| The poor and deteriorating maintenance of road transit infrastructure is a general problem. | Неудовлетворительное и по-прежнему ухудшающееся обслуживание инфраструктуры автомобильных транзитных перевозок является общей проблемой. |
| It focuses on the identification of problems associated with road deterioration and poor maintenance. | В рамках этого проекта выявляются факторы, влияющие на ухудшение состояния дорог и плохое их обслуживание. |
| The depreciated value of these vehicles no longer justifies the considerable maintenance and repair costs. | Амортизированная стоимость этих автотранспортных средств более не оправдывает значительные расходы на обслуживание и ремонт. |
| To protect this investment, modern programmed maintenance is being implemented at the American Samoa Power Authority. | Для защиты этих капиталовложений в Управлении осуществляется современное плановое обслуживание агрегатов. |
| This section would be responsible for the monitoring and maintenance of vehicles in Arusha and Kigali. | Эта секция будет отвечать за контроль и обслуживание автотранспортных средств в Аруше и Кигали. |
| The Advisory Committee also recommended slight reductions in the cost estimates for rental and maintenance of vehicles and communications equipment. | Консультативный комитет также рекомендует несколько уменьшить смету расходов на аренду и обслуживание автомобилей и оборудование связи. |
| Product maintenance is an area which has not received the attention it deserves. | Обслуживание изделий - это одна из тех областей, которой не уделялось должного внимания. |
| Consequently the item should read: "rental of equipment and maintenance of premises". | В связи с этим данная статья должна гласить: "Аренда оборудования и обслуживание помещений". |
| The Seminar also noted that with such rapid technological development, the systematic maintenance of the remaining technological environment became very difficult. | Участники семинара также отметили, что в условиях стремительного развития техники систематическое обслуживание остающегося парка оборудования становится весьма трудной задачей. |
| Under direction of the Senior Radio Technician, day-to-day servicing, maintenance and repair of communications equipment. | Под руководством старшего радиотехника осуществляют ежедневное обслуживание оборудования связи, его эксплуатацию и ремонт. |
| Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. | Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии. |
| Accordingly Bolivia received DM 126 million for the rehabilitation and servicing of locomotives as well as for road construction and maintenance. | Так, Боливия получила 126 млн. немецких марок на ремонт и обслуживание локомотивов, а также строительство и содержание дорог. |
| The requirements can be met from stock, but additional provision is needed for petrol, maintenance and insurance. | Потребности могут быть удовлетворены за счет имеющегося в наличии автотранспорта, однако нужны дополнительные ассигнования на топливо, техническое обслуживание и страхование. |
| All the organizations recognize that a common maintenance of the software would also be beneficial. | Все организации признают тот факт, что совместное техническое обслуживание программного обеспечения также будет выгодно для них. |
| Normal maintenance by Procurement and Transportation Division. | Обычное техническое обслуживание осуществляется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения. |
| As less equipment was procured during the reporting period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance. | Поскольку в отчетный период было приобретено меньше оборудования, экономия была достигнута также по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
| Provision is made for repairs and maintenance, including paving, of existing roads used as patrol and observation routes. | Предусматриваются ассигнования на ремонт и техническое обслуживание, включая покрытие, имеющихся дорог, используемых в качестве маршрутов для патрулирования и наблюдения. |
| This includes the repair maintenance and sheltering of ships and other marine vessels. | Это может включать техническое обслуживание и предоставление убежища для торговых и других морских судов. |
| Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. | Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются. |
| Start-up, shutdown, maintenance of equipment and exceptional operating conditions are excluded. | Операции пуска и остановки, техническое обслуживание оборудования и работа в исключительных условиях исключаются. |
| The air ambulances are old models regularly needing spare parts and equipment and continual maintenance. | Самолеты санитарной авиации, которые уже давно находятся в эксплуатации, нуждаются в регулярных поставках запасных частей и оборудования, а их обслуживание должно обеспечиваться на постоянной основе. |
| Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service. | С другой стороны, странам, не имеющим контракта на обслуживание, не следует рассчитывать на получение аналогичных услуг. |
| Repair and maintenance of equipment owing to harsh climate and poor quality water source. | Ремонт и обслуживание оборудования в связи с суро-выми погодными условиями и низким качеством воды. |
| ITSD is responsible for the maintenance and operation of the wide area network and technological infrastructure and enterprise applications at Headquarters. | ОИТО отвечает за обслуживание и функционирование общей вычислительной сети, а также аппаратных комплексов и прикладных приложений в Центральных учреждениях. |
| The cost estimate provides for spare parts, repairs and maintenance of other equipment to be transferred to other missions. | В смете предусмотрены расходы на запасные части, ремонт и обслуживание прочего оборудования, передаваемого другим миссиям. |