(a) Road infrastructure repair route maintenance and airfield maintenance; |
а) ремонт и текущее обслуживание дорожной сети и взлетно-посадочных полос; |
The "maintenance crewman" is an able crewman with a knowledge of mechanics and technical abilities enabling him to ensure the maintenance of a vessel. |
"специалист по техническому обслуживанию" - это матрос, обладающий знаниями в области механики и технической компетенцией, позволяющей ему обеспечивать техническое обслуживание судна. |
Under maintenance of vehicles, the estimate consists of the maintenance of an additional 12 vehicles, estimated at $1,200 per annum. |
Смета по статье технического обслуживания автотранспортных средств предусматривает техническое обслуживание дополнительных 12 автотранспортных средств сметной стоимостью 1200 долл. США в год. |
Regarding the maintenance of the railway rolling stock in the period so far, MZ used to face a permanent lack of spare parts, which made difficult to a great extent the maintenance of the rail fleet. |
Что касается технического обслуживания железнодорожного подвижного состава, то до настоящего времени Македонские железные дороги испытывали постоянную нехватку запасных частей, что в значительной степени затрудняло техническое обслуживание парка железнодорожных транспортных средств. |
If maintenance is required, the user manual shall state the frequency and type of maintenance to be carried out. 7.2.3.5.6. |
Если требуется текущее обслуживание, то в руководстве для пользователя должны быть указаны периодичность и вид проводимого текущего обслуживания. |
Data centre equipment acquisition and maintenance Communication Telecommunication |
Приобретение и обслуживание оборудования для центра хранения и обработки данных |
The maintenance contract is currently under review by the Vendor Review Committee. |
Контракт на обслуживание в настоящее время находится на рассмотрении Комитета по проверке работы поставщиков. |
Improved facilities design simplifies maintenance and lower operating costs without having a negative impact on working and living conditions. |
Усовершенствованный дизайн объектов упрощает их обслуживание и обеспечивает сокращение оперативных расходов, не сказываясь негативно на условиях труда и жизни сотрудников. |
Future costs beyond 2013 would comprise maintenance fees and training costs. |
В будущем, в период после 2013 года, расходы будут состоять из платы за обслуживание и платы за учебную подготовку. |
The Division will need to reassume full responsibility for ongoing maintenance of the Headquarters facility. |
Отделу потребуется вновь взять на себя полную ответственность за эксплуатацию и обслуживание комплекса зданий Центральных учреждений. |
The Inspira Support Centre established in Bangkok handles ongoing development as well as operations and maintenance, including the customer service desk. |
Созданный в Бангкоке Центр поддержки системы «Инспира» обеспечивает ее постоянное совершенствование, а также функционирование и обслуживание, в том числе с помощью Центра по обслуживанию клиентов. |
Ongoing licence and maintenance fees for users in the field are included in peacekeeping operations budgets. |
Текущие расходы на лицензии и платежи за обслуживание для пользователей на местах включены в бюджеты операций по поддержанию мира. |
(b) IMIS maintenance: for ongoing operation and long-term maintenance of the software and of the hardware at all duty stations. |
Ь) обслуживание ИМИС: расходы на текущее функционирование и долгосрочное обслуживание программного обеспечения и аппаратных средств во всех местах службы. |
Maintenance - substantial investments will be required during the first phase of the project; the follow-up maintenance is expected to be fairly easy. |
Обслуживание: на первом этапе реализации проекта потребуются существенные вложения средств; ожидается, что последующее обслуживание будет сравнительной легкой задачей. |
The scope of maintenance for the command centre systems was expanded following the build-out of swing space. |
Ремонтно-эксплуатационное обслуживание было распространено на системы в командном центре после того, как были отстроены подменные помещения. |
After the expiration of the one-year warranty, the infrastructure would be included in the existing maintenance contract for the physical security system in the Secretariat complex. |
По истечении годичной гарантии на инфраструктуру будет распространено действие существующего контракта на ремонтно-эксплуатационное обслуживание системы физической защиты в комплексе Секретариата. |
Support and maintenance of a satellite network was provided through the United Nations Logistics Base. |
Поддержка и техническое обслуживание сети спутниковой связи обеспечивается силами Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций. |
He/she will also monitor and control repairs and maintenance contracts and maintain the Galileo inventory management system. |
Этот сотрудник будет также осуществлять наблюдение и контроль за выполнением контрактов на ремонт и эксплуатационное обслуживание и обеспечивать работу системы управления запасами «Галилео». |
Alteration, renovation, maintenance, security equipment and other facilities and infrastructure |
Переоборудование, ремонт, эксплуатационно-техническое обслуживание, оборудование для обеспечения безопасности и другие расходы на помещения и объекты инфраструктуры |
The national General Service Engineering Assistants will be responsible for construction and maintenance in the nine new county support bases. |
Помощники инженеров (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за строительные работы и эксплуатационное обслуживание в новых окружных опорных базах. |
The amount requested for rental and maintenance of equipment covers the rental and maintenance of various office equipment, photocopying and reproduction machines and local transportation services. |
Сумма, испрашиваемая на цели аренды и обслуживания оборудования, охватывает аренду и обслуживание различного конторского оборудования, фотокопировальных машин и множительной техники, а также местные транспортные услуги. |
The unspent balance was due principally to reduced requirements for repairs and maintenance as a result of the negotiation of favourable maintenance contractual terms, as well as a reduction in the size of the armoured personnel carrier fleet maintained. |
Неизрасходованный остаток средств возник главным образом в силу уменьшения потребностей в ремонте и техническом обслуживании в результате достижения договоренности о заключении контракта на техническое обслуживание на благоприятных условиях, а также сокращения автопарка бронетранспортеров, требующего технического обслуживания. |
In the case of prepaid maintenance agreements, KSF provided copies of the journal vouchers dated 30 June 1991 that correspond to the amounts due to the four maintenance companies. |
По договорам, в отношении которых была произведена предоплата за техническое обслуживание, "КСФ" предоставила копии подробных журнальных записей от 30 июня 1991 года, которые касаются сумм, причитающихся четырем ремонтно-эксплуатационным компаниям. |
The establishment of dedicated road funds was intended to strengthen local resource mobilization and provide authorities responsible for the maintenance of infrastructure with a measure of flexibility in the planning and implementation of maintenance schedules. |
Были созданы специальные автодорожные фонды, с тем чтобы улучшить мобилизацию местных ресурсов и предоставить органам, отвечающим за техническое обслуживание инфраструктуры, гибкие возможности для планирования и реализации мероприятий по техническому обслуживанию. |
The Board noted that the maintenance of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for the same type of vehicles. |
Комиссия отметила, что затраты на техническое обслуживание автотранспортных средств с большим пробегом превышают средние расходы на обслуживание автотранспортных средств такого же вида. |