| There were no changes under this heading with the exception of spare parts, repairs and maintenance. | По данной статье изменений не было, за исключением расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
| The occupancy of the new premises will result in increased costs under utilities, cleaning and maintenance services. | Переезд в новые помещения будет связан с увеличением объема расходов по таким статьям, как коммунальное обслуживание, уборка и услуги по эксплуатации. |
| These include training, education, provision and maintenance of equipment, infrastructure support, development and upgrading. | К ним относятся подготовка кадров, образование, предоставление и техническое обслуживание оборудования, поддержка, разработка и совершенствование инфраструктуры. |
| Such phases would probably be completed mainly by staff assigned to the maintenance of the system. | Реализацию этих этапов, вероятно, будет завершать преимущественно персонал, отвечающий за техническое обслуживание системы. |
| (b) normal maintenance and repair | Ь) текущее содержание, техническое обслуживание и ремонт |
| In the field of statistics, ESCWA continued the development and maintenance of databases on energy and industry. | В области статистики ЭСКЗА продолжила создание и обслуживание баз данных по энергетике и промышленности. |
| The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. | Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение. |
| PAC said that the budget provisions for road maintenance were inadequate to maintain roadways at a proper level of serviceability. | В докладе КНС говорилось, что бюджетные ассигнования на обслуживание дорог недостаточны для их надлежащего содержания. |
| Provision of $40,000 for maintenance of the equipment would also be required. | Потребуются также ассигнования в размере 40000 долл. США на обслуживание этого оборудования. |
| Provision of $30,000 would also be required for maintenance of that equipment. | Потребуются также ассигнования в размере 30000 долл. США на обслуживание этого оборудования. |
| The Department of Administration and Management has identified the staff members who will be responsible for the technical maintenance of the software. | Департамент по вопросам администрации и управления отобрал сотрудников, которые будут отвечать за техническое обслуживание программного обеспечения. |
| In Geneva, the primary factor is an increase for rental and maintenance of equipment. | В Женеве увеличение расходов обусловлено главным образом увеличением расходов на аренду и обслуживание оборудования. |
| It shall furthermore ensure the upkeep and maintenance of such schools. | Кроме того, она обеспечивает функционирование и обслуживание указанных учреждений . |
| (Proposed monthly dry lease plus estimated maintenance rate) | (Предлагаемая месячная ставка аренды без обслуживания плюс ориентировочная ставка компенсации за техническое обслуживание) |
| In this way, it will not need to devote too many resources to the maintenance of its own copy of the system. | В этом случае МБТ не потребуется выделять слишком много ресурсов на техническое обслуживание своей собственной версии системы. |
| For example, inadequate operations and maintenance expenditures on surface irrigation canals can lead to waterlogging and salinization of farmland because of excessive seepage from canals. | Например, расходование недостаточного объема средств на эксплуатацию, техническое обслуживание и текущий ремонт открытых оросительных каналов может привести к заболачиванию и засолению сельскохозяйственных земель из-за чрезмерной фильтрации воды из каналов. |
| Provision of $10,000 is made for replacement parts, repairs, preventive maintenance and servicing of equipment. | Ассигнования в размере 10000 долл. США предусматриваются на приобретение запасных частей, ремонт, профилактическое и иное обслуживание оборудования. |
| Provision of $3,500 is made for replacement parts and preventive maintenance and servicing of office and data-processing equipment. | Предусматриваются ассигнования в размере 3500 долл. США на оплату запасных частей и профилактический ремонт и техническое обслуживание конторского оборудования и аппаратуры обработки данных. |
| UNHCR activities in the subregion focused mainly on care and maintenance for refugees from Eritrea, Ethiopia, Somalia and the Sudan. | Деятельность УВКБ в субрегионе нацелена главным образом на обслуживание и обеспечение беженцев из Сомали, Судана, Эритреи и Эфиопии. |
| The key problem area, particularly with regard to international trunk routes, is poor maintenance. | Основной проблемой, особенно в отношении международных магистральных дорог, является плохое техническое обслуживание. |
| Thereafter, the energy service companies will adjust their rates to the maintenance and operating costs only. | В последующем энергетические компании скорректируют свои тарифы до уровня, ограниченного затратами на техническое обслуживание и эксплуатацию. |
| At present, one generator is functioning, with the other generator undergoing maintenance. | В настоящее время работает только один генератор, а второй проходит техническое обслуживание. |
| Correctional institutions employ prisoners in industry (manufacturing furniture and many other items), data processing, and maintenance and repair. | Исправительные учреждения направляют заключенных на промышленные предприятия (производство мебели и многих других предметов), обработку данных, а также эксплуатационное обслуживание и ремонт. |
| In practice, therefore, these resources have been focused on the implementation and maintenance of the personnel-related aspects of IMIS. | Поэтому на практике указанные ресурсы ориентированы на реализацию и техническое обслуживание компонентов ИМИС, связанных с кадровыми вопросами. |
| The increase under maintenance of premises is attributable to the higher costs of cleaning services. | Рост расходов на эксплуатационное обслуживание помещений объясняется более высокой стоимостью уборки. |