Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The development, maintenance and upgrade of the GHGIS continues to be resource intensive. Разработка, поддержание и обновление СИПГ по-прежнему является ресурсоемким процессом.
The provisions of resolution 1373 involve the establishment and maintenance of a global consensus of action. Положения данной резолюции предусматривают формирование и поддержание глобального консенсуса действий.
In this context, the Special Committee must explore the proposals made to revitalize the General Assembly and to highlight its role as the principal organ mandated to discuss any matters within the scope of the Charter, including the maintenance of international peace and security. В этом контексте Специальный комитет должен изучить предложения, направленные на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи и усиление ее роли в качестве главного органа, который уполномочен обсуждать любые вопросы, охватываемые Уставом, включая поддержание международного мира и безопасности.
Peacekeeping continues to be the most visible contribution of the United Nations towards the maintenance of peace and stability in conflict-torn regions around the world. Поддержание мира по-прежнему является одним из самых заметных вкладов Организации Объединенных Наций в обеспечение международного мира и стабильности в затронутых конфликтами регионах по всему миру.
There are, in fact, a score or more States which are today in a position, politically, militarily, and economically, to contribute more fully and actively to the maintenance of international peace and security. Фактически, существует двадцать или более государств, которые сегодня могут внести всесторонний и активный вклад в поддержание международного мира и безопасности в политическом, военном и экономическом отношениях.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Despite these developments in the financial situation, payments owed to the United Nations for rent maintenance and other services provided in 2003 and 2004 in the amount of $202,700 have not been disbursed. Несмотря на такое изменение финансового положения, платежи в погашение задолженности перед Организацией Объединенных Наций за аренду и содержание помещений и другие услуги, предоставленные в 2003 и 2004 годах в сумме 202700 долл. США, произведены не были.
Public and rail transport used to play an important role in central and eastern Europe, but they are quickly losing ground to private road transport, in part due to a lack of investment and maintenance of their infrastructure and fleets. В Центральной и Восточной Европе общественный транспорт и железнодорожный транспорт раньше играли весьма значительную роль, однако эти виды транспорта быстро сдают свои позиции перед натиском индивидуального автотранспорта, что отчасти объясняется нехваткой капиталовложений и недостаточным объемом расходов на текущее содержание их инфраструктуры и парков.
When a marriage is dissolved the interests of the children are protected by a maintenance order for their support and the interests of the spouses by guaranteeing them both the right to bring up the children. При расторжении брака осуществляется охрана интересов детей в виде назначения алиментов на их содержание, а также интересов супругов, когда при расторжении брака обоим супругам гарантируется право на воспитание детей.
Maintenance and development of the railwas tracks can be financed from credits drawn from budgetary sources or from budget burden loans. Текущее содержание и модернизация железнодорожных путей могут финансироваться из бюджетных источников или за счет займов.
In Kyiv, for example, there are more than 10,000 tariffs for housing and grounds maintenance. В Киеве, например, существует более 10 тыс.тарифов на содержание домов и прилегающих территорий.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Public services have the first and foremost responsibility for the maintenance of law and order. Государственные службы несут основную ответственность за сохранение законности и порядка.
Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, сознавая, что сохранение проявлений колониализма несовместимо с провозглашенным Организацией Объединенных Наций идеалом всеобщего мира,
Creation or maintenance of criminal laws with respect to abortion may amount to violations of the obligations of States to respect, protect and fulfil the right to health. Принятие или сохранение уголовного законодательства в отношении абортов может приравниваться к нарушениям государствами обязательств уважать, защищать и осуществлять право на здоровье.
It would seem that the maintenance of their unilateral and strategic postures as well as their status as nuclear-weapon States took precedence over the fulfilment of those obligations. Может создаться впечатление, что сохранение их односторонних и стратегических позиций, а также их статуса обладающих ядерным оружием государств взяло верх над выполнением этих обязательств.
The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. Сохранение крупных арсеналов и качественное совершенствование и разработка новых типов, а также распространение ядерного оружия усилили бы угрозу ядерной войны, которая чревата катастрофическими последствиями для человечества и природной среды.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
They are therefore obligated to carry out their own maintenance and repairs. По этой причине они вынуждены осуществлять сами техническое обслуживание и ремонт.
