Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Internationally, his Government respected the relevant treaties and law with a view to contributing to the maintenance of worldwide peace and security. На международном уровне правительство его страны соблюдает соответствующие договоры и правовые нормы, внося свой вклад в поддержание мира и безопасности во всем мире.
The Charter gives the Council responsibility for the maintenance of international peace and security on behalf of all, and for the benefit of all. Устав возлагает на Совет ответственность за поддержание международного мира и безопасности от имени всех и на благо всех.
My delegation also appreciates that it welcomes the positive outcome of the 2000 NPT Review Conference. Japan firmly believes that the maintenance and strengthening of the NPT is essential in order to achieve a safe world, free of nuclear weapons. Моя делегация удовлетворена также тем, что в нем приветствуется позитивный итог Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. Япония твердо полагает, что поддержание и укрепление ДНЯО важны для построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
Regarding regional conflicts, as other speakers have noted, the maintenance of international peace and security is constantly being threatened by ongoing as well as new regional conflicts. Что касается региональных конфликтов, то, как отмечали другие ораторы, выступившие передо мной, поддержание международного мира и безопасности постоянно подвергается угрозе со стороны продолжающихся, а также новых региональных конфликтов.
In the future, these tasks should be carried out by the CSCE in full accordance with the United Nations Charter and retaining the main responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. Эти задачи на перспективу должны осуществляться СБСЕ в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и при сохранении главной ответственности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The activities of the National Centre for Human Rights shall be funded from the national budget under expenditures for the maintenance of State and government bodies, as well as from various voluntary contributions. Определить, что финансирование деятельности Национального центра Республики Узбекистан по правам человека осуществляется за счет республиканского бюджета, выделяемого по статье расходов на содержание органов государственной власти и управления, а также различных добровольных взносов.
Social assistance is provided to parents by way of a child benefit payable for the maintenance and education under the Welfare Act 1989 until the child reaches ten years of age. Социальная помощь предоставляется родителям в виде пособий на содержание и образование детей в соответствии с Законом о благосостоянии 1989 года, пока ребенок не достигнет 10-летнего возраста.
Matters related to family dissolution; children custody, property division, maintenance benefit: what does the law provide for and what happens in practice? Проблемы, имеющие отношение к распаду семьи: опека и содержание детей, раздел имущества, выплата алиментов - что предусмотрено законом и что осуществляется на практике?
Resources in the amount of $604.1 million are also included for special political missions under section 3, Political affairs, reflecting the resource levels approved for the maintenance of special political missions under that section in December 2006. По разделу З «Политические вопросы» предусмотрены также ресурсы в размере 604,1 млн. долл. США на специальные политические миссии, что отражает объем ресурсов, утвержденных на содержание специальных политических миссий по этому разделу в декабре 2006 года.
(b) procurement and construction: RSD 4,193.1 million (9.4 per cent), including RSD 3,089.3 million for armaments and military equipment and RSD 1,103.8 million for construction and maintenance of military facilities; Ь) расходы, связанные с закупками и строительством: 4193,1 млн. динаров (9,4 процента), включая 3089,3 млн. динаров на закупку вооружений и военной техники и 1103,8 млн. динаров на строительство и содержание военных объектов;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. В большинстве общин коренных народов обучение происходит главным образом при помощи устной традиции, что делает сохранение языка жизненно важной частью образования.
However, that estimate covered only a limited number of activities: the enforcement of policy, law and regulations; demarcation and maintenance of boundary, improved logging, training, research and public education. Вместе с тем эта оценка охватывала лишь ограниченный набор видов деятельности: обеспечение осуществления политики, соблюдения законов и постановлений; демаркацию и сохранение контуров, совершенствование лесосплава, подготовку кадров, научные исследования и просвещение общественности.
We have only one course open to us, namely, serious negotiations, which would necessarily end the colonial situation of Gibraltar, since the maintenance of the status quo benefits no one. Перед нами - только один путь: серьезные переговоры, которые должны положить конец колониальному статусу Гибралтара, поскольку сохранение статус-кво никому не выгодно.
