The maintenance of the pits requires that farmers invest additional time in watching over, deepening and refilling them. |
Обслуживание этих выемок не требует того, чтобы фермер уделял дополнительное время наблюдению за ними, их углублению или вторичному заполнению. |
They put a maintenance call out, we grab it. |
Они вызовут обслуживание, и мы захватим их. |
Lastly, section 5, page 30 states that the Royal Hall is responsible for all maintenance and repairs of the rehearsal space. |
Наконец, в разделе пятом, страница 30, говорится, что Ройал-холл ответственен за обслуживание и ремонт репетиционного зала. |
Maintenance contracts for cleaning and gardening services, maintenance of elevators, and general maintenance of the building and telephone exchange system are performed at ESCWA cost. |
ЭСКЗА покрывает расходы на обслуживание в связи с такими услугами, как уборка, садоводство, обслуживание лифтов, общее обслуживание здания и телефонного коммутатора. |
2.1.16. Critical emission-related maintenance means the maintenance to be performed on critical emission-related components; |
2.1.16 Важнейшее с точки зрения выбросов обслуживание означает обслуживание, выполняемое в отношении важнейших с точки зрения компонентов; |
In some countries expenditures on maintenance and repair of dwellings are incorrectly shown as a separate component of final consumption expenditure of households. |
В некоторых странах расходы на техническое обслуживание и ремонт жилых зданий неправильно показываются как отдельный элемент конечных потребительских расходов домохозяйств. |
Cost and capacity constraints could be reduced by enhancing the enabling environment for small-scale suppliers of energy services that would include the installation and maintenance of equipment. |
Действие таких сдерживающих факторов, как высокая стоимость и нехватка мощностей, можно нейтрализовать путем создания благоприятных условий для малых предприятий энергоснабжения, услуги которых включали бы установку и техническое обслуживание оборудования. |
Some examples include the construction trades, agro-industries, IT equipment and software maintenance and transport equipment repair. |
Примерами таких специальностей являются строительные и агропромышленные специальности, обслуживание компьютерной техники и программных средств и ремонт транспортного оборудования. |
This includes the installation and maintenance of sanitary equipment. |
Это включает установку и техническое обслуживание сантехники. |
Once implemented, there will be recurring expenditures relating to the upgrade, maintenance, and operation of the system. |
После ее внедрения потребуются периодические расходы на обновление, техническое обслуживание и обеспечение функционирования системы. |
The project is scheduled to be completed by the end of 2007, requiring regular maintenance thereafter. |
Проект планируется завершить к концу 2007 года, и в последующий период будет требоваться регулярное ремонтно-эксплуатационное обслуживание. |
Maintenance and preventive maintenance of handling equipment and means of transport, minor repair of containers. |
Техническое обслуживание и ремонт перегрузочной техники и транспортных средств, мелкий ремонт контейнеров. |
The Operations and Maintenance Improvement Program team continues to recommend improved maintenance of the terminal, including installing a new baggage conveyor belt, fixing the roofs and replacing the maintenance shack. |
Группа, занимающаяся Программой, по-прежнему рекомендует улучшать техническое обслуживание терминалов, включая установку нового ленточного конвейера для подачи багажа, ремонт крыши и замену мастерской по ремонту и обслуживанию. |
UNMIK has outsourced security services, facilities maintenance services, translation services, vehicle maintenance services and cleaning and commercial travel services. |
МООНК передала на внешний подряд услуги по обеспечению безопасности, эксплуатационное обслуживание помещений, услуги по письменному переводу, техническое обслуживание автотранспортных средств и услуги по уборке и организации коммерческих перевозок. |
The UNSOA infrastructure investments demand robust maintenance owing to the harsh environment in Mogadishu, and UNSOA will therefore continue to contract preventive maintenance and repair services to ensure that facilities and roads remain operational. |
Инвестиции ЮНСОА в инфраструктуру предполагают обеспечение надлежащего технического обслуживания из-за сложных условий в Могадишо, и поэтому для обеспечения того, чтобы объекты и дороги были пригодны для эксплуатации, ЮНСОА будет и впредь осуществлять профилактическое обслуживание и ремонт на подрядной основе. |
In addition, the Advisory Committee was informed that seven armoured personnel carriers received from surplus stock had allowed UNDOF to terminate the maintenance contract for some of its armoured personnel vehicles and to perform such maintenance in house at a reduced cost. |