Repairs and maintenance of four central heating plants located in the Mission's headquarters in Pristina that need extensive service and repair Ремонт и техническое обслуживание четырех установок центрального отопления в штабе Миссии в Приштине, требующих значительного объема работ по обслуживанию и ремонту
It is anticipated that such efforts will ultimately reduce maintenance and spare parts costs, inventory carrying costs and the use of procurement resources. Предполагается, что такие усилия в конечном счете позволят сократить расходы на обслуживание и запасные части, текущие расходы на хранение, а также использование материально-технических ресурсов.
The provision for maintenance of data-processing equipment covers the cost to maintain and support office automation equipment in line with the service levels established at the United Nations Office at Nairobi, effective January 2002. Ассигнования на техническое обслуживание аппаратуры обработки данных предназначены для покрытия расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования для автоматизации конторской деятельности в соответствии с нормами обслуживания, которые установлены в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и которые вступят в действие в январе 2002 года.
The Advisory Committee shares the view of the Secretary-General in paragraph 27 of his report that "budget planning on the basis of guideline rates is not a substitute for careful analysis of the specific needs and maintenance requirements of each individual facility. В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, приведенном в пункте 23 его первого доклада1, о том, что «вспомогательное обслуживание нельзя сокращать неограниченно без отрицательных последствий для осуществления программ.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Regular maintenance of the cooling unit will help to guarantee the preservation of the quality of perishable foodstuffs during their carriage, will minimize the risk of damaged foodstuffs and will help to save fuel due to optimal operation conditions. Регулярное техническое обслуживание охлаждающей установки поможет обеспечить гарантию сохранения качества скоропортящихся пищевых продуктов в ходе их перевозки, сведет к минимуму риск порчи пищевой продукции и позволит сэкономить топливо с учетом оптимальных условий эксплуатации.
The additional requirements were attributable primarily to the increased costs for the repair and maintenance of rented vehicles and heavy trucks and to the increase in the cost of fuel from the budgeted rate of $1.22 per litre to the average actual cost of $1.30 per litre. Дополнительные потребности по данному разделу обусловлены главным образом увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание арендованных автотранспортных средств и тяжелых грузовиков и повышением стоимости топлива до 1,30 доллара за литр по сравнению с заложенной в бюджет стоимостью, составлявшей 1,22 долл. США за литр.
(a) Projects involving the construction of infrastructure with provision of services, including maintenance and operation of a facility, and services to the public (end users), also termed social services or services of general interest; а) проекты, сопряженные со строительством инфраструктуры с предоставлением услуг, включая техническое обслуживание и эксплуатацию какого-либо объекта, и предоставлением услуг публичным (конечным) пользователям, которые также именуются социальными услугами или услугами, представляющими общий интерес;
Non-post requirements for New York-based communications and maintenance of office automation equipment (computer service-level agreements) are managed centrally under programme support. Не связанные с должностями потребности для Нью-Йорка, обусловленные необходимостью покрытия расходов на связь и техническое обслуживание оргтехники (договоры об уровне обслуживания компьютеров), удовлетворяются централизованно в рамках вспомогательного обслуживания по программам.
Promotion of the development of comprehensive national strategies to improve infrastructure for two-wheeled motorized vehicles, aimed at persons responsible for road construction and maintenance (from chapter 6). стимулировать разработку комплексных национальных стратегий для использования компетентными органами, отвечающими за строительство и техническое обслуживание дорог, с целью усовершенствования дорожной инфраструктуры для двухколесных транспортных средств с мотором (заимствовано из главы 6).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Premises: rental and maintenance: $3,200. Аренда и эксплуатация помещений: 3200 долл. США.
Support and maintenance of 6 centralized technology centres that house 48 servers Эксплуатация и техническое обслуживание 6 централизованных технологических центров, в которых располагаются 48 серверов
Building maintenance: preventive and corrective maintenance эксплуатация зданий: текущий и восстановительный ремонт
Operation and maintenance of a fleet of 71 aircraft (24 fixed-wing and 47 helicopters, including 28 military helicopters) and storage and supply of 85.9 million litres of aviation fuel Эксплуатация и техническое обслуживание авиационного парка Миссии в составе 71 воздушного судна (24 самолета и 47 вертолетов, включая 28 военных вертолетов), хранение и выдача 85,9 млн. литров авиационного топлива
Rental and maintenance of vehicles 393.1 З. Аренда и эксплуатация автотранспортных средств
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. Разработка и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ рекомендуются в качестве стандартной меры безопасности.
