They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros. |
Они взимают фиксированную годовую плату за обслуживание в размере всего 20 евро. |
Russian Railways also has a maintenance contract with Siemens for 54 trains, ordered in 2009 and 2010. |
Российские железные дороги также заключили с Siemens контракт на техническое обслуживание 54 электропоездов, которые РЖД заказали в 2009 и 2010 годах. |
The maintenance and repair of the units is carried out in shortest terms. |
Сервисное обслуживание и ремонт установок осуществляется в кратчайшие сроки. |
The words "maintenance facility" keep popping up. |
Слова "техническое обслуживание" продолжают высвечиваться на экране. |
The plant also produces spare parts for trams and manufacturing service maintenance of trams. |
Завод выпускает также запасные части к выпускаемой трамвайной технике и производит сервисное техническое обслуживание трамваев. |
The total cost, including operation and maintenance, was expected to be $3.3 billion. |
Общая стоимость (в том числе обслуживание и ремонт) составляет около $З млрд. |
Investigation revealed the accident was caused by improper piloting technique and poor maintenance. |
Расследование аварии выявило, что её причинами были неправильная техника пилотирования и плохое техническое обслуживание. |
Tens of thousands contribute the majority of contents and do quality control and maintenance work. |
Десятки тысяч привносят большую часть содержимого и осуществляют контроль качества и техническое обслуживание. |
The provision also includes maintenance of generators, refrigerators, uninterrupted power supply, and other office furniture and equipment. |
Ассигнования включают также сумму на техническое обслуживание генераторов, холодильников, источников бесперебойного питания и эксплуатацию конторской мебели и прочего оборудования. |
He wants to outsource the maintenance of the oil installations. |
Он хочет аутсорсить обслуживание нефтяных установок. |
They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros. |
Они взимают фиксированную годовую плату за обслуживание в размере всего 20 евро. |
Guy's in charge of maintenance on the radio antennas across the boroughs. |
Парень отвечает за обслуживание антенн во всех округах. |
The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. |
17.84 Сметные ассигнования по этой статье (176400 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на аренду и обслуживание установленного оборудования. |
Provision is made for the maintenance and fuel requirements of naval vessels during the withdrawal period. |
Предусматриваются ассигнования на закупку топлива и обслуживание морских судов в период вывода. |
These types of services include maintenance of photocopying machines and typewriters and other minor professional services. |
Этот вид услуг включает в себя обслуживание фотокопировальных машин и пишущих машинок и другие мелкие услуги специалистов. |
Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially. |
Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей. |
(b) Technical material. Establishment and maintenance of databases on international and national legislation and case law. |
Ь) технические материалы: создание и обслуживание базы данных по международному и национальному законодательству и прецедентному праву. |
Someone downloaded security and maintenance patterns for domestic cargo flights. |
Кто-то загрузил модели безопасности и техническое обслуживание внутренних грузовых рейсов. |
And also the license fee, insurance, maintenance... |
А еще лицензионный сбор, страховка, техническое обслуживание. |
Approximately one third of the battalions currently deployed in UNPROFOR require considerable support in the areas of road transport and maintenance. |
Примерно одной трети батальонов, в настоящее время развернутых в СООНО, требуется значительный объем вспомогательных услуг в таких областях, как автотранспортные перевозки и материально-техническое обслуживание и ремонт. |
They are therefore obligated to carry out their own maintenance and repairs. |
По этой причине они вынуждены осуществлять сами техническое обслуживание и ремонт. |
This estimate covers the cost of essential spare parts and contracts for maintenance of the combined civilian and military communications equipment. |
Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на приобретение основных запасных частей и заключение контрактов на материально-техническое обслуживание гражданских и военных средств связи. |
Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance ($1,300) were offset by the above savings. |
Указанные сэкономленные средства позволили компенсировать дополнительные расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание (1300 долл. США). |
Mining projects, however, can have positive developmental impacts in terms of linkages with service industries, such as the maintenance of machinery. |
Однако горнодобывающие проекты могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития с точки зрения связей с отраслями сферы услуг, такими, как ремонт и эксплуатационное обслуживание техники. |
Responsible for the maintenance and repair of Mission communications equipment. |
Отвечает за техническое обслуживание и ремонт аппаратуры связи Миссии. |