Кроме того, Консультативному комитету сообщили, что получение семи бронетранспортеров из избыточных запасов позволило СООННР расторгнуть контракт на техническое обслуживание некоторых бронированных автотранспортных средств и выполнять это обслуживание своими силами с более низкими затратами. |
A robust analysis should therefore be undertaken of operational data, such as energy consumption patterns and instances of malfunction, in order to set a correct annual maintenance budget that reflects the long-term maintenance of renovated buildings and new systems (ibid., para. 55). |
Поэтому для составления правильного годового бюджета на обслуживание объектов, отражающего долгосрочные потребности в связи с обслуживанием отремонтированных зданий и новых систем, следует провести обстоятельный анализ таких эксплуатационных аспектов, как модель энергопотребления и случаи возникновения неисправностей (там же, пункт 55). |
Adequate maintenance of port infrastructure is essential to enable the assets to provide the services for which they were designed and to prevent rapid deterioration due to maintenance postponements. |
Надлежащее техническое обслуживание портовой инфраструктуры требуется для того, чтобы состояние объектов инфраструктуры позволяло предоставлять услуги, для которых она создавалась, а также для того, чтобы не допустить быстрого ее ухудшения из-за постоянного переноса ремонтно-эксплуатационных работ. |
2.5.1.1. Emission-related scheduled maintenance during engine running, undertaken for the purpose of conducting a service accumulation schedule, must occur at equivalent intervals to those that shall be specified in the manufacturer's maintenance instructions to the owner of the machine or engine. |
2.5.1.1 Плановое техническое обслуживание, связанное с выбросами, которое проводится для целей выполнения графика наработки, должно выполняться в интервалы, эквивалентные тем, которые указаны в инструкции изготовителя по техническому обслуживанию, предназначенной для владельца агрегата или двигателя. |
The decrease under maintenance of data-processing equipment is mainly due to a reduction in the maintenance charges for the Tribunal's storage area network in 2013, which was negotiated as part of a planned upgrade of the network. |
Сокращение расходов на эксплуатацию оборудования по обработке данных обусловлено главным образом снижением платы за техническое обслуживание сети хранения данных Трибунала в 2013 году, договоренность о котором была достигнута в контексте запланированной модернизации сети. |
Requirements for rental and maintenance of vehicles are estimated at $81,000 ($8,400 for rental and $72,600 for maintenance). |
Потребности на аренду и обслуживание транспортных средств оцениваются в 81000 долл. США (8400 долл. США на аренду и 72600 долл. США на обслуживание). |
According to management, the main areas affected include movement control at all airports and air-traffic control at Luanda, generator maintenance, satellite network communications, component repair, radio communication services and regional maintenance support. |
По информации администрации, прежде всего были затронуты диспетчерские службы во всех аэропортах и авиадиспетчерская служба в Луанде, обслуживание генераторов, спутниковая связь, ремонтные работы и услуги в области радиосвязи, а также региональное обслуживание. |
A robust analysis should be undertaken to set the correct annual maintenance budget which reflects both the long-term maintenance of the Headquarters buildings and the delivery of environmental benefits from the renovated buildings, such as reduced energy costs. |
Необходимо провести тщательный анализ для определения правильного годового бюджета на техническое обслуживание с учетом как долгосрочного обслуживания объектов Центральных учреждений, так и экологических преимуществ отремонтированных зданий, таких как снижение расходов на энергию. |
2.5.1.3. Critical emission-related scheduled maintenance shall only be performed if intended to be performed in-use and the requirement to perform such maintenance is to be communicated to the owner of the machine. |
2.5.1.3 Ключевое плановое техническое обслуживание в связи с выбросами выполняется только в том случае, если предполагается проводить его в ходе эксплуатации, при этом требование о проведении такого обслуживания доводится до сведения владельца механизма. |
Harmonized ICT support and maintenance required for field offices (maintenance contracts, staffing required) by September 2005 |
Согласованная поддержка и техническое обслуживание в области ИКТ, необходимая для местных отделений (контракты на техническое обслуживание, кадровые потребности) к сентябрю 2005 года |