EDICOM: Development and maintenance of a software for the collection of Intrastat data from the initial data providers. |
ЭДИКОМ: разработка и обслуживание средств программного обеспечения для получения данных Интрастат от органов, представляющих первоначальные данные. |
However, recurrent costs associated with the maintenance and operation of the building would be reflected in the proposed programme budget for Administration, Geneva. |
Однако в предлагаемом бюджете по программам - в статье "Административное обслуживание, Женева" - будут отражены периодические расходы, связанные с содержанием и эксплуатацией здания. |
Provision is also made for repairs and maintenance, including spare parts, of communications equipment ($5,500). |
Предусматриваются также ассигнования на ремонт и техническое обслуживание аппаратуры связи, включая запасные части (5500 долл. США). |
Provision is requested for annual maintenance contracts for security and safety equipment; |
Испрашиваются ассигнования на техническое обслуживание на контрактной основе оборудования, используемого для целей обеспечения безопасности; |
In expanding services, adequate provision needs to be made for the maintenance of social infrastructure and meeting recurrent costs. |
Расширяя обслуживание, необходимо выделять в надлежащем объеме средства для обслуживания социальной инфраструктуры и покрытия текущих расходов. |
In addition, vehicle manufacturing and maintenance is a major source of employment in many countries. |
Кроме того, производство и техническое обслуживание транспортных средств является одним из важнейших источников занятости во многих странах. |
∙ Other commissions are outsourcing such activities as computer installation and maintenance, security, cleaning, electrical technicians and messengers and realizing substantial savings. |
Другие комиссии используют внешний подряд для таких видов деятельности, как наладка и эксплуатация компьютеров, безопасность, уборка, электротехническое и курьерское обслуживание, что обеспечивает существенную экономию. |
Expenditures were lower than the cost estimates since only mandatory maintenance services were undertaken. |
Объем расходов оказался ниже предусмотренных сметой, поскольку осуществлялось лишь обязательное ремонтно-эксплуатационное обслуживание. |
Minimal routine maintenance owing to planned repairs of premises prior to their return to lessors. |
Текущее ремонтно-эксплуатационное обслуживание было минимальным в связи с запланированным ремонтом помещений перед их возвращением арендодателям. |
Hardware and software maintenance are billed at the same rate as if the tool were operational. |
Расходы на обслуживание техники и программного обеспечения начисляются с той же регулярностью, как если бы система функционировала. |
Specific legislation for condominiums (including management and maintenance). |
принятие конкретного закона, касающегося кондоминиумов (включая управление и обслуживание). |
The employees were fulfilling the maintenance requirements in terms of the contract. |
Эти сотрудники в соответствии с контрактом осуществляли гарантийное обслуживание. |
In many local authorities, maintenance is more a question of responding to day-to-day crisis rather than of a preventative nature. |
Во многих местных органах власти обслуживание в большей мере применяется в ответ на повседневные кризисные ситуации и не носит превентивного характера. |
The increase in requirements for spare parts, repairs and maintenance take into account recent mission experience. |
Увеличение объема ассигнований на запасные части, ремонт и обслуживание обусловлено опытом, накопленным в миссии в последнее время. |
As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. |
По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
Note: The United Nations Development Programme is providing in-kind contributions for hosting and maintenance of GAINS. |
Примечание: Программа развития Организации Объединенных Наций вносит взносы натурой на размещение и обслуживание ГАИНС. |
This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system. |
Это существенно сокращает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы. |
Over $8.5 million was spent on rehabilitation and maintenance of core road networks. |
На восстановление и техническое обслуживание основных дорожных сетей было израсходовано более 8,5 млн. долл. США. |
However, routine maintenance of IBCs is not considered repair. |
Однако текущее техническое обслуживание КСГМГ ремонтом не считается. |
Share of investment in new infrastructure and in maintenance and reconstruction |
доля инвестиций, идущих на создание новой инфраструктуры и ремонтно-техническое обслуживание и реконструкцию; |
Colombia - design, construction, operation and maintenance of oil and gas pipelines. |
Колумбия - проектно-конструкторские работы, строительство, эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание нефте- и газопроводов. |
The increased provision for spare parts, repairs and maintenance is consistent with the variety and increased inventory levels of equipment. |
Увеличение ассигнований на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание обусловлено расширением ассортимента и увеличением запасов необходимого оборудования. |
The main problem had been the inadequate funding for paying leased communication lines and the maintenance of the corresponding equipment. |
Основной проблемой является недостаточное финансирование расходов на аренду линий связи и техническое обслуживание соответствующего оборудования. |
Priority must be given to rehabilitating existing rural infrastructure and to fostering local responsibility for its maintenance and management. |
Необходимо уделить первоочередное внимание восстановлению существующей сельской инфраструктуры и передаче ответственности за ее техническое обслуживание и эксплуатацию местным органам. |
For example, integration, maintenance, support and training costs, over the life of the ICT system. |
Например, расходы на внедрение, техническое обслуживание, поддержку и обучение в течение всего срока службы ИКТ-системы. |