PPPs could be a channel for investment toward the construction, operation and maintenance of transport infrastructure, especially roads, ports and other trade supporting services. |
ПГЧС может послужить каналом для инвестирования средств в строительство, эксплуатацию и обслуживание транспортной инфраструктуры, особенно дорог, портов и других секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли. |
Track maintenance and overhauling, modernization of technology |
Обслуживание и капитальный ремонт железнодорожных путей, технологическая модернизация |
Preparation, technical maintenance and update of the knowledge-management system and various databases |
Подготовка, техническое обслуживание и обновление системы управления знаниями и различных баз данных |
An operations and maintenance contract with the Uzbek Railway Company was signed, making the rail line from Mazar-e-Sharif to Hairatan ready for operation. |
После того как Узбекской железнодорожной компанией был подписан договор на обслуживание, железнодорожная ветка, соединяющая Мазари-Шариф и Хайратан, готова к эксплуатации. |
Operation and maintenance of 4 sets of pushers/barges and 3 military fast boats |
Эксплуатация и техническое обслуживание четырех буксиров-толкачей/барж и трех военных быстроходных катеров |
Aviation structures in missions integrate civilian and military personnel within a single coherent framework for ensuring safety in aviation operations, maintenance and infrastructure. |
В состав авиационных подразделений миссий входит гражданский и военный персонал, составляющий единую структуру, обеспечивающую безопасность воздушных операций, техническое обслуживание и инфраструктуру. |
The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. |
Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения. |
It is therefore of importance that the cooling appliance has undergone a maintenance service before undergoing the 6 and 9 year ATP test. |
Поэтому важно, чтобы охлаждающее устройство проходило техническое обслуживание перед испытанием СПС по истечении шести- и девятилетнего периода его эксплуатации. |
Network account Network infrastructure, licences, maintenance, contractual services and carrier charges between buildings |
Сетевая инфраструктура, лицензии, техническое обслуживание, услуги по контрактам и сборы за перевозку оборудования между зданиями |
If the vehicle is within 800 km of a scheduled maintenance service, that service shall be performed according to the manufacturer's instructions. |
3.6 Если до прохождения очередного технического обслуживания транспортного средства остается примерно 800 км, то данное обслуживание производят в соответствии с инструкциями изготовителя. |
The workshop concentrated on increasing and improving the level of awareness, understanding and communication with respect to roles and responsibilities for operation and maintenance of IMS facilities. |
Особое внимание уделялось повышению уровня информированности о роли и обязанностях тех, кто отвечает за эксплуатацию и техническое обслуживание объектов МСМ, улучшению их понимания, а также передачи такой информации. |
(b) Purchase and maintenance of medical equipment; |
Ь) закупку и техническое обслуживание медицинского оборудования; |
UNFPA has adopted and used open source software wherever possible, in order to reduce the costs of acquisition, maintenance and enhancements. |
В целях сокращения затрат на приобретение, техническое обслуживание и модернизацию программного обеспечения ЮНФПА по возможности использует программное обеспечение с открытым исходным кодом. |
The Government also requires budgetary support for the police, as well as guaranteed commitments for recurrent costs, including equipment maintenance and fuel. |
Правительству также необходима бюджетная поддержка для финансирования полиции, а также гарантированные обязательства по покрытию текущих расходов, в том числе расходов на обслуживание оборудования и топливо. |
During manufacture, the highest inhalation and dermal exposures are likely to occur during bagging, check weighing and activities such as material sampling and maintenance (see Table below). |
При производстве наибольшая интенсивность воздействия вследствие вдыхания и контакта с кожей вероятна в ходе упаковки, проверочного взвешивания и таких видов деятельности, как отбор проб материала и техническое обслуживание (см. таблицу 1 ниже). |
Local roads, construction, and maintenance of school buildings, clinics and maternal and child welfare centres; |
местная дорожная сеть, строительство и обслуживание школьных зданий, медицинских учреждений и центров защиты материнства и детства; |
(a) Allocate and disburse annually an adequate percentage of the budget for the development and maintenance of infrastructure; |
а) Ежегодно выделять и распределять соответствующую процентную долю бюджетных средств на развитие и обслуживание инфраструктуры; |
Nevertheless, parents and communities contribute to the maintenance of school buildings and facilities and pay for additional costs associated with schooling such as transport, uniforms and food. |
Вместе с тем родители и общины участвуют в расходах на обслуживание школьных зданий и оборудования и несут дополнительные расходы, связанные с обучением, такие как транспорт, школьная форма и питание. |
In addition to those facilities, UNLB is responsible for the upkeep and maintenance of premises at the United Nations Support Base at Valencia, Spain. |
Помимо этих помещений, БСООН отвечает за ремонт и обслуживание помещений Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания. |
However, it was noted that they may not be a sustainable and reliable source of long-term funding and often did not secure operation and maintenance of the system. |
Вместе с тем было отмечено, что они могут не являться устойчивым и надежным источником долгосрочного финансирования и зачастую не обеспечивают функционирование и обслуживание системы. |
60 field projects for supporting developing countries to strengthen their debt management capacity, including installation, updating and maintenance of the DMFAS system and training at the country level. |
60 проектов на местах по оказанию поддержки развивающимся странам в целях расширения их возможностей в области управления долгом, включая установку, обновление и техническое обслуживание системы ДМФАС и подготовку кадров на уровне стран. |
To be eligible for reimbursement in minor engineering, a formed unit must provide all minor equipment, maintenance and consumables associated with this category and the work it requires. |
Для того чтобы сформированное подразделение имело право на получение возмещения в счет расходов на мелкие инженерно-строительные работы, оно должно предоставлять все мелкое оборудование, техническое обслуживание и расходные материалы, связанные с этой категорией деятельности и ее осуществлением. |
The cost of the development and implementation of the system is $302,000, exclusive of related training of end-users, maintenance, support and website hosting fees. |
Стоимость разработки и внедрения системы была оценена в 302000 долл. США, исключая расходы на связанную с этим подготовку конечных пользователей, эксплуатацию, техническое обслуживание и сбор за размещение веб-сайта на сервере. |
Support and maintenance of video teleconferencing terminals, an ultra-high frequency network, a high-frequency network, telephone exchanges and necessary microwave links have also been carried out. |
Также осуществлялись программная поддержка и техническое обслуживание видеоконференционных терминалов, сети УВЧ-связи, сети ВЧ-связи, телефонных станций и необходимого числа комплектов аппаратуры микроволновой связи. |
The reduction is partially offset by the increase in utilities and maintenance services due to the additional requirements for the now operational facilities in Valencia. |
Это сокращение частично компенсируется увеличением расходов на коммунальные услуги и техническое обслуживание в связи с дополнительными потребностями по эксплуатации теперь уже действующих объектов в Валенсии. |