Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Ведение

Примеры в контексте "Maintenance - Ведение"

Примеры: Maintenance - Ведение
Newer functions, such as website maintenance, replace more traditional communication mechanisms. На смену более традиционным механизмам коммуникации приходят новые механизмы, требующие выполнения новых функций, таких, как ведение веб-сайтов.
The Procurement Manual states that proper vendor database maintenance requires regular reporting on vendor performance. В Руководстве по закупкам отмечается, что надлежащее ведение базы данных о поставщиках требует предоставления регулярной отчетности о деятельности поставщиков.
The maintenance of an official registry has been and remains one of the fundamental safeguards against torture or other ill-treatment. Ведение официального учета всегда было и остается одной из основных гарантий от пыток или других видов плохого обращения.
It also entails the development and maintenance of an information database and the integration and support of communication and awareness-raising policies. Также предполагается разработка и ведение информационной базы данных и интеграция и поддержка политики информирования и повышения осведомленности.
The new F-gas regulation requires the maintenance of records for each piece of covered equipment. Согласно новому положению о Фгазах требуется ведение регистрационных записей по каждой единице охваченного оборудования.
Output rephrased as: Continued maintenance of rosters based on workforce planning Формулировка мероприятия изменена следующим образом: непрерывное ведение реестров на основе планирования рабочей силы
Many State parties have established the development and maintenance of centralized electronic databases as a good practice. Многие государства-участники в качестве оптимальной практики выбрали создание и ведение централизованных электронных баз данных.
The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical for implementing IPSAS. Ведение точного полного и целостного реестра активов будет иметь решающее значение для внедрения МСУГС.
The establishment and maintenance of a central roster require significant human resources and information technology capacity. Создание и ведение центрального реестра требует задействования значительных людских ресурсов и информационных технологий.
Subcontracts (e.g., maintenance and improvement of PRTR-related databases and other electronic tools) Субконтракты (например, на ведение и усовершенствование баз данных, касающихся РВПЗ, и других электронных инструментов)
Address register maintenance itself will involve several steps of quality management. Ведение самого регистра требует целого ряда мер по обеспечению качества.
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management. Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.
The maintenance of the database, if done by UNMAS, would not involve additional costs. Ведение базы данных силами ЮНМАС не было бы сопряжено с дополнительными расходами.
Only the administration and maintenance of the database itself are required. Необходимо будет обеспечить только управление базой данных и ее ведение.
These purposes included maintenance of the ABS Business Register and economic statistics used in the compilation of the national accounts. В числе этих целей было ведение реестра предприятий СБА, а также экономической статистики, используемой для составления национальных счетов.
That includes the maintenance of a roster of qualified candidates to fill field positions in about 150 countries. Эта кадровая работа включает в себя ведение реестра квалифицированных кандидатов для заполнения должностей в периферийных отделениях, расположенных примерно в 150 странах.
One tool to detect negative balances at a certain point in time would be maintenance of stockroom ledgers. Одним из способов выявления отрицательных сальдо на определенный момент времени явилось бы ведение складских бухгалтерских книг.
database development and maintenance on anti-terrorism requirements разработка и ведение баз данных о потребностях в деле борьбы с терроризмом
The participants also asked the UNECE secretariat to continue maintenance of this repository, and keeping the addresses stable. Участники также предложили секретариату ЕЭК ООН продолжить ведение данного хранилища с сохранением существующих адресов.
Inadequate maintenance of vehicle inventory and discrepancies in stock were noticed at the Manila and Luanda offices. Неадекватное ведение инвентарного учета автотранспортных средств и расхождения в данных, касающихся товаров на складах, были отмечены в отделениях в Маниле и Луанде.
(b) The Executive Director shall be responsible for the maintenance of the property records established under (a) above. Ь) Директор-исполнитель отвечает за ведение учета имущества, определенного в подпункте а выше.
The second edition of the Guidebook required active promotion and more regular maintenance and updating than resources currently allowed. В связи с выпуском второго издания Справочного руководства потребуется провести активную пропагандистскую деятельность, а также обеспечить его более регулярное ведение и обновление, чем это позволяют имеющиеся в настоящее время ресурсы.
The establishment and maintenance of such a database would require considerable resources, both human and material. Создание и ведение такой базы данных потребует значительных ресурсов, как людских, так и материальных.
Moreover, the Assembly entrusted the maintenance and submission of the accounts to the Executive Director of UNDCP. Кроме того, Генеральная Ассамблея возложила на Директора-исполнителя ЮНДКП ответственность за ведение и представление счетов.
A uniform classification system of all economic information has been established with the CSB responsible for its functioning and maintenance. В стране создана единообразная система классификации всей экономической информации, функционирование и ведение которой возложено на ЦСУ.