3.8 Expenditure on repairs or maintenance of property, plant and equipment is made to restore or maintain the future economic benefits that an enterprise can expect from the originally assessed standard of performance of the asset. |
3.8 Расходы на ремонт или техническое обслуживание основных средств производятся с целью восстановления или сохранения в будущем экономической отдачи, которую предприятие может ожидать от первоначально принятой в качестве нормативной для данного актива. |
According to the Claimant, these costs included additional salary payments to gendarmes and additional maintenance and depreciation of motor vehicles, buildings and installations owned by the Gendarmerie. |
По словам заявителя, в этих расходах учтены выплаченная жандармам дополнительная зарплата, а также дополнительное техническое обслуживание и амортизация автомобилей, зданий и сооружений, находящихся на балансе жандармерии. |
The cost of personnel involved in the first and second line maintenance is excluded from the figure as these are reimbursed under the General Assembly approved troop cost. |
Расходы на персонал, осуществляющий техническое обслуживание первого и второго разрядов, в данный показатель не включаются, поскольку они компенсируются в рамках утвержденной Генеральной Ассамблеей ставки расходов на содержание военнослужащих. |
Such training would enable staff members to keep up to date with new technology and would facilitate the efficient installation, operation and maintenance of equipment and systems deployed in field missions. |
Такая подготовка поможет сотрудникам быть в курсе новых технических достижений и облегчит установку, эффективную эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования и систем, развертываемых в условиях полевых миссий. |
Under section 26, increases relate partially to rent, maintenance and common service charges for common premises shared with the United Nations Development Programme and unbudgeted miscellaneous service charges for telephones at Headquarters. |
По разделу 26 увеличение расходов частично связано с платой за аренду, эксплуатацию и общее обслуживание помещений, занимаемых совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций и платой за разные услуги, связанные с телефонной связью в Центральных учреждениях, не предусмотренные в бюджете. |
1,871 vehicles managed, including distribution, control, repair and maintenance, for civilian police and international and local staff |
Обслуживание 1871 автотранспортного средства, включая распределение, контроль, ремонт и техническое обслуживание, для гражданской полиции и международного и местного персонала |
According to additional information provided to the Advisory Committee, the functions of the proposed post would include the preparation of technical studies and research reports, the development and maintenance of databases on international migration and the provision of support to intergovernmental processes. |
Согласно дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, функции предлагаемой должности будут включать подготовку технических исследований и отчетов об исследовательской работе, разработку и ведение баз данных о международной миграции и вспомогательное обслуживание межправительственных процессов. |
When should I buy a phone card with no maintenance fee? |
Когда лучше купить карточку без оплаты за обслуживание? |
SCA is responsible for the operation and maintenance of the Suez Canal, for the safety of the traffic and for all other matters relating thereto. |
SCA является ответственной за эксплуатацию и техническое обслуживание Суэцкого канала, обеспечение безопасности дорожного движения и всех других вопросов, относящихся к ней. |
Rates include maintenance of the car, CDW (Car damage warranty), TW (Theft warranty), liability to third parties, and VAT. |
Тарифы включают в себя техническое обслуживание автомобиля, CDW (Car damage warranty), TW (Theft warranty), страхование Гражданской ответственности перед третьими лицами, НДС. |
They outsource various non-core functions to specialists - such as cleaning of premises, security, computer maintenance, bookkeeping and also the management of their vehicle fleet. |
Они делегируют специалистам различные отдельные функции, такие как уборка помещений, охрана, обслуживание офиса и компьютерной техники, отбор персонала, а также обслуживание своего автопарка. |
It sells new Renault trucks, and warranty and post warranty maintenance for Renault heavy goods vehicles is part of the service centre. |
Здесь продаются новые грузовые автомобили Renault, в сервисе производится гарантийное и послегарантийное обслуживание тяжелого транспорта Renault. |
We offer overall solutions for automated building management systems, including comprehensive assessment of your building, realistic and adequate technical and budget advisory services, design, construction, furnishing and maintenance. |
Мы предлагаем целостные решения для автоматизации зданий, что включает следующее: всесторонняя оценка Вашего здания, реальное и адекватное техническое и бюджетное консультирование, проектирование, монтаж, оборудование, обслуживание. |
(a) The installation, use, inspection, maintenance, repair, and removal of the equipment may result in service outage or potential damage to your computer. |
(а) Установка, использованиё, контроль, обслуживание, ремонт и устранение оборудования может привести к недоступность служб или к потенциальному ущербу для вашего компьютера. |
The agreement of outsourcing on maintenance of your computers will allow to save the money of your business. You will have no need to hold an employee, provide his workplace, pay taxes with salary. |
Договор аутсорсинга на обслуживание компьютеров позволит сэкономить деньги Вашей организации, поскольку Вам не нужно держать в штате сотрудника, обеспечивать его рабочим местом, предоставлять соц. |
it is minimal maintenance and quantity water filtration of any quantity, independent of it origin and function. |
минимальное обслуживание и качественная фильтрация воды любого качества, независимо от ее происхождения и назначения. |
Make your trips comfortable and enjoyable, use your personal time for yourself, and not to run maintenance and repair of the cars - use our service: car rental in Kiev. |
Сделайте Ваши поездки комфортабельными и приятными, используйте свое личное время на себя, а не на обслуживание и ремонт машины - воспользуйтесь нашей услугой: прокат авто в Киеве. |
You may remember that online database maintenance can be scheduled to run via a setting on the properties of a mailbox database in the Exchange Management Console. |
Вы, возможно, помните, что онлайновое обслуживание базы данных можно запланировать на запуск посредством параметров в свойствах базы данных почтового ящика в консоли управления Exchange Management Console. |
The companies employ experienced professionals, highly qualified in their field, and working on the entire process of promoting building installations - from their design, through the commerce with materials, to their final completion and maintenance. |
В них работают опытные и высококвалифицированные специалисты в своей области, а их деятельность охватывает весь процесс предложения систем для зданий - проектирование, торговля материалами к ним, монтаж и обслуживание. |
Without the pedestrian traffic that department stores previously generated, sales volumes decline for almost all stores and rental revenues from those stores can no longer sustain the costly maintenance of the malls. |
Без пешеходного движения, которое универмаги обычно генерируют, объемы продаж сократятся почти во всех магазинах и арендная выручка от этих магазинов больше не сможет поддерживать дорогостоящее обслуживание торговых центров. |
Some Interstates are privately maintained (for example, the VMS company maintains I-35 in Texas) to meet rising costs of maintenance and allow state departments of transportation to focus on serving the fastest-growing regions in their states. |
Некоторые шоссе обслуживаются частными компаниями (например, компания VMS обслуживает I-35 в Техасе) для того, чтобы удовлетворить растущие затраты на обслуживание. |
Major elements of the upgrade package include diesel engine improvements, fuel and maintenance savings systems, engineering control systems, increased air conditioning and chill water capacity, and replacement of air compressors. |
Основными элементами реконструкции будут модернизация дизельных двигателей, установка систем экономии топлива и уменьшения затрат на обслуживание, средств технического контроля, увеличение мощности кондиционеров и опреснителей воды, замена воздушных компрессоров. |
These were built by the shipyard of Hobbs & Hellyer at Redbridge, Hampshire, and incorporated a number of other novel features such as interchangeable parts for masts and spars, allowing easy maintenance while at sea. |
Они были построены на верфи Хоббс & Хеллайер (англ. Hobbs & Hellyer) в Редбридже, Гэмпшир, и имели ряд инновационных для своего времени элементов, таких как сменные части для мачты и лонжероны, позволяющие лёгкое обслуживание в море. |
Alongside with delivery of spare parts as we make maintenance service of technics of special purpose (cranes, graders, auto-loaders, bulldozers, a tractor, etc.). |
Наряду с поставкой запчастей так же мы производим техническое обслуживание техники специального назначения (краны, грейдеры, автопогрузчики, бульдозеры, трактора и т.д. |
And he called the Content Management System (Content Management Systems or abbreviated CMS), which will reduce further the cost of maintenance and support web site. |
И называется он Система Управления Контентом (Content Management Systems или сокращенно CMS), который позволит сократить расходы на дальнейшее обслуживание и поддержку веб сайта. |