Maintenance of a mine action database to ensure that 100 per cent of known explosive remnants of war, incidents and mine casualties are documented Ведение базы данных о деятельности, связанной с разминированием, с целью обеспечить в полной мере документирование известных взрывоопасных пережитков войны, инцидентов и случаев гибели людей в результате взрывов мин
Reviews of audit plans, programmes and annual mission risk reports would require 420 staff days and 180 days would be needed for recruitment, training-related activities, maintenance of website, and other miscellaneous activities. Для проведения обзоров планов ревизий, программ и ежегодных отчетов об оценке факторов риска в миссиях понадобится 420 человеко-дней, и еще 180 человеко-дней потребуется на деятельность по набору кадров, проведение мероприятий, связанных с профессиональной подготовкой, ведение веб-сайта и осуществление других разных видов деятельности.
In view of SNCF's recognized know-how and the resources available to it, it has been entrusted with the management of the infrastructure, i.e. the maintenance of the technical facilities and the management of traffic and traffic operation. Оно передаст в ведение НОФЖД (с учетом признанной компетенции и средств, которыми оно располагает) управление этой инфраструктурой, т.е., с одной стороны, техническое обслуживание инженерных сооружений, а с другой - управление транспортными операциями и движением.
Maintenance and update of the UNCCD website ведение и обновление веб-сайта КБОООН;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(b) Quality evaluation of the system's administration, operation and maintenance. Ь) оценка качества управления, функционирования и технического обслуживания системы.
IMIS will also require ongoing maintenance in order to be kept current relative to changes in the Organization's rules and regulations and new technological developments. ИМИС потребует также технического обслуживания на постоянной основе, с тем чтобы ее можно было адаптировать к изменениям в правилах и положениях Организации, а также к технологическим нововведениям.
Liberian civil aviation officials questioned were unaware of the existence of the aircraft, which has been using a false Liberian certificate of airworthiness for its maintenance since 2001. Опрошенные должностные лица либерийских органов гражданской авиации не знали о существовании этого самолета, для технического обслуживания которого с 2001 года использовалось поддельное либерийское свидетельство о пригодности к эксплуатации.
Even in projects where capacity-development outputs had not been specifically included in the original design, around 15 per cent were able to include some elements, often through on-the-job training, or when ensuring the correct maintenance of infrastructure or equipment. Даже по проектам, при разработке которых не было изначально предусмотрено конкретных показателей развития потенциала, в 15 процентах случаев имелась возможность для включения некоторых соответствующих элементов, зачастую на основе учебной подготовки на рабочих местах или в контексте обеспечения надлежащего технического обслуживания инфраструктуры или оборудования.
In addition, provision is made for yearly maintenance and payment of licensing fees for standard applications such as Sun Account, Progen Payroll, Reality System, Lotus Notes and Newsfeed. Кроме того, предусматриваются ассигнования на цели ежегодного технического обслуживания и уплаты лицензионных сборов за пользование стандартными программами, включая программы «Сан эккаунт», «Проджен пэйролл», «Реалити систем», «Лотус ноутс» и «Ньюсфид».
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Despite continuous maintenance and repair, the usefulness of these structures, which are now 12 years old, has reached its limit and they need to be gradually replaced. Несмотря на постоянное обслуживание и ремонт, эксплуатационный ресурс этих конструкций, используемых уже 12 лет, достиг своего предела, и их необходимо постепенно заменять.
Until FY 2008-2009, the servicing and maintenance of vehicles and equipment will depend to a great extent on whether capital equipments and vehicles provided before that time come with servicing and warranty support. До 2008-2009 бюджетного года покрытие потребностей, связанных с ремонтом и обслуживанием машин и оборудования, будет зависеть прежде всего от того, будут ли контракты на приобретение оборудования и автотранспортных средств предусматривать их ремонт и текущее и гарантийное обслуживание.
Priority projects should focus on the maintenance and upgrading of the existing networks before new investment is embarked on. However, frozen conflicts continue to impede multilateral and regional consultations on investment planning. До новых капиталовложений следует в приоритетном порядке реализовать проекты, направленные на ремонт и переоборудование существующих транспортных сетей.
This affects the maintenance and state of repair of school facilities, thereby making it difficult to meet the physical-environmental and hygienic-sanitary requirements established by the Ministry of Education for teaching activities. По этой причине нет возможности обеспечивать надлежащее обслуживание и ремонт школьных объектов в соответствии с требованиями в отношении физико-экологического и санитарно-гигиенического состояния, установленными министерством образования для организации школьного обучения.
Provision of $1,126,500 under this heading reflects requirements with respect to the maintenance and operation of the Mission's communications network and represents estimated costs of communications equipment repair and spare parts, as well as commercial communications. Ассигнования в размере 1126500 долл. США по данной статье отражают потребности в ресурсах на содержание и эксплуатацию сети связи, в том числе на ремонт средств связи и приобретение запасных частей, а также на оплату услуг коммерческих операторов связи.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The author repeated the statements he had made to officers of the gendarmerie on 25 February 1998, to the effect that the reason for his non-payment of maintenance was a lack of sufficient funds. Автор подтвердил сделанные в жандармерии 25 февраля 1998 года заявления о том, что он не выплачивал алименты из-за отсутствия достаточных финансовых средств.
In this case, the maintenance is only with regard to the child and not herself. В этом случае алименты выплачиваются только на содержание ребенка, но не самой матери.
Please also provide information on civil remedies and on measures to ensure that women receive maintenance for themselves and for their children in case of abandonment by the husband, such as automatic enforcement of maintenance orders and local mediation mechanisms. Просьба представить также информацию о гражданско-правовых средствах защиты и мерах, призванных обеспечить, чтобы женщины, оставленные мужьями, получали алименты для содержания себя самих и своих детей, включая автоматическое приведение в исполнение постановлений о выплате алиментов и местные механизмы посредничества.
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
16.3 Equal Distribution of Surplus and Maintenance Rights 16.3 Равные права на распределение прибыли и алименты 80
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A core element of the framework is the development and maintenance of a central frame. Главный элемент этих рамок - разработка и обеспечение функционирования центральной структуры.
This will require less logistics support overall in terms of resupply transport trips, water hauling, sewage hauling and infrastructure maintenance. Это позволит снизить в целом расходы на материально-техническое обеспечение в плане снабженческих перевозок, доставки воды, удаления отходов и содержания объектов инфраструктуры.
This has proven to be particularly effective when dealing with major contracts such as those for food rations, air transportation, shipping, logistics support contracts, and maintenance contracts. Это оказалось особенно эффективным в тех случаях, когда речь идет о крупных контрактах, таких, как контракты на поставку продовольствия для пайков, воздушные перевозки, другие перевозки, материально-техническое обеспечение и техническое обслуживание.
Agreements between employers and workers have provided for the maintenance of teams to prevent strikes from causing irreparable damage to property, machinery, and equipment, and to make possible the prompt resumption of operations when the strike is over. Соглашения между работодателями и трудящимися предусматривают создание команд, задачей которых является недопущение во время забастовки причинения непоправимого ущерба собственности и порче механизмов и оборудования и обеспечение быстрого возобновления работы предприятия по окончании забастовки.
Patrols and operations by troops and United Nations police at all four principal land border crossing points, and the maintenance of a periodic presence at those points in support of the Haitian National Police Патрулирование и проведение операций силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций во всех четырех основных пунктах пересечения сухопутной границы, а также обеспечение периодического присутствия на этих пограничных пунктах для оказания поддержки Гаитянской национальной полиции
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Gas department - performs works for exploitation, maintenance and repair of gas pipelines and gas equipment of natural gas and technical gases; intermediate compressed air piping. Газовый участок - выполняющий работы по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту газопроводов и газового оборудования природного газа и технических газов, межцеховых трубопроводов сжатого воздуха.
The Facilities Management Service administers more than 70 contracts to provide maintenance services at owned and leased premises, which have to be renegotiated when new locations are added. Служба эксплуатации оснащения занимается более чем 70 контрактами на предоставление услуг по техническому обслуживанию в собственных и арендуемых зданиях, и эти контракты необходимо пересматривать, когда добавляются новые помещения.
Under facilities and infrastructure, reduced cost is owing to new lower-priced contracts for outsourced security and maintenance services and lower cost of rental of premises owing to the new location of the Mitrovica office. Сокращение расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры обусловлено заключением новых менее дорогостоящих договоров подряда на услуги по охране и техническому обслуживанию и меньшей стоимостью аренды помещений ввиду нового местонахождения отделения в Митровице.
The procurement, inspection, and restorative maintenance of the engine/vehicle shall be conducted using a protocol such as is specified in paragraph 3., and shall be documented. Все операции по материальному снабжению, осмотру и восстановительному техническому обслуживанию двигателя/транспортного средства проводятся с использованием протокола, аналогичного указанному в пункте З, и должны быть обоснованы документально.
In the English text, in the third paragraph of existing subsection VI., "Maintenance concerns... building, etc.", replace "building" by "buildings". В нынешнем тексте третьего подпункта подраздела VI. на английском языке "Техническому обслуживанию подвергаются... здания и т.п.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту;
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
The ongoing training of our personnel in Flight Operations and Technology and world-class maintenance of our aircraft are subject to the strict observance of all relevant international and Austrian safety regulations. Проводящееся обучение нашего персонала Полетным Операциям и Технологии и техобслуживание мирового класса наших самолетов происходят при строжайшем соблюдении всех соответствующих международных и австрийских норм и правил безопасности.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It needs high maintenance to fight the ravages of time. Ему нужен большой уход, чтобы бороться с разрушительным действием времени.
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
But not all cantons have institutions empowered to advance and recover maintenance payments. Кроме того, существует мало рабочих мест с неполным рабочим днем и достаточной оплатой труда, которые позволяют одновременно присматривать за ребенком или оплачивать за ним уход.
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
In this way costs for ongoing training and maintenance of training material will be minimized. Благодаря этому расходы на непрерывное обучение и подготовку и обновление учебных материалов будут сведены к минимуму.
Database and Geographic Information System maintenance and software updates Эксплуатация базы данных и Географической информационной системы и обновление программного обеспечения
(b) In records management, the compilation, maintenance and updating of data for the thousands of civilian personnel serving in field missions in an accurate, reliable and timely fashion. Ь) ведение учета: своевременный сбор, обработка и обновление точных и надежных данных о тысячах гражданских служащих, работающих в полевых миссиях.
Maintenance of Recommendations/Technical Specifications, in liaison with TC154: обновление Рекомендаций/технических спецификаций во взаимодействии с ТК 154:
Establishment and maintenance of an arms register and a database on SALW in Africa Составление и обновление регистра вооружений и базы данных по стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
Popular in the CSB of Latvia is the case of selective sourcing - the case where system development will be outsourced, but all the pre-project planning and preparations as well as system maintenance and part of the implementation will be completed by the CSB specialists. Популярной практикой в ЦСБ Латвии является избирательное использование внешних ресурсов, т.е. когда разработка системы осуществляется внешними специалистами, а все предпроектное планирование и подготовка, а также сопровождение системы и часть работ по ее внедрению осуществляются специалистами ЦСБ.
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
More efforts had to be deployed in order to further decrease those losses, including through targeted investment for operation and maintenance. Следует предпринимать больше усилий, с тем чтобы и далее уменьшать эти потери, в том числе путем целенаправленных инвестиций на цели функционирования и эксплуатации.
The maintenance of international peace and security also has a preventive aspect, which is necessary for peace-building and for setting up the social and administrative structures that are essential to the existence of a modern State. Поддержание международного мира и безопасности имеет также и превентивный аспект, необходимый для миростроительства и создания социальных и административных структур, существенно важных для функционирования современного государства.
Employment Generation and Economic Recovery through Rehabilitation and Maintenance of Infrastructure using Labor Based Equipment Technologies Создание рабочих мест и обеспечение экономического подъема путем восстановления и обеспечения функционирования инфраструктуры на основе применения трудоемких технологий
Two practical examples of this approach are the continued maintenance of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, and the proposed procurement of specialized software needed for the ongoing maintenance of the different emergency preparedness plans that fall under the organizational resilience management system framework. Двумя практическими примерами использования этого подхода являются продолжение функционирования дублирующего центра хранения и обработки данных в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и предлагаемая закупка специализированного программного обеспечения, которая позволит обеспечить дальнейшее ведение различных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, которые охвачены системой обеспечения устойчивости организационного функционирования.
2,055 joint United Nations police/National Police of Timor-Leste patrols were conducted during the maintenance period На этапе полноценного функционирования было организовано 2055 совместных патрульных смен полиции Организации Объединенных Наций/национальной полиции Тимора-Лешти
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services. Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки.
Worker housing was razed in 1969, but the site remained in use as an equipment storage and maintenance base for forestry operations of subsequent landowners. Жилища рабочих были снесены в 1969 году; место продолжало использоваться для хранения и обслуживания лесоводческой техники и оборудования, использовавшегося следующими землевладельцами.
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности.
(c) The requirement to value all end-of-service liabilities, including repatriation grants and accumulated annual leave in addition to after-service health insurance, requires the collection and maintenance of additional data. с) выполнение требования об оценке всех обязательств по выплатам при прекращении службы, включая не только медицинское страхование после выхода в отставку, но и субсидии на репатриацию и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, требует сбора и обработки и хранения дополнительных данных.
Больше примеров...