Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Conditions of service in courts remain poor, with funds lacking for basic maintenance and equipment. Условия работы в судах остаются неадекватными, а средств на поддержание судов в минимальном порядке и на их оснащение техникой не выделяется.
Indonesia reiterates its position that only a transparent, democratic and representative Security Council, whose membership and practices reflect twenty-first century realities, will be capable of guaranteeing the maintenance of international peace and security, as stipulated by the United Nations Charter. Индонезия вновь заявляет о своей убежденности в том, что только транспарентный, демократичный и представительный Совет Безопасности, членский состав и практика которого отражают реалии двадцать первого века, сможет гарантировать поддержание международного мира и безопасности, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
In particular, the Government of Samoa believes that there is a valid case for some restructuring of the Security Council membership to make allowance for States which in recent years have emerged with the influence and ability to bear responsibility for the maintenance of international peace and security. В частности, правительство Самоа считает, что определенная реорганизация членского состава Совета Безопасности в целях предоставления в нем мест тем государствам, которые в последние годы стали пользоваться влиянием и продемонстрировали свою способность нести ответственность за поддержание международного мира и безопасности, является вполне оправданной.
The maintenance of intergenerational ties at the community and family level is crucial to all members of society and Governments should make particular efforts to strengthen those ties. Поддержание связей между разными поколениями на уровне общины и семьи имеет решающее значение для всех членов общества, и правительства должны прилагать особые усилия для укрепления этих связей.
The Security Council, as the Charter body mainly responsible for the maintenance of international peace and security, has an essential role to play in addressing security sector reform. I warmly congratulate you, Mr. President, on this timely initiative. Совет Безопасности как орган, который в соответствии с Уставом несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, играет важную роль в рассмотрении вопросов, связанных с реформой сектора безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
As for the cost of maintenance following divorce, the maintenance and divorce allowance guarantee fund belonged to the State treasury. Что же касается расходов на содержание после развода, то фонд, гарантирующий выплату содержания и пособий по разводу, относится к государственному казначейству.
At this point, there has not been a replacement for those revenues, and efforts towards finding alternate funds that in the past allowed the regular maintenance of militias are ongoing. Пока найти замену этим источникам поступлений не удалось, и в настоящее время полевые командиры пытаются найти альтернативные источники финансирования, чтобы обеспечить покрытие расходов на содержание полувоенных формирований в прежнем объеме.
Maintenance of a legal database system on treaty adherence and national authorities; Содержание системы баз юридических данных о присоединении к договорам и соответствующих национальных органах;
Maintenance of systems, databases and clearing houses (e.g. GHG information system) Ь) содержание систем, баз данных и информационных центров (например, система информации о ПГ);
Likewise the incumbent is responsible for monitoring and supervising the use of the budget line "Maintenance of premises", which represents approximately 11 per cent of the budget of the Tribunal. Сотрудник отвечает равным образом за надзор и контроль за расходованием средств по бюджетной статье «Содержание помещений», на которую приходится примерно 11 процентов от бюджета Трибунала.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
In this regard, we would support the maintenance of the military component of UNTAET at its present levels. В этой связи мы выступаем за сохранение военного компонента ВАООНВТ на его нынешнем уровне.
In our opinion, the maintenance of veto power is contrary to the spirit of democratization, which we think must inspire the new era of our Organization. На наш взгляд, сохранение права вето противоречит духу демократизации, которым, по нашему мнению, должна руководствоваться наша Организация в новую эпоху.
The maintenance of positions towards the extreme ends which disregard the political realities of the negotiation - and possibly our negotiating mandate - will increasingly be seen as incompatible with a serious commitment to closure. Сохранение экстремальных позиций, игнорирующих политические реальности переговоров, да, возможно, и наш переговорный мандат, будет все больше рассматриваться как не совместимое с серьезным стремлением к завершению работы.
In addition to the supervision over protection of health at the workplace, the public health protection authorities are also involved in activities focused on the improvement health at the workplace, which aim at improving or maintenance of employees' health. Помимо надзора за выполнением правил охраны труда на производстве государственные органы охраны здоровья ведут также деятельность, нацеленную на сохранение или улучшение состояние здоровья работников.
Maintenance of the percentage of suspects identified in crimes against property at 48 per cent (2006/07:34.25 per cent; 2007/08:48 per cent; 2008/09:48 per cent) Сохранение показателя обнаружения лиц, подозреваемых в преступлениях против собственности, на уровне 48 процентов (2006/07 год: 34,25 процента; 2007/08 год: 48 процентов; 2008/09 год: 48 процентов)
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The Engineering Section is responsible for all aspects of engineering work in UNAMA premises, including maintenance of premises, implementation of United Nations safety standards, generators, air conditioners, electricity, procurement of material, renovation and construction. Инженерная секция отвечает за все аспекты инженерно-технического обслуживания помещений МООНСА, включая содержание помещений, контроль за соблюдением правил безопасности Организации Объединенных Наций, обслуживание генераторов и кондиционеров воздуха, электроэнергоснабжение, закупку материалов, ремонтные и строительные работы.
Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов
construction and maintenance of the border. обустройство и обслуживание границы.
The Operation's engineering plan includes a provision for the expansion and/or renovation of the apron spaces in airfields that are required by UNAMID, as well as the upkeep and maintenance of helipads. Планом инженерных мероприятий Операции предусмотрено строительство новых и/или обновление имеющихся заграждений из колючей проволоки вокруг аэродромов, которые будут использоваться ЮНАМИД, а также приведение в надлежащее состояние и обслуживание вертолетных площадок.
Planetsky is performing a scheduled equipment maintenance on Tuesday, 13th of December, 2:00 AM GMT, which will affect PAS-10, PAS-7 and Express AM1 platforms. во вторник, 13 декабря, в 2:00 AM GMT Planetsky проведет плановое обслуживание оборудования, которое затронет платформы PAS-7, PAS-10 и Express AM1.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In addition, the Polish maintenance company provides second line support for the vehicles and other major equipment held by the Force. Помимо этого, польская ремонтная рота обеспечивает техническое обслуживание второго эшелона в отношении автотранспортных средств и другой необходимой техники, имеющейся в распоряжении Сил.
The Advisory Committee reiterates its view that adequate maintenance should be provided for and that further development, in keeping with changes in technology, should be envisaged in order to ensure the effectiveness of the assets control system. Консультативный комитет вновь высказывает мнение о том, что следует обеспечивать должное техническое обслуживание системы управления имуществом и что для обеспечения эффективности работы системы необходимо предусмотреть ее дальнейшее совершенствование с учетом новых технических достижений.
Requirements under this category include purchase of office equipment ($31,500) and office automation equipment ($46,500) and maintenance of equipment ($12,000). Потребности по этой категории включают потребности на приобретение конторского оборудования (31500 долл. США), оборудования для автоматизации конторской деятельности (46500 долл. США) и на техническое обслуживание оборудования (12000 долл. США).
The maintenance of these registers is done electronically in both entities, and as one very important aspect for some social categories and for the national minorities, these documents are issued free of charge. (31,115, 114) Техническое обслуживание этих реестров в обоих образованиях ведется электронным способом, и соответствующие документы выдаются бесплатно, что очень важно для некоторых социальных категорий и национальных меньшинств. (31,115, 114)
Multi-shift operations, management and maintenance of information and communications technology Infrastructure Services such as server management, middleware management and data backup in New York, New Jersey and Geneva to support the operations of the Fund. Работа в несколько смен, управление объектами информационно-технической инфраструктуры и их техническое обслуживание, например, обеспечение рационального использования серверов, прикладных программ и систем дублирования данных в Нью-Йорке, Нью-Джерси и Женеве в целях поддержки операций Фонда.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Built and Maintenance houses for poor families = 20 Обеспечены строительство и эксплуатация домов, предназначенных для бедных семей - 20
Maintenance and repair of 63 buildings in 4 locations Эксплуатация и ремонт 63 зданий в четырех комплексах
Maintenance and management of the Band's Motor vehicles Эксплуатация и техническое обслуживание автотранспортных средств оркестра
Maintenance of security systems - $32,353 (DM 55,000). эксплуатация системы охраны - 32353 долл. США (55000 нем. марок).
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
maintenance of information funds of measurement instrumentation, reference standards and standards reference data of substances and materials properties; ведение информационных фондов средств измерений, стандартных образцов и стандартных справочных данных о свойствах веществ и материалов;
(a) Preparation of proposed budget and performance reports, review and monitoring of expenditures, maintenance of financial statistical data and development and maintenance of parameters for costing the proposed budget; а) подготовка предлагаемого бюджета и отчетов о его исполнении, обзор и контроль расходов, ведение финансовой статистики, а также разработка и поддержание параметров калькуляции предлагаемого бюджета;
b. Maintenance and updating of training materials for fellows; Ь. ведение и обновление подборки учебных материалов, предназначенных для стипендиатов;
Maintenance and revision of database on local coping strategies Ведение и ревизия базы данных о стратегиях решения проблем на местах
4.1.1 Maintenance of the list of points of contact (UNECE secretariat); 4.1.1 Ведение обновленного списка пунктов связи (секретариат ЕЭК ООН);
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
This is the only legislation imposing an obligation pertaining to the maintenance of multi-apartment buildings. Данное положение является единственным законодательным предписанием, налагающим обязательства в отношении технического обслуживания многоквартирных домов.
