Troop/police contributor provides major equipment under a dry lease arrangement and requests the United Nations to provide maintenance. |
Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет основное имущество по договору аренды без обслуживания и обращается к Организации Объединенных Наций с запросом обеспечить техническое обслуживание. |
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. |
Кроме того, предприятие отвечает за обеспечение поставок и обслуживание сети питьевого водоснабжения и канализации после завершения строительных работ. |
Support and maintenance of four videoconference terminals |
Обслуживание и техническая эксплуатация 4 терминалов для проведения видеоконференций |
Half of the focal points indicated that there were no dedicated resources for website maintenance in their respective budgets. |
Половина координаторов сообщили, что в их соответствующих бюджетах не было выделено никаких ресурсов на техническое обслуживание веб-сайтов. |
One Engineering Assistant will be responsible for the installation and maintenance of the generators for the nine new county support bases. |
Один помощник инженера будет нести ответственность за установку и техническое обслуживание генераторов на территории девяти новых окружных опорных баз. |
Furthermore, the UNFICYP Public Information Office established the good offices website and is responsible for its regular update and maintenance. |
Кроме того, Бюро общественной информации ВСООНК создало веб-сайт, посвященный добрым услугам, и отвечает за его регулярное обновление и техническое обслуживание. |
The lower requirements are partly offset by the cost of outsourcing vehicle maintenance in line with the mission support plan. |
Сокращение потребностей частично компенсируется расходами на техническое обслуживание автотранспортных средств, выполняемое внешними подрядчиками в соответствии с планом поддержки Миссии. |
Airfield and helicopter landing site selection, certification and maintenance |
Отвечает за выбор аэродромов и вертолетных площадок, сертификацию и техническое обслуживание |
The increased requirements are also attributable to the establishment of a long-term maintenance service contract for AMISOM and United Nations-owned equipment in Mogadishu. |
Дополнительные потребности также обусловлены заключением долгосрочного контракта на техническое обслуживание принадлежащего АМИСОМ и ООН имущества в Могадишо. |
Furthermore, the incumbent would be responsible for the rehabilitation and refurbishment of runways and the maintenance of airfields. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за восстановление и ремонт взлетно-посадочных полос и техническое обслуживание аэродромов. |
The reduction is partially offset by an increase in anticipated costs for vehicle maintenance. |
Это сокращение частично перекрывается ожидаемым увеличением расходов на техническое обслуживание автотранспортных средств. |
A new data backup system has been implemented reducing the maintenance window and the file recovery time. |
Была внедрена новая вспомогательная система дублирования данных, что содействовало сокращению времени на техническое обслуживание и восстановление файлов. |
(b) Enterprise systems maintenance. |
Ь) Техническое обслуживание общеорганизационных систем. |
Infrastructure development and maintenance is not always at a level that allows for efficient transport operations. |
Развитие и текущее обслуживание инфраструктуры не всегда находятся на должном уровне, обеспечивающем эффективные транспортные операции. |
At the same time, in addition to supplying the equipment, they provide backup maintenance services. |
При этом ими наряду с поставками обеспечивается сервисное обслуживание по их эксплуатации. |
Sustainable management and maintenance of housing should also be accompanied by sustainable provision of utility services. |
Экологически устойчивое управление жилищным фондом и его обслуживание должно сопровождаться столь же экологически устойчивой работой коммунальных служб. |
This included the establishment and maintenance by the Secretariat of the compliance database and the roster of experts. |
Они включали в себя создание и обслуживание Секретариатом базы данных об осуществлении и реестра экспертов. |
Regular maintenance, cleaning and - depending on the technology - emptying is necessary to that extent. |
Для этого необходимо регулярное обслуживание, чистка и - в зависимости от технологии - опорожнение. |
Galaxy, tier 1, 2 and 3 support and maintenance |
Поддержка и обслуживание системы «Гэлакси» уровней 1, 2 и 3 |
Lower cost of maintenance by combining related websites. |
Снижение расходов на обслуживание в результате объединения аналогичных веб-сайтов. |
A lack of well-functioning homeowners' associations results in a considerable underinvestment in maintenance and repair. |
Результатом отсутствия надлежащим образом функционирующих ассоциаций квартировладельцев является существенная нехватка инвестиций в обслуживание и ремонт жилья. |
When utilities are not adequately and sustainably resourced, they cannot ensure operation and maintenance, let alone invest in the network. |
Когда коммунальные службы неадекватно и неустойчиво финансируются, они не могут обеспечивать обслуживание и эксплуатацию, разве что за счет инвестиций в работу сети. |
Aggressive marketing and timely maintenance were all the more important given the growing number of conference facilities in Addis Ababa. |
Активная рекламная кампания и своевременное техническое обслуживание тем более важны с учетом растущего числа конференционных помещений в Аддис-Абебе. |
Every day, 18,000 litres of fuel were needed to keep generators operational; maintenance of equipment and replacement of spare parts were becoming problematic. |
Ежедневно для эксплуатации генераторов требуется 18000 литров горючего; техническое обслуживание оборудования и установка запасных частей становятся проблематичными. |
High - low maintenance & operational expenses |
Высокая - Снижение расходов на техническое обслуживание и эксплуатацию. |