Draft guideline 5.12, which addressed the status of objections to reservations of the predecessor State, provided for the maintenance of objections that had been formulated by a contracting State or organization in respect of a reservation that was considered to be maintained by a successor State. Проект руководящего положения 5.12, посвященный судьбе возражений против оговорок государства-предшественника, предусматривает сохранение возражений, сформулированных договаривающимся государством или договаривающейся международной организацией в отношении оговорки, считающейся сохраненной государством-преемником.
The maintenance of productive fishing, agriculture, livestock-raising and forest product utilization is dependent on minimizing all forms of ecosystem degradation. Сохранение продуктивного рыболовства, сельского хозяйства, животноводства и лесопользования зависит от того, будут ли сведены к минимуму все формы причинения ущерба экосистемам.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
On the expenditure side, it is essential to look at capital investments as well as operation and maintenance. В том что касается расходов, важно рассмотреть капиталовложения, а также эксплуатацию и обслуживание.
A critical mass of scientific and technical skills and infrastructure is required for all countries to: develop, adapt and produce the technologies specific to their needs; introduce these technologies effectively into the market; and provide the needed maintenance on an ongoing basis. Для того чтобы все страны могли разрабатывать, адаптировать и производить технологии с учетом местных потребностей, эффективно продвигать их на рынки и обеспечивать непрерывное техническое обслуживание, необходимо создать критическую массу научно-технических кадров и инфраструктуру.
Maintenance and renovation of 5 km of township road in Bangui and rehabilitation of main supply routes in the 3 sectors Обслуживание и модернизация 5-километрового участка районной дороги в Банги и восстановление основных маршрутов снабжения в 3 секторах
Telecommunications and broadcasting operations and maintenance Обеспечение работы и техническое обслуживание телекоммуникационных и вещательных служб
8111 Automotive Repair and Maintenance Ремонт и техническое обслуживание автомобилей
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Operation and maintenance of 6 Zodiac boats Эксплуатация и техническое обслуживание 6 катеров «Зодиак»
In addition, the Secretariat often has to do research to arrive at a generic fair market value and dry lease and maintenance rates. Кроме того, Секретариату часто приходится проводить исследования, чтобы определить общий показатель стоимости в текущих ценах, ставки аренды с обслуживанием и ставки на техническое обслуживание.
Infrastructure and living conditions in prisons had deteriorated markedly over the previous 16 years because the previous Government had failed to invest in maintenance. Инфраструктура и условия жизни в пенитенциарных учреждениях за последние 16 лет существенно ухудшились по причине того, что предыдущее правительство не выделяло средства на их техническое обслуживание и ремонт.
50: Sales, maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles; retail sales of automotive fuel 50: Продажа, техническое обслуживание и ремонт автомобилей и мотоциклов, розничная продажа горючего для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания
Maintenance and operation of transport equipment Техническое обслуживание и эксплуатация транспортного оборудования
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The maintenance and improvement of a successful DMS are part of a permanent and ongoing process. Эксплуатация и совершенствование успешно работающих СМТН должны вестись в рамках непрерывного текущего процесса.
Construction and maintenance of data-processing and management information cable network, as well as maintenance and warehousing of data-processing equipment. Создание и эксплуатация кабельной системы обработки данных и управленческой информации, а также эксплуатация и складское хранение аппаратуры обработки данных.
The Buildings and Commercial Services Division is responsible for the activities under subprogramme 4, Commercial, procurement and transportation services; subprogramme 5, Facilities management, maintenance and construction; and subprogramme 6, Archives and records management. Отдел эксплуатации зданий и торговых операций отвечает за деятельность по подпрограмме 4 "Торговые операции, закупки и перевозки", подпрограмме 5 "Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и помещений" и подпрограмме 6 "Ведение архивов и учета".
Building maintenance (technician's kit) Эксплуатация зданий (переносное оборудование)
Ten landmine victims have graduated in computer maintenance from the Elamam Elmahadi University. Десять жертв наземных мин окончили Университет Эламам Эль-Махаби по специальности "эксплуатация компьютеров".
