| It was important to calculate the total cost of ownership, including hidden costs such as maintenance and training, among others. | Важно рассчитать общие затраты, связанные с его использованием, в том числе, помимо прочего, такие «скрытые» расходы, как расходы на техническое обслуживание и профессиональную подготовку. |
| During those discussions, the Secretary-General requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. | На этом раунде Генеральный секретарь обратился к правительству Ямайки с просьбой предоставить точную и внятную информацию относительно фактических расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание здания штаб-квартиры. |
| The incumbent would assume responsibility for the administrative servicing of the counterpart networks of the Section, the distribution of competitiveness tools and the maintenance of databases. | Предполагается, что сотрудник на этой должности будет отвечать за административное обслуживание сетей, сотрудничающих с Секцией, распространение инструментов повышения конкурентоспособности и ведение баз данных. |
| The outsourcing of this service includes modern equipment, service, maintenance and repairs, toners, etc. | Внешний подряд на эту услугу предусматривает поставку современного оборудования, сервисное, техническое обслуживание и ремонт, поставку тонеров и т.д. |
| Operation and maintenance of the proposed new visitors' experience will remain the responsibility of the United Nations. | Ответственность за эксплуатацию и техническое обслуживание помещений и оборудования в предлагаемом плане по-прежнему будет лежать на Организации Объединенных Наций. |
| Considerable time, however, is devoted to the maintenance of a complete archive and records of all documents filed in interlocutory appeals and appeals on merits. | Вместе с тем много времени уходит на полное архивное обслуживание и хранение всех документов, представленных в рамках промежуточных апелляций и апелляций по существу. |
| This panel of industry experts will address the key issues of whole building automation, including open systems specifications, equipment sourcing, systems integration, and maintenance. | В ходе этой дискуссии эксперты индустрии обсудят ключевые вопросы комплексной автоматизации зданий, включая спецификации открытых систем, подбор оборудования, системную интеграцию и обслуживание. |
| While every single extension can be deactivated, BlueSpice editions integrate and standardize extensions to improve the user experience and maintenance. | В то время, как каждое отдельное расширение может быть дезактивировано, выпуски BlueSpice объединяют и стандартизуют расширения, чтобы улучшить работу пользователей и обслуживание. |
| From September 2007 the European Union also funded through these projects the continued operation and maintenance of the eduroam service at the European level. | С сентября 2007 года Европейский союз через эти проекты так же финансировал поддержку и обслуживание сервиса на Европейском уровне. |
| it needs no additional costs for maintenance or replacement in the course of time. | не требует дополнительных затрат на обслуживание или замену с течением времени. |
| Annual servicing of additional credit cards is executed in accordance with Tariffs for credit cards issuing and maintenance. | Ежегодное обслуживание дополнительных кредитных карт осуществляется в соответствии с Тарифами на выпуск и обслуживание кредитных карт. |
| In case you didn't know, online maintenance performs a series of important tasks to make sure that your databases are operating correctly and efficiently. | На тот случай, если вы не знали, онлайновое обслуживание выполняет ряд очень важных задач, чтобы убедиться в том, что ваши базы данных работают корректно и эффективно. |
| Oil fluid bearings are impractical in environments where oil leakage can be destructive or where maintenance is not economical. | Гидравлические подшипники, в которых используется масло, не применяются в тех случаях, когда утечки масла в окружающую среду недопустимы, или когда их обслуживание экономически нецелесообразно. |
| supply of spare elements and equipment maintenance. | поставка запасных деталей и обслуживание оборудования. |
| When do I pay maintenance fee, what it includes and how it is calculated? | Когда платят таксу за обслуживание, что она включает и как исчисляется? |
| Projects should focus also on treatment, and should take into account the costs of operation and maintenance. | Соответствующие проекты должны осуществляться с уделением особого внимания процессу очистки и с учетом расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание. |
| It also lacks the means to meet recurring costs for the maintenance of vehicles, weapons and other equipment and for the purchase of consumable items. | Она также испытывает нехватку средств для покрытия текущих расходов на техническое обслуживание автотранспорта, оружия и другого имущества и на закупку потребительских товаров. |
| Based on a monthly rate of $350 to $500 for spare parts, repairs and maintenance. | По месячной ставке расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание в размере 350 - 500 долл. США. |
| Q: How much maintenance is required to maintain my system? | Вопрос. В каком объеме моей системе требуется обслуживание? |
| We also support you with maintenance for your system! | Мы берем на себя техническое обслуживание также Вашей системы! |
| Network and substation department provides maintenance and repair of all electrical equipment 6 and 35 kV of plants substations and their cable lines. | Участок сетей и подстанций проводит техническое обслуживание и ремонт всего электрооборудования 6 и 35 кВ подстанций завода и их кабельные линии. |
| The Master General of Ordnance's (MGOs) branch is responsible for procurement and maintenance of vehicles and special equipment. | Мастер-Генералы боеприпасов (МГБ-ы, MGOs) возглавляет отделение, отвечающее за закупку и техническое обслуживание транспортных средств и специальной техники. |
| It has taken responsibility for any extensions of the Blissymbolics language as well as any maintenance needed for the language. | Организация взяла на себя ответственность за любые расширения языка Блиссимволики, а также за техническое обслуживание, необходимое для этого. |
| This charge is for general maintenance of the common parts - swimming pool, stairs, lifts as well as 24 hour security guard. | Начисление включает сервисное обслуживание общих частей комплекса - бассейна, лестницы, лифта, а так же 24 часовая охрана. |
| Another important activity of the municipal districts is the ownership, maintenance and, sometimes, sale of public property, especially public housing. | Другим важным направлением деятельности муниципальных образований Праги является осуществление прав собственности, техническое обслуживание, а иногда и продажи государственной собственности, особенно в государственном жилом фонде. |