| The proposed positions will be solely responsible for the vehicle, its upkeep and maintenance. | Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать лишь за содержание и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
| These cost estimates do not include allowances for ESC system maintenance and repair. | Эти оценки расходов не включают расходы на техническое обслуживание и ремонт ЭКУ. |
| While this was welcomed by stakeholders, particularly in Nigeria, sustainable maintenance was a real challenge. | Несмотря на то что эти меры были с воодушевлением восприняты заинтересованными сторонами, особенно в Нигерии, постоянное техническое обслуживание представляло собой серьезную проблему. |
| It will stipulate sanctions for those who do not pay for maintenance and incentives. | В нем будут предусмотрены санкции для тех, кто не платит за эксплуатационное обслуживание, а также соответствующие стимулы в этом отношении. |
| The monthly fixed fee included the cost of management services and the maintenance of catering equipment. | Фиксированный ежемесячный сбор включал стоимость управленческих услуг и плату за техническое обслуживание столово-кухонного оборудования. |
| The Facilities Management Unit is responsible for the maintenance and upkeep of all Mission locations. | Группа по управлению объектами отвечает за обслуживание и ремонт объектов во всех местах расположения Миссии. |
| The Information Technology Assistants will also be responsible for maintenance and troubleshooting of United Nations standard applications implemented at the demobilization sites. | Помощники по информационным технологиям будут также отвечать за обслуживание стандартных приложений Организации Объединенных Наций, используемых в пунктах демобилизации, и устранение неполадок в их функционировании. |
| The maintenance and repair of this equipment is currently being performed by an individual contractor. | Обслуживание и ремонт этого оборудования в настоящее время осуществляется индивидуальным подрядчиком. |
| In addition, a distance related increment is applied to the maintenance rates. | Кроме того, к ставкам компенсации расходов на обслуживание применяется надбавка за пробег. |
| Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. | После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы. |
| Ongoing maintenance will be required to adjust to the enterprise resource planning system installations and modifications by member organizations. | Потребуется постоянное обслуживание для настройки и модификации прикладных функций системы общеорганизационного планирования ресурсов со стороны организаций-членов. |
| Responsibility for ongoing maintenance, upgrades, and training might rest with the consortium. | Ответственность за текущее обслуживание, модернизацию и профессиональную подготовку можно было бы возложить на консорциум. |
| Indeed, the poor quality and lack of maintenance of infrastructure in rural areas impose high costs on production and commercialization. | Действительно, низкое качество и плохое обслуживание инфраструктуры в сельских районах взвинчивают издержки производства и коммерциализации. |
| Implementation and maintenance of troop costs and claims reimbursement system | Внедрение и обслуживание системы возмещения расходов на воинские контингенты и обработки платежных требований |
| The provision under this heading would also cover IT equipment and infrastructure maintenance. | Ассигнования по данному разделу предназначаются также для покрытия расходов на информационную технику и обслуживание инфраструктуры. |
| Rental and maintenance of equipment, communication, mail, postage and rental of dedicated line with Rome. | Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств, обеспечение почтовых отправлений и аренда выделенной телефонной линии с Римом. |
| The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. | Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах. |
| In each location, UNMIS provided routine maintenance and services to UNAMID vehicles as well as fuel. | В каждом из этих пунктов МООНВС обеспечивала техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспорта ЮНАМИД. |
| Commercial arrangements for the maintenance and repair of the vehicle fleet are being established in Nairobi. | В Найроби заключаются коммерческие контракты на техническое обслуживание и ремонт автопарка. |
| The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | Поэтому оплата расходов на обслуживание и ремонт столового оборудования была оправданной. |
| Once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. | После завершения этапа разработки техническое обслуживание будет обеспечиваться предлагаемым постоянным штатом. |
| These could include Customs clearance and forwarding, insurance, storage, security and maintenance. | Они могут включать в себя таможенную очистку, экспедиторское обслуживание, страхование, складирование, обеспечение безопасности и техническое обслуживание. |
| Office space fees, building maintenance, security, utilities and insurance | Плата за пользование служебными помещениями, обслуживание зданий, безопасность, коммунальные услуги и страховка |
| Internal; funds for rental and maintenance ($88,000) | Внутренний; средства на аренду и техническое обслуживание (88000 долл. США). |
| The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | Поэтому взимание платы за ремонтно-техническое обслуживание столово-кухонного оборудования было вполне обоснованным. |