| My life is taken up with client maintenance these days. | Вся моя жизнь сейчас уходит на обслуживание клиентов. |
| I am reassigning you to chamber maintenance. | Я переназначаю вас на обслуживание камеры. |
| The variance is partly offset by increased requirements for repairs and maintenance and for spare parts. | Разница в объеме ресурсов частично компенсируется увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и на запасные части. |
| The procurement of spare parts for aircraft and aircraft maintenance are no longer possible. | Закупки запасных частей для воздушных судов и техническое обслуживание и ремонт самолетов оказались более невозможны. |
| Governance and maintenance of housing and neighbourhoods; | к) управление фондом жилья и жилыми районами и их эксплуатационное обслуживание; |
| Actions by Bulgaria: investment in environmentally friendly sanitation and wastewater treatment, appropriate operation and maintenance. | Обязательства Болгарии по осуществлению действий: инвестирование в благоприятные для окружающей среды санитарно-технические сооружения и очистку сточных вод, их надлежащая эксплуатация и техническое обслуживание. |
| Housing conditions, maintenance and management. | Жилищные условия, эксплутационно-техническое обслуживание и управление. |
| This implies that the required maintenance of Darfur-based military aviation assets is completed outside Darfur and requires spare parts normally produced by the manufacturer. | Это означает, что необходимое техническое обслуживание базирующихся в Дарфуре военных авиационных средств производится за пределами Дарфура и невозможно без запчастей, которые обычно изготовляются производителем авиационной техники. |
| Does maintenance mean like trash pickup? | Это обслуживание случайно не представляет собой сбор мусора? |
| He was on a maintenance crew that did cleaning and repairs throughout the building. | Он был в группе, которая убирала и и осуществляла обслуживание всего здания. |
| Provision is made for maintenance and minor construction projects related to the placement of additional staff in 2010-2011. | Ассигнования испрашиваются на обслуживание и мелкие проекты перепланировки помещений, связанные с размещением дополнительного персонала в 2010 - 2011 годах. |
| In the West Bank, difficulties in obtaining building permits hinder appropriate maintenance and expansion of necessary health infrastructure such as primary health clinics. | На Западном берегу по причине трудностей с получением строительных разрешений сложно обеспечивать надлежащее обслуживание и расширение необходимой медицинской инфраструктуры, как, например, центров первичного медико-санитарного обслуживания. |
| The incumbent will be responsible for performing daily maintenance of the web server to prevent service disruptions. | Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за ежедневное обслуживание веб-сервера и обеспечивать его бесперебойную работу. |
| Cost of system maintenance is shared among participating organizations based on the value of procurement. | Затраты на обслуживание системы распределяются между участвующими организациями с учетом стоимости закупок. |
| The Committee notes that provision is included therein for Galaxy maintenance and support ($1,256,000). | Комитет отмечает, что эти ассигнования включают средства на обслуживание и поддержку системы «Гэлакси» (1256000 долл. США). |
| The driver also acts as a first-level mechanic handling all basic user level maintenance on the vehicle fleet. | Этот же водитель выполняет функции механика первого класса, обеспечивающего все основное обслуживание автопарка. |
| This provision, reflecting no change over the 2005 revised estimates, will be used to extend the current data-processing equipment maintenance contracts. | Эти ассигнования, не отражающие какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с пересмотренной сметой на 2005 год, будут использоваться для продления ныне действующих контрактов на обслуживание оборудования по обработке данных. |
| The installation and maintenance of the software on the part of respondents to complete the questionnaires proved to be problematic. | Установка и обслуживание респондентами программного обеспечения для заполнения вопросников создали проблемы. |
| However, no evidence was provided to indicate that UNMIL had monitored the maintenance cost of vehicles with high mileage. | Вместе с тем не было представлено никаких доказательств того, что в МООНЛ осуществлялся контроль за расходами на техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспортных средств с высоким пробегом. |
| Furthermore, there were inadequate network password controls and there was no maintenance contract covering office equipment. | Кроме того, в них не налажен строгий контроль за использованием сетевых паролей и отсутствуют контракты на техническое обслуживание офисного оборудования. |
| Effective maintenance of dust control systems is very important. | Важную роль играет эффективное ремонтно-техническое обслуживание систем для ограничения выбросов пыли. |
| The use of said invention ensures the operating reliability and simplifies a maintenance servicing. | Использование изобретения обеспечивает эксплуатационную надежность и упрощает техническое обслуживание устройства. |
| Preventive maintenance to increased lifetime of installations and plants, and minimize breakdowns; | Профилактическое техническое обслуживание в целях увеличения срока эксплуатации установок и оборудования и сведения к минимуму сбоев в работе; |
| Together with other increases in recurring costs for maintenance of security equipment, UNIDO's contribution increased by 79 per cent. | С учетом роста других текущих расходов на техническое обслуживание средств безопасности доля ЮНИДО возросла на 79 процентов. |
| The office provides storage and maintenance for inspection and monitoring equipment, logistics support and support of training. | В этом здании обеспечивается хранение и техническое обслуживание аппаратуры, применяемой для инспектирования и наблюдения, а также материально-техническое обслуживание учебных программ. |