| They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros. | Они взимают фиксированную годовую плату за обслуживание в размере всего 20 евро. |
| Russian Railways also has a maintenance contract with Siemens for 54 trains, ordered in 2009 and 2010. | Российские железные дороги также заключили с Siemens контракт на техническое обслуживание 54 электропоездов, которые РЖД заказали в 2009 и 2010 годах. |
| The maintenance and repair of the units is carried out in shortest terms. | Сервисное обслуживание и ремонт установок осуществляется в кратчайшие сроки. |
| The words "maintenance facility" keep popping up. | Слова "техническое обслуживание" продолжают высвечиваться на экране. |
| The plant also produces spare parts for trams and manufacturing service maintenance of trams. | Завод выпускает также запасные части к выпускаемой трамвайной технике и производит сервисное техническое обслуживание трамваев. |
| The total cost, including operation and maintenance, was expected to be $3.3 billion. | Общая стоимость (в том числе обслуживание и ремонт) составляет около $З млрд. |
| Investigation revealed the accident was caused by improper piloting technique and poor maintenance. | Расследование аварии выявило, что её причинами были неправильная техника пилотирования и плохое техническое обслуживание. |
| Tens of thousands contribute the majority of contents and do quality control and maintenance work. | Десятки тысяч привносят большую часть содержимого и осуществляют контроль качества и техническое обслуживание. |
| The provision also includes maintenance of generators, refrigerators, uninterrupted power supply, and other office furniture and equipment. | Ассигнования включают также сумму на техническое обслуживание генераторов, холодильников, источников бесперебойного питания и эксплуатацию конторской мебели и прочего оборудования. |
| He wants to outsource the maintenance of the oil installations. | Он хочет аутсорсить обслуживание нефтяных установок. |
| They charge a flat annual maintenance fee of just 20 Euros. | Они взимают фиксированную годовую плату за обслуживание в размере всего 20 евро. |
| Guy's in charge of maintenance on the radio antennas across the boroughs. | Парень отвечает за обслуживание антенн во всех округах. |
| The estimated requirements under this heading ($176,400) would cover the rental and maintenance of installed equipment. | 17.84 Сметные ассигнования по этой статье (176400 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на аренду и обслуживание установленного оборудования. |
| Provision is made for the maintenance and fuel requirements of naval vessels during the withdrawal period. | Предусматриваются ассигнования на закупку топлива и обслуживание морских судов в период вывода. |
| These types of services include maintenance of photocopying machines and typewriters and other minor professional services. | Этот вид услуг включает в себя обслуживание фотокопировальных машин и пишущих машинок и другие мелкие услуги специалистов. |
| Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially. | Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей. |
| (b) Technical material. Establishment and maintenance of databases on international and national legislation and case law. | Ь) технические материалы: создание и обслуживание базы данных по международному и национальному законодательству и прецедентному праву. |
| Someone downloaded security and maintenance patterns for domestic cargo flights. | Кто-то загрузил модели безопасности и техническое обслуживание внутренних грузовых рейсов. |
| And also the license fee, insurance, maintenance... | А еще лицензионный сбор, страховка, техническое обслуживание. |
| Approximately one third of the battalions currently deployed in UNPROFOR require considerable support in the areas of road transport and maintenance. | Примерно одной трети батальонов, в настоящее время развернутых в СООНО, требуется значительный объем вспомогательных услуг в таких областях, как автотранспортные перевозки и материально-техническое обслуживание и ремонт. |
| They are therefore obligated to carry out their own maintenance and repairs. | По этой причине они вынуждены осуществлять сами техническое обслуживание и ремонт. |
| This estimate covers the cost of essential spare parts and contracts for maintenance of the combined civilian and military communications equipment. | Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на приобретение основных запасных частей и заключение контрактов на материально-техническое обслуживание гражданских и военных средств связи. |
| Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance ($1,300) were offset by the above savings. | Указанные сэкономленные средства позволили компенсировать дополнительные расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание (1300 долл. США). |
| Mining projects, however, can have positive developmental impacts in terms of linkages with service industries, such as the maintenance of machinery. | Однако горнодобывающие проекты могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития с точки зрения связей с отраслями сферы услуг, такими, как ремонт и эксплуатационное обслуживание техники. |
| Responsible for the maintenance and repair of Mission communications equipment. | Отвечает за техническое обслуживание и ремонт аппаратуры связи Миссии. |