In many UNECE countries, maintenance has become the most pressing challenge, as privatization has led to more individualistic attitudes to property and a lack of interest and attention in the maintenance of common spaces. |
Во многих странах ЕЭК ООН техническое обслуживание стало самой насущной проблемой, поскольку приватизация привела к возникновению более индивидуалистического отношения к собственности и потере интереса и внимания к техническому обслуживанию общих помещений. |
Responsibility for major maintenance and repairs of the office facilities, normal maintenance and repair and utilities, including communications facilities; |
р) ответственность за инженерно-техническое обеспечение и капитальный ремонт офисных помещений; текущее техническое обслуживание и ремонт и коммунальное хозяйство, в том числе средства связи; |
In addition, the Logistic Officers will be responsible for the maintenance of the hospitals in Mogadishu, the supply of drugs and consumables and the maintenance of medical equipment. |
Кроме того, сотрудники по снабжению будут отвечать за обслуживание госпиталей в Могадишо, поставки лекарственных средств и расходных материалов и техническое обслуживание медицинского оборудования. |
The additional requirements relate primarily to increased provisions for rental of premises, maintenance services, alteration and renovation services, construction services, maintenance supplies and utilities resulting from the increase in the proposed number of civilian personnel. |
Рост потребностей обусловлен преимущественно необходимостью покрытия дополнительных расходов на аренду помещений, эксплуатационное обслуживание, переоборудование и ремонт, строительные работы, ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы и коммунальные услуги в связи с предлагаемым увеличением численности гражданского персонала. |
The Service also provides other core electronic support services, including office automation, end-user support for software applications, hardware maintenance and configuration and support for the implementation and maintenance of the Integrated Management Information System (IMIS). |
Служба осуществляет также другие виды основной электронной поддержки, включая автоматизацию конторской деятельности, помощь конечным пользователям в вопросах применения прикладных программ, техническое обслуживание и определение конфигурации аппаратных средств и поддержку в вопросах внедрения и технического обслуживания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
Operation and maintenance of one civilian level-I clinic for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements |
Эксплуатация и техническое обслуживание 1 гражданского медицинского пункта первой линии для персонала Миссии и обслуживание средств для наземной и воздушной эвакуации |
Other projects, such as airfield maintenance, the construction of aprons and bore wells and the road maintenance programme, are expected to continue in the 2008/09 financial period. |
Осуществление других проектов, таких, как аэродромное обслуживание, строительство бетонированных площадок, бурение скважин и программа обслуживания дорог, как ожидается, продолжится в 2008/09 финансовом году. |
The Electrical Cell is responsible for the provision of electrical power to all United Nations facilities, including installation and maintenance, while the Generator Cell provides generators, including installation and maintenance and repair. |
Группа энергоснабжения отвечает за обеспечение электроэнергией всех объектов Организации Объединенных Наций, включая проведение монтажных работ и ремонтно-техническое обслуживание, а Генераторная группа занимается вопросами, связанными с установкой, эксплуатацией и ремонтно-техническим обслуживанием генераторов. |
Currently, individual contractors are being employed on a continual basis to undertake various building maintenance functions, including carpentry, welding, plumbing and electrical maintenance, to facilities throughout the Mission area. |
В настоящее время индивидуальные подрядчики на постоянной основе привлекаются к выполнению различных функций, связанных с эксплуатацией зданий, включая обслуживание объектов по всему району Миссии на основе выполнения плотницких, сварочных, слесарных и электромонтажных работ. |
Therefore, costs related to the transportation of equipment to meet national operational or maintenance requirements, including third or fourth line maintenance, are a national responsibility and not eligible for reimbursement by the United Nations. |
Таким образом, расходы, связанные с перевозкой имущества для удовлетворения оперативных или эксплуатационных потребностей страны, включая обслуживание третьего или четвертого уровня, возлагаются на страну и не подлежат возмещению со стороны Организации Объединенных Наций. |
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. |
Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе. |
The Advisory Committee was informed that the decrease is also attributable to reduced requirements for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants. |
Консультативный комитет информировали о том, что сокращение обусловлено также сокращением расходов на ремонт и обслуживание, запасные части и горюче-смазочные материалы. |
Primary responsibility for providing development, maintenance, production and user support to Inspira, including in peacekeeping missions, rests with the Human Resources Information Systems Section. |
Основная ответственность за разработку, обслуживание, производство и поддержку пользователей системы «Инспира», включая сотрудников миротворческих миссий, лежит на Секции информационных систем Управления людскими ресурсами. |
In addition, the capacity of community members was developed through training on various issues, including the maintenance of the installed renewable energy systems. |
Кроме того, повышалась квалификация членов общин благодаря учебной подготовке по различным вопросам, включая обслуживание установленных систем, действующих на базе возобновляемых источников энергии. |
Support and maintenance of 1 FM radio broadcast station in 1 radio production facility |
Поддержка и обслуживание 1 станции радиовещания ЧМ в 1 радиостудии |
It is of the view that there is a need for more transparent presentation of the comprehensive costs of the maintenance and operations of the logistics hub. |
Комитет считает, что существует потребность в более транспарентном представлении всеобъемлющих расходов на обслуживание и эксплуатацию Центра материально-технического снабжения. |
Provision and maintenance of equipment and supplies in support of an average of 57 personnel |
Предоставление и техническое обслуживание оборудования и предметов снабжения для обеспечения в среднем 57 сотрудников |
The scope of the enabling capacity has been therefore readjusted, focusing only on site preparation, building and commissioning, eliminating "operation and maintenance" and "decommissioning". |
В этой связи спектр работы вспомогательной структуры был скорректирован: предполагается сосредоточить внимание только на подготовке площадки для строительства, самом строительстве и подрядных работах, при этом были исключены «эксплуатация и техническое обслуживание» и «вывод из эксплуатации». |
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. |
Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия. |
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. |
Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств. |
Fuel, insurance, maintenance of vehicles |
Топливо, страхование, техническое обслуживание автотранспортных средств |
The maintenance and periodical inspection of gas detectors, toximeters, breathing apparatus and similar equipment can best be done by the manufacturer of this equipment. |
Техническое обслуживание и периодическая проверка индикаторов газов, токсикометров, дыхательных аппаратов и аналогичного оборудования могут наилучшим образом осуществляться изготовителем этого оборудования. |
Support to and maintenance of 1 VSAT network |
Обслуживание и ремонт 1 малой спутниковой наземной станции |
Relevant conditions for the premises and maintenance |
Обеспечение соответствующих условий в помещениях и техническое обслуживание |
Operation and maintenance of 1 sea vessel |
Эксплуатация и техническое обслуживание 1 морского судна |