This must include the specifications, age and condition of equipment and information on performance, maintenance schemes, workshop facilities, etc. Это исследование должно предусматривать спецификации оборудования, сбор информации о сроках эксплуатации оборудования и его состоянии, планах технического обслуживания, наличии ремонтных мастерских и т.д.
For maintenance, the UNSOA contractor continued to supply mechanics, trainers and a workshop that provided 4,014 inspections, 1,621 maintenance works and 1,997 repairs to various types of equipment. Для технического обслуживания транспортных средств подрядчик ЮНСОА продолжал поставлять механиков, инструкторов и авторемонтную мастерскую, благодаря чему было проведено 4014 инспекций, выполнены 1621 заказ на техническое обслуживание автотранспортных средств и 1997 заказов на ремонт различных видов оборудования.
The increase of $196,900 reflects the estimated additional requirement for developing an e-commerce website, and the frequency of maintenance required to keep the Mega Stamp Computer system in operational condition. Увеличение ассигнований на 196900 долл. США объясняется дополнительными сметными потребностями в ресурсах в связи с созданием веб-сайта для электронной торговли и периодичностью технического обслуживания компьютерной системы «Мега стэмп», необходимого для поддержания ее в рабочем состоянии.
In 2003, OIA assessed the ProMS and general IT control practices in 25 country offices, using guidelines that addressed ProMS installation, use, and logical access control as well as IT system planning, procurement, use, and maintenance. В 2003 году УВР провело оценку СУП и общих методов контроля за информационными системами в 25 страновых представительствах с использованием руководящих принципов, касающихся установки и использования СУП и осуществления контроля за логическим доступом, а также планирования закупок, использования и технического обслуживания информационных систем.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
A proactive maintenance approach invests more fully in order to maintain a building or estate in good condition. Активный подход предусматривает более существенные инвестиции в техническое обслуживание и ремонт зданий и поддержание недвижимого имущества в хорошем состоянии.
Afghanistan does not yet have a robust capability to outsource vehicle maintenance and repairs. Афганистан еще не располагает надежным потенциалом для того, чтобы можно было передать на подряд техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств.
As the vehicles were transferred to UNAMIR towards the end of the mandate period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and vehicle insurance. Поскольку указанные автотранспортные средства были переданы МООНПР в конце мандатного периода, это также обеспечило экономию по статьям "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание", "Горюче-смазочные материалы" и "Страхование автотранспортных средств".
The budget also includes the cost of acquisition of necessary workshop equipment, and of the vehicle fleet operating costs, comprising repairs and maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. В бюджет включена также стоимость приобретения необходимого ремонтного оборудования и расходы на эксплуатацию парка автотранспортных средств, охватывающие расходы на ремонт и техническое обслуживание, запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование гражданской ответственности.
This represents the restoration of provisions of $358,000 that had existed in the initial 1996-1997 appropriation and the cost of maintenance of personal computers, which was underbudgeted during the previous biennium. В эту сумму вновь включены ассигнования в размере 358000 долл. США, которые были включены в первоначальные ассигнования на 1996-1997 годы, и средства, предназначенные для покрытия расходов на ремонт и техническое обслуживание персональных ЭВМ, на что в предыдущем двухгодичном периоде ассигнований было выделено недостаточно.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет.
Under the previous system inconsistencies in setting maintenance levels could occur, whereas under the 1991 legislation, child maintenance is assessed using a standard formula. На основании ранее действовавшей системы могли возникать несоответствия в установлении размеров алиментов, тогда как на основании законодательства 1991 года алименты на ребенка устанавливаются по стандартной формуле.
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей живет в условиях нищеты или крайней нищеты и что многие дети не получают алиментов после развода родителей либо, если такие алименты выплачиваются, их размеры являются крайне недостаточными.
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A core element of the framework is the development and maintenance of a central frame. Главный элемент этих рамок - разработка и обеспечение функционирования центральной структуры.
The maintenance of efficiency, as well as the utmost possible degree of transparency and legitimacy, are equally important goals that should guide the reform efforts of the Security Council. Обеспечение эффективности, а также максимально возможной транспарентности и легитимности являются одинаково важными целями, которые должны лежать в основе усилий по реформе Совета Безопасности.
The main challenges are the need to ensure adequate financing for the major investments required, ensuring continued maintenance, and the limited domestic construction capacity. В этой области основной проблемой является потребность в получении достаточного финансирования для крупных инвестиционных проектов, обеспечение текущего технического обслуживания и ограниченный местный потенциал строительной индустрии.
to ensure that the enlargement of the Council, