Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Maintenance - Поддержание"

Примеры: Maintenance - Поддержание
The main practices investigated were resale price maintenance, tied sales and exclusive contracts. Основная практика, по факту которой было проведено расследование, охватывала поддержание перепродажной цены, обусловленные продажи и эксклюзивные контракты.
However, national budget allocation to infrastructure development and maintenance has been on the decline. Однако ассигнования из национальных бюджетов на развитие и поддержание инфраструктуры сокращаются.
The establishment of road funds appears to be an effective means of mobilizing finances for road maintenance. Создание дорожных фондов представляется эффективным способом сбора финансовых средств на поддержание дорожного полотна.
Nothing can be more urgent in Sierra Leone than the maintenance of peace, security and stability in the country. В Сьерра-Леоне ничего не может быть более важным, чем поддержание мира, безопасности и стабильности в стране.
Many States parties stressed that they remain deeply concerned at the maintenance of many nuclear weapons on a high alert level. Многие государства-участники подчеркивали, что их по-прежнему серьезно беспокоит поддержание большого числа ядерных боезарядов в состоянии повышенной боеготовности.
The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. Кроме того, полиции АМИСОМ необходимо обеспечить поддержание общественного порядка и защиту сомалийских граждан, особенно уязвимых групп.
The maintenance of high alert levels has a negative impact on the process of nuclear disarmament. Поддержание высоких уровней готовности негативно сказывается на процессе ядерного разоружения.
Resale price maintenance is a form of vertical price fixing, and is per se prohibited in many countries. Искусственное поддержание перепродажных цен является одной из форм вертикального фиксирования цен и как таковое запрещено во многих странах.
These violations threaten to have a destabilizing impact on the region and the maintenance of international peace and security. Эти нарушения несут угрозу оказания дестабилизирующего воздействия на регион и на поддержание международного мира и безопасности.
Such a presence will further ensure the establishment and maintenance of good relations with the local authorities and marketplace. Благодаря этим отделениям будет обеспечиваться налаживание и поддержание хороших отношений с местными властями и рынком.
Troop-contributing countries made an invaluable contribution to the maintenance of international peace and security in harsh and often dangerous conditions. Страны, предоставляющие войска, вносят неоценимый вклад в поддержание международного мира и безопасности в суровых и зачастую опасных условиях.
Assistance could be provided in the areas of sustainability planning, growth maintenance and employment security. Необходимо оказывать помощь в таких областях, как разработка планов по обеспечению устойчивости, поддержание экономического роста и обеспечение занятости.
As a consequence, the development and maintenance of skills and knowledge is of great importance in delivering professional and competent services. А поэтому развитие и поддержание навыков и уровня знаний имеет в процессе оказания профессиональных и компетентных услуг большое значение.
For example, a city's quality of life is affected by the maintenance of biodiversity in its surrounding areas. Например, поддержание биоразнообразия в районах, прилегающих к городу, влияет на уровень жизни в городе.
The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
The Committee is responsible for the maintenance of security in Darfur. Комитет несет ответственность за поддержание безопасности в Дарфуре.
The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. И нашей первостепенной целью остается достижение и поддержание мира без ядерного оружия.
Ireland has long held that the maintenance of a world free of nuclear weapons will require a framework of mutually reinforcing instruments. Ирландия уже давно считает, что поддержание мира, свободного от ядерного оружия, потребует структуры взаимоподкрепляющих инструментов.
It believes that the maintenance of strong family structures is a necessary precondition for sustained growth, socio-political equality and economic development. Совет полагает, что поддержание сильного института семьи является необходимой предпосылкой для достижения устойчивого роста, социально-политического равенства и экономического развития.
However, to prevent the exercise of this right, the "maintenance of public order" is frequently cited. Однако, чтобы воспрепятствовать осуществлению этого права, часто делались ссылки на "поддержание общественного порядка".
The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization. Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации.
Thus, the maintenance of international peace and security was enshrined as a primary purpose of our Organization at its very creation. Таким образом, поддержание международного мира и безопасности было воплощено в качестве одной из главных целей нашей Организации со времени ее создания.
Thus, preventing mass atrocities and insisting on international accountability can contribute to the maintenance of international peace and security. Таким образом, предотвращение массовых зверств и обеспечение международной подотчетности могут внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
They include cartels, resale price maintenance, quantity rebates, discrimination and market sharing. Они включают в себя картели, поддержание перепродажных цен, скидки за количество, дискриминацию и раздел рынков.
Such an approach would provide for the best use of resources for both the development, and maintenance of, national regulatory and implementation infrastructures. Такой подход обуславливает использование ресурсов наилучшим образом как на развитие так и на поддержание национальной регулятивной и исполнительной инфраструктур.