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
So, while the Task Force is an excellent way to access well-respected emission inventory experts, the current structure (in terms of funding arrangements), is not well suited to undertaking an ongoing task as important as the maintenance of the Guidebook. Таким образом, хотя Целевая группа является эффективным форумом, объединяющим авторитетных экспертов в области кадастров выбросов, нынешняя структура (с точки зрения механизмов финансирования) не приспособлена в надлежащей степени для решения такой важной текущей задачи, как ведение Справочного руководства.
The process involved the maintenance of databases on audit plans, audit reports and evaluations, review of audit reports by consultants and staff, followed by the preparation and issuance of evaluations. Этот процесс предусматривал ведение баз данных о планах проведения ревизий, аудиторских докладах и оценках, обзор аудиторских докладов консультантами и сотрудниками и последующую подготовку и представление оценок.
Maintenance of standardised statistical EDI-messages, and implementation of standardised EDI-messages in the exchange of data within the European Statistical System. Ведение стандартизированных статистических сообщений ЭОД и внедрение стандартизированных сообщений ЭОД для обмена данными в рамках Европейской статистической системы.
Mis-reporting often involves: the maintenance of two sets of books; payments of envelope salaries which are recorded as intermediate consumption; payments in cash without receipts; and VAT fraud. Искажение данных во многих случаях предусматривает: ведение двойной бухгалтерии; выплату зарплаты в конвертах, которая регистрируется в качестве промежуточного потребления; платежи наличными без оформления документации и избежание НДС.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The Committee was informed that the requirement of $374,000 provided for technical maintenance and support for the existing perimeter access control technology installations. Комитет был проинформирован о том, что ассигнования в размере 374000 долл. США предназначены для обеспечения технического обслуживания и поддержки имеющегося оборудования для контроля доступа по периметру.
Fine-tuning the maintenance procedures to improve the process of users' data entry; совершенствование процедур технического обслуживания для улучшения процесса ввода данных пользователями;
Send the maintenance crew in there immediately! Немедленно пошлите туда бригаду технического обслуживания!
The United Nations Office at Nairobi was effective in achieving an average turnaround time of less than three hours for completing 100 per cent of the infrastructure malfunctions reported to its maintenance area during the biennium. Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби удалось добиться того, что в 100 процентах случаев неисправности элементов инфраструктуры, о которых было сообщено ее службе технического обслуживания в течение двухгодичного периода, устранялись в среднем менее чем за три часа.
Routine servicing of generators was undertaken every 350 running hours rather than 250 running hours, spare parts from written-off generators were reutilized in existing generators and old generators requiring high maintenance were replaced. Регулярное обслуживание генераторов производилось после каждых 350 вместо 250 часов эксплуатации, запасные части от списанных генераторов повторно использовались в действующих генераторах, а старые генераторы, требующие постоянного технического обслуживания, были заменены.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования.
Infrastructure investment in 2000 focused on maintenance and reconstruction of roads, still suffering from war damages, and on construction of some new roads, with priority given to Corridor V, the country's back bone. З) Основной объем инвестиций в инфраструктуру в 2000 году приходился на ремонт и восстановление автодорог, поврежденных в результате военных действий, а также на строительство некоторых новых дорог, причем первоочередное внимание было уделено коридору V как главной магистрали страны.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Maintenance and renovation of 30 km of main supply and secondary supply routes between Dili and Suai, and other locations Текущий и капитальный ремонт 30 км основных и вспомогательных дорог между Дили и Суай и другими пунктами
Right now it's maintenance, but it'll be repair when I'm through. Пока что техобслуживание, плавно переходящее в ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. Фонд пособий на содержание ребенка оказывает помощь одиноким матерям и отцам в случаях, когда второй родитель не уплачивает алименты.
The former retained the advantages provided by marriage, and was entitled to apply for maintenance, to keep the marital home and to gain custody of the children, on the understanding that the other spouse had ample visiting rights. Первый сохраняет за собой все преимущества, обеспечиваемые браком, и имеет право подать заявление на алименты, содержать супружеский дом и получить право опекунства над детьми при условии, что другой супруг имеет широкие права на посещение.
Entitled to support from the fund were persons resident in Poland and awarded maintenance by the court if the payment thereof proved impossible to exact. Право получать помощь из указанного Фонда имеют лица, которые проживают в Польше и по решению суда должны, но не могут взыскать алименты со своих супругов.
A new Maintenance Act adopted in 1999 had removed a discriminatory provision, dating from 1889, which had required mothers to apply for maintenance within one year of the birth of a child out of wedlock. Принятый в 1999 году новый закон об алиментах отменил введенное еще в 1889 году дискриминационное положение, которое обязывало матерей подавать на алименты в течение одного года с момента рождения внебрачного ребенка.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
For the maintenance of this competition our company needs to involve tens of specialists from different departments. На обеспечение этого соревнования наша компания вынуждена отвлекать десятки различных специалистов из разных отделов.
Service life in army in 20 years then "veteran" acquires the right for honorable pension and maintenance with money or the ground is established. Устанавливается срок службы в армии в 20 лет, после чего «ветеран» получает право на почетную пенсию и обеспечение деньгами или землей.
(e) Ensuring the maintenance of full gender parity in UNRWA schools and enhancing gender mainstreaming in UNRWA vocational training centres; ё) обеспечение сохранения полного гендерного паритета в учебных заведениях БАПОР и содействие активному внедрению гендерного подхода в центрах профессионально-технической подготовки БАПОР;
25.74 The estimated requirements of $614,100 relate to the share of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the payment to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe computer. 25.75 Сметные потребности в размере 614100 долл. США связаны с выплатой доли Управления по координации гуманитарной деятельности в общей сумме, выплачиваемой Международному вычислительному центру за обеспечение функционирования и обслуживания главного компьютера.
The Chairman of the Committee wished to draw attention to two items that had been included in the report, namely, an amount of $517,600 for jointly financed administrative activities and an amount of $8 million for construction, alteration, improvement and major maintenance. США, ассигнованную на совместно финансируемые административные мероприятия, и сумму в размере 8 млн. долл. США, выделенную на строительство, ремонт, улучшение и общее материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There is particular concern regarding the large number of neglected, abandoned or orphaned TMFs where active monitoring or maintenance is not undertaken. Особое беспокойство возникает в связи с наличием большого числа эксплуатируемых без должного контроля образом, заброшенных или бесхозных хвостохранилищ, на которых не проводятся мероприятия по активному мониторингу или техническому обслуживанию.
These were to the effect that Kellogg had an excellent relationship with KNPC and that some extra work orders and extended maintenance work were expected. Согласно им, она имела прекрасные отношения с КНПК и рассчитывала на получение нескольких заказов на дополнительные работы и на продление работ по техническому обслуживанию.
UN equipment repair and maintenance services Vehicle repair and maintenance services Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования Организации Объединенных Наций
The recently completed Driver's Handbook has now been placed in each vehicle for easy reference on maintenance tips, safe driving practices and actions to take in the event of an accident as well as vehicle usage policies. В каждом автотранспортном средстве теперь есть Руководство для водителей - удобный справочник, в котором содержатся советы по техническому обслуживанию автотранспортных средств, правила безопасного вождения и инструкции на случай аварии, а также правила использования транспортных средств.
The Department of Field Support commented that MONUC had since maintained a first aid kit and fire extinguisher inspection card in each vehicle's maintenance folder. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в МООНДРК уже введено в практику включение в подборку документов по техническому обслуживанию каждого автотранспортного средства карточек учета результатов проверки аптечки и огнетушителя.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Routine maintenance when you're in stasis saves time. Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
Expenditures recorded under this heading includes an amount of $56,500 for maintenance of equipment at Brindisi. Часть сэкономленных по данному разделу средств пошла на оплату расходов в размере 56500 долл. США на техобслуживание оборудования в Бриндизи.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Planned maintenance should be undertaken every 3,850 hours or 12 months, whichever comes first. Регулярное техобслуживание должно проводиться каждые 3850 производственных часов или каждые 12 месяцев, в зависимости от того, какой срок наступит первым.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
But not all cantons have institutions empowered to advance and recover maintenance payments. Кроме того, существует мало рабочих мест с неполным рабочим днем и достаточной оплатой труда, которые позволяют одновременно присматривать за ребенком или оплачивать за ним уход.
Care for children, maintenance of house, apartment Уход за детьми, уборка дома, квартиры
Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. Хотя их вклад зачастую нельзя измерить в экономическом выражении, он имеет не менее важное значение: это, например, уход за внуками и другими членами семьи, выполнение домашних обязанностей и другой работы на дому, ведение продуктивного натурального хозяйства и добровольческая деятельность в общине.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The launch and maintenance of a multilingual web site devoted to the multiplier point network has helped promote multilingualism within UNECE. Создание и обновление многоязычного веб-сайта сети центров тиражирования содействовали распространению практики многоязычия в рамках ЕЭК ООН.
These expenses include repairs, maintenance, renovation and other costs as well as interest on loans used for the acquisition of the property. Эти расходы включают в себя ремонты, поддержание, обновление и другие подобные расходы, как и процент по кредитам, полученным в связи с приобретением недвижимости.
o. Design, updating and maintenance of the Information Centres Service home page (Information Centres Service); о. разработка, обновление и содержание информационной страницы Службы информационных центров (Служба информационных центров);
As JIU had indicated in its report, any new development or upgrading of the system should be approached with caution, bearing in mind, in particular, the cost of upgrading and maintenance. Как отмечает ОИГ в своем докладе, следует с осторожностью рассматривать любые новые изменения или усовершенствования этой системы с учетом, в частности, расходов на ее обновление и эксплуатацию.
Maintenance and update of online website on innovation in public administration in the Euro-Mediterranean region Обслуживание и обновление веб-узла по новаторским решениям в государственном управлении в регионе Европейского Средиземноморья
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
It is clear however that the United Nations Secretariat lacks the necessary resources for the proper operation and maintenance of the Register. Однако ясно, что у Секретариата Организации Объединенных Наций отсутствуют необходимые ресурсы для обеспечения надлежащего функционирования и поддержания на должном уровне этого Регистра.
In the organization of compulsory State schools (establishment, maintenance, closure, duration of education, class sizes) federal legislation determines issues of principle. Что касается функционирования обязательных государственных школ (создание, техническое обслуживание, закрытие, продолжительность образования, количество учащихся в классе), то принятие законов по принципиальным вопросам является прерогативой Федерации.
The increased weight of the social sector leads the growth in costs of operation and maintenance of social institutions providing public health services, education and care for children and elderly. Растущее значение социальной сферы является причиной увеличения расходов на обеспечение функционирования и поддержки социальных учреждений, занимающихся оказанием услуг в сферах общественного здравоохранения, образования и ухода за детьми и пожилыми людьми.
(b) Promote the implementation of the Object-ID standard, the dissemination of information related thereto, including the maintenance of an Object-ID information web site, and to conduct Object-ID training workshops; and Ь) содействия внедрению стандарта идентификации объекта, распространения информации об этой деятельности, включая обеспечение функционирования информационного веб-сайта об идентификации объектов, и проведения учебных семинаров по вопросам идентификации; и
Maintenance and preservation of the network of health services. обеспечение функционирования и развития системы услуг;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Aviation Fuel Unit is performing all matters concerning storage, handling, distribution, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Группа по авиационному топливу занимается всеми вопросами, касающимися хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов и технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
Development and maintenance of UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; Разработка и обслуживание системы сбора справочной документации ЮНКТАД и системы электронного хранения информации;
The Section will be establishing a separate storage area for goods received in the Court for reproduction purposes, minor maintenance supplies for the facility and vehicles as well as the storage of general supplies needed by the staff. Секция отведет отдельное помещение для хранения полученных Судом для обеспечения копировально-множительных работ товаров, малоценных ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для служебных помещений и транспортных средств, а также для хранения канцелярских товаров, необходимых персоналу.
(e) Maintenance of an archive of samples and data for future reference. ё) организация хранения проб и данных для последующего использования.
The objective is an ongoing review of materials and continuous stacks maintenance and revision so that limited storage space is utilized efficiently and all collections are well arranged and easily retrievable for consultation. Цель заключается в постоянном анализе материалов и хранении и обзоре серий материалов, с тем чтобы эффективно использовать ограниченные помещения для хранения и обеспечить хорошую продуманную организацию хранения всех фондов, а также беспрепятственный доступ к ним в справочных целях.
Больше примеров...