| Installation is relatively expensive and maintenance costly. | Установка этого оборудования связана с относительно высокими затратами, и оно требует дорогостоящего технического обслуживания. |
| Support and maintenance of 109 databases. | Обеспечение функционирования и технического обслуживания 109 баз данных. |
| Peripheral maintenance units 17 and 22 to level 10. | Вспомогательные группы технического обслуживания 17 и 22, просьба пройти на уровень 10. |
| This stated that the maintenance period ended on 20 March 1987. | В нем было указано, что период технического обслуживания завершается 20 марта 1987 года. |
| This item should also include repair and maintenance facilities. | В эту статью следует также включать объекты и средства для ремонта и технического обслуживания. |
| Four of these Parties specifically proposed the development of vehicle maintenance and inspection programmes. | Четыре из этих Сторон выступили с конкретными предложениями по разработке программы технического обслуживания и технической инспекции транспортных средств. |
| Effective design, development and maintenance are very important for information systems. | Эффективные процессы проектирования, разработки и технического обслуживания имеют крайне важное значение для информационных систем. |
| There are currently no EN standards for maintenance and recurrent inspections. | В настоящее время не имеется каких-либо стандартов EN, касающихся технического обслуживания и периодических проверок. |
| Installations need additional maintenance: increase of workplace risks may be a consequence. | Установленная система требует дополнительного технического обслуживания: как следствие, может повыситься опасность пребывания на рабочем месте. |
| Prevent accidents with electricity in case of maintenance and emergency. | Предотвращаются несчастные случаи, связанные с электрической сетью, при проведении технического обслуживания и аварийных ситуациях. |
| Quality assurance includes maintenance and calibration procedures. | Обеспечение качества включает в себя процедуры технического обслуживания и калибровки. |
| The Officer will distribute vehicles and implement road safety standards and procedures and maintenance guidelines. | Этот сотрудник будет распределять автотранспортные средства и следить за соблюдением правил и процедур обеспечения безопасности дорожного движения и нормативов технического обслуживания. |
| High levels of emissions from older vehicles are largely due to poor maintenance. | Значительный объем выбросов от неновых автомобилей, как правило, является следствием их плохого технического обслуживания. |
| The enhanced vehicle maintenance practice programme implemented. | Система более тщательного технического обслуживания автотранспортных средств была внедрена. |
| Quality control includes preparing protocols for site operation, equipment maintenance and record keeping. | Контроль качества включает в себя подготовку протоколов деятельности на участке, технического обслуживания оборудования и ведения учетной документации. |
| Switches and Relays except switches exclusively for maintenance purposes | Переключатели и реле, кроме переключателей, предназначенных исключительно для целей технического обслуживания |
| Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. | Также была проведена подготовка по вопросам безопасного использования и технического обслуживания резательного оборудования, с тем чтобы обеспечить сохранение потенциала в плане уничтожения оружия на устойчивом уровне. |
| Additional manpower will be required to supervise the construction and effective maintenance of these new bases. | Для строительства и эффективного технического обслуживания этих новых баз потребуется дополнительный персонал. |
| Development of a cohesive policy on procurement, tracking, maintenance and disposal of all weapons and ammunition has been initiated. | Уже начата разработка последовательной политики в области закупок, отслеживания, технического обслуживания и ликвидации всех видов оружия и боеприпасов. |
| Accordingly, environmental management is an important practice to include as part of international cooperation in the planning, construction and maintenance of transboundary infrastructure. | В этой связи важное место в рамках международного сотрудничества в области проектирования, строительства и технического обслуживания трансграничной инфраструктуры занимает проведение природоохранной политики. |
| Obstacles to the development of the air force include finding qualified recruits, maintenance training and sustainment. | К числу факторов, препятствующих развитию ВВС, относятся недостаток квалифицированных новобранцев, обучение навыкам технического обслуживания и тыловое обеспечение. |
| Contacts have been established with commercial companies for the purchase, installation, and maintenance of such monitoring equipment. | Были установлены контакты с коммерческими компаниями в целях приобретения, монтажа и технического обслуживания такого контрольного оборудования. |
| The Panel has seen the storage facilities in many counties and observed the maintenance routines for the weapons, which are not always sufficient. | Группа видела хранилища во многих графствах и наблюдала порядок технического обслуживания таких вооружений, который не всегда является достаточным. |
| He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract. | Этот сотрудник отвечал бы за общее руководство программой технического обслуживания транспортной техники и заведовал бы заключением контрактов на ремонт бронетехники. |
| This procedure shall be executed before the vessel is put into operation and after long-term maintenance. | Эта процедура должна выполняться до введения судна в эксплуатацию и после длительного технического обслуживания. |