| An additional 10 officers would constitute the command structure and a further 10 would ensure first-line maintenance. | Еще 10 сотрудников образовали бы звено управления, а 10 других - обеспечили бы техническое обслуживание первого эшелона. |
| That amount includes $7.85 million for training, implementation support and maintenance that was not included in the original estimate. | Эта сумма включает 7,85 млн. долл. США на подготовку, поддержку осуществления и эксплуатационное обслуживание, которые не были включены в первоначальную смету. |
| Major priorities are the improvement and maintenance of the housing stock and upgrading the environmental aspects of informal settlements by communities. | К первоочередным задачам относятся ремонт и надлежащее обслуживание жилого фонда и улучшение экологической обстановки в неформальных поселениях силами общин. |
| He concurred with the Advisory Committee on the seriousness of the problems relating to contracts for cleaning and maintenance. | Оратор согласен с Консультативным комитетом в отношении серьезности проблем, связанных с контрактами на уборку и обслуживание помещений. |
| Skills are also developed, ensuring further development, sustainability and ongoing maintenance of proposed information- exchange tools. | Кроме того, проводится работа по повышению уровня квалификации, что позволяет обеспечивать дальнейшую разработку, устойчивость и постоянное техническое обслуживание предлагаемых инструментов обмена информацией. |
| ACIS The cornerstone of ACIS sustainability efforts is the maintenance contracts. | Краеугольным камнем усилий по обеспечению самостоятельности АКИС являются контракты на техническое обслуживание. |
| Expenditure on railway maintenance in the accession countries is high when compared with investments in new railways. | Ассигнования на текущее обслуживание железных дорог в присоединяющихся странах значительны по сравнению с инвестициями в новые железные дороги. |
| The provision for maintenance of equipment is being maintained at the same level. | Ассигнования на техническое обслуживание оборудования остаются на прежнем уровне. |
| The estimate also provides for commercial communication charges, maintenance, spare parts and specialized short-term communication support services. | Сметой предусматриваются также расходы на оплату коммерческой связи, техническое обслуживание, закупку запасных частей и оплату вспомогательных услуг по обеспечению специализированной связи на короткий срок. |
| In navigable inland waterways, modernization and maintenance are also insufficient. | Необходимо также провести дополнительную модернизацию и техническое обслуживание судоходных внутренних водных путей. |
| Public funding continues to be the main source for infrastructure investments, modernization and repair and maintenance. | Государственное финансирование по-прежнему остается основным источником инвестиций в инфраструктуру, а также в ее модернизацию, ремонт и обслуживание. |
| There are significant cost savings in the operation and maintenance of an electronic system, once set-up costs have been met. | Эксплуатация и обслуживание электронной системы сопряжены со значительной экономией средств после того, как будут возмещены расходы на ее создание. |
| The Administration informed the Board that the owners of the system were responsible for the preparation and maintenance of their own desk procedures. | Администрация проинформировала Комиссию, что владельцы системы отвечают за подготовку и обслуживание своих административных процедур. |
| This would require the continuous maintenance and updating of the computerized database containing the submitted data and information. | Для этого потребуется постоянное обслуживание и обновление компьютеризированной базы данных, содержащей представленные данные и информацию. |
| The maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. | Расходы на обслуживание частично покрываются за счет платы, взимаемой с железнодорожных операторов за использование инфраструктуры. |
| Experience has shown that significant costs are associated with the development and maintenance of a computerized payroll system. | Опыт показал, что разработка и обслуживание компьютеризированной системы заработной платы связаны со значительными расходами. |
| Inadequate road maintenance and postponed rehabilitation due to insufficient funds degrade road infrastructure and level of services for road users. | Ухудшению состояния дорожной инфраструктуры и понижению уровня услуг, предоставляемых пользователям дорог, способствуют неудовлетворительное техническое обслуживание автомобильных дорог и задержки с их ремонтом, связанные с недостаточным объемом финансирования. |
| In road transport, major investments were directed in new construction and maintenance and rehabilitation of motorways and other sections on E roads. | В секторе автомобильного транспорта крупные средства были вложены в новое строительство, техническое обслуживание и восстановление автомагистралей и других участков дорог "Е". |
| Together, the maintenance and minor works elements make up 95% of our total contribution to the Pot. | В совокупности ассигнования на текущее обслуживание и мелкие работы составляют 95% нашего общего взноса в этот фонд. |
| Road maintenance is relatively low compared with investments in new road infrastructure, in particular for motorways. | Расходы на текущее обслуживание автодорог относительно низки по сравнению с объемом инвестиций в новую автодорожную инфраструктуру, в частности в строительство автомагистралей. |
| In Latvia, maintenance expenditure on rail is also high compared with investments, corresponding to stable rail length. | В Латвии расходы на текущее обслуживание на железнодорожном транспорте также значительны по сравнению с объемом капиталовложений, что обусловлено неизменной протяженностью железных дорог. |
| Although this is an improvement over 2000, when no projects had targets, infrastructure operation and maintenance undoubtedly remain a corporate priority. | Хотя этот успех достигнут в 2000 году, когда проекты не имели плановых показателей, эксплуатация и техническое обслуживание инфраструктуры, несомненно, остается корпоративной первоочередной задачей. |
| During the winter, when consumer demand is lower, the Commission of Electricity conducted routine maintenance of power plants. | Зимой, когда потребительский спрос снижается, Комиссия по электроэнергии проводила текущее техническое обслуживание электростанций. |
| KSF states that it had entered into annual maintenance agreements with four companies for the above services. | "КСФ" сообщает, что с целью получения вышеупомянутых услуг заключила годовые договоры на техническое обслуживание с четырьмя компаниями. |
| Repair and maintenance of ID card printer | Ремонт и техническое обслуживание устройства для печатания удостоверений личности |