Tasks which fall to the Section include technical support, maintenance, help desk support, connectivity, training, systems performance monitoring and optimization. |
Задачи, которые ставятся перед Секцией, включают техническую поддержку, обслуживание, консультирование, подключение, профессиональную подготовку, контроль за работой систем и их оптимизацию. |
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. |
Главными традиционными обязанностями являются уход за территорией в Баунти-Бей, а также ремонт и обслуживание общественных плавсредств. |
Support and maintenance of all mission critical software applications |
Поддержка и обслуживание всех важнейших программных приложений |
Support and maintenance of 26 radio rooms in field offices to support vehicle and flight tracking and operations |
Обслуживание 26 радиоаппаратных в полевых отделениях в целях обеспечения контроля за автотранспортом, сопровождения полетов и поддержки операций |
Configuration and maintenance of eight mobile deployable telecommunication systems, three of which were deployed to UNSOA |
Была обеспечена конфигурация и обслуживание 8 мобильных развертываемых систем телесвязи, 3 из которых были предоставлены ЮНСОА. |
Also, transit countries should allocate resources for the development and maintenance of transport infrastructure, in order to enhance those countries' competitiveness on the international market. |
Кроме того, страны транзита должны выделить ресурсы на развитие и обслуживание транспортной инфраструктуры, что позволит повысить конкурентоспособность этих стран на международных рынках. |
The Group of Experts believes such tests should be discontinued as preparation and maintenance of the aircraft for the test are embargo violations and deepen mistrust between the parties. |
По мнению Группы экспертов, испытания этого вертолета должны быть прекращены, поскольку его обслуживание и его подготовка для испытаний являются нарушениями режима эмбарго, при этом эта деятельность также способствует усилению недоверия между сторонами. |
The issues to be resolved would be feasibility, maintenance, reliability and security; |
Предстоит решать такие вопросы, как практическая целесообразность, техническое обслуживание, надежность и безопасность; и |
The indicator shall remain activated while the engine is in operation and shall not be erased without the required maintenance being carried out. |
Индикатор должен оставаться включенным при работающем двигателе и не должен гаснуть, если не было проведено требуемое техническое обслуживание. |
4.5. Critical emission-related unscheduled maintenance 4.5.1. |
4.5 Ключевое внеплановое техническое обслуживание в связи с выбросами |
While new infrastructure will be needed if targets are to be achieved, equal importance should be given to investing in the repair and maintenance of existing infrastructure. |
Хотя для достижения поставленных целей необходима новая инфраструктура, не меньшее значение следует придавать инвестированию в ремонт и техническое обслуживание существующей инфраструктуры. |
The projects called for the upgrade and maintenance of road infrastructure in order to promote the use of ground transportation and reduce air transport costs between South and North Sudan. |
В проектах предусматривалось усовершенствование и техническое обслуживание дорожной инфраструктуры с целью содействовать использованию наземного транспорта и снизить расходы на воздушные перевозки между Южным и Северным Суданом. |
The St. Helena Advisory Group supported that decision, given that the maintenance of the grid, whether water, electricity or phone, carried basic costs. |
Консультативная группа острова Св. Елены поддержала это решение с учетом того, что эксплуатационное обслуживание сетей, будь то водоснабжение, электроснабжение или телефонная сеть, сопряжено с определенными базовыми издержкамиЗ. |
Support of production of videos and magazines on the Force's activities and maintenance of broadcasting and publishing equipment |
Содействие в подготовке видеоматериалов и журналов о деятельности Сил и техническое обслуживание вещательного и печатного оборудования |
Support and maintenance on a daily basis for 24 FM broadcast stations, including the station at Divo site |
Поддержка и техническое обслуживание на ежедневной основе 24 радиовещательных станций диапазона ЧМ, включая радиостанцию в Диво |
The support services also comprised the services for maintenance of office and accommodation facilities and their handover to appropriate authorities, including private owners, with due regard to environmental concerns. |
Вспомогательные услуги включали также ремонтно-эксплуатационное обслуживание служебных и жилых помещений и их передачу соответствующим властям, в том числе частным владельцам, с должным соблюдением экологических требований. |
Establishment and maintenance of a radio production studio in support of AMISOM |
Создание и техническое обслуживание аппаратно-студийного блока радиовещания в поддержку АМИСОМ |
In addition, the Chief Engineer will also be responsible for the maintenance of United Nations-owned equipment and the administration of engineering stores and supplies. |
Кроме того, главный инженер будет отвечать за техническое обслуживание имущества Организации Объединенных Наций и управление запасами оборудования и материалов. |
As motor vehicle revenues tend to cover less than half of the cost of infrastructure, maintenance and services, local authorities usually subsidize the shortfall. |
Как правило, поступления от эксплуатации автомобильного транспорта покрывают менее половины расходов на инфраструктуру, содержание и обслуживание, и местные органы власти обычно субсидируют дефицит. |
Operational control: Adoption and implementation of procedures and instructions for safe operation, including maintenance of plants, processes and equipment; |
Эксплуатационный контроль: Принятие и практическое осуществление процедур и инструкций надежной эксплуатации, включая техническое обслуживание установок, оборудования и соблюдение технологических процессов; |
The continued maintenance upgrades therefore enable the helicopter to remain an offensive option that can be deployed immediately by the Government. |
Таким образом, продолжающееся обслуживание этого вертолета позволяет использовать его для наступательных действий, и правительство может в любой момент пойти на этот шаг. |
tyres can trap debris, (Needs maintenance |
Шины могут задерживать мусор (необходимо обслуживание) |
Measures and policies that strengthen community participation for the establishment, financing, operation and maintenance of decentralized electricity systems have been successfully implemented in a number of countries. |
В ряде стран были успешно осуществлены меры и стратегии, направленные на более активное вовлечение населения в создание, финансирование, эксплуатацию и обслуживание децентрализованных систем электроэнергоснабжения. |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub |
Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией |
Support and maintenance of the geographic information system equipment with 2 plotters |
Техническое обслуживание и эксплуатация оборудования для геоинформационных систем, включая 2 графопостроителя |