельской инфраструктуры и передаче ответственности за ее техническое обслуживание и эксплуатацию местным органам. |
| For example, integration, maintenance, support and training costs, over the life of the ICT system. | Например, расходы на внедрение, техническое обслуживание, поддержку и обучение в течение всего срока службы ИКТ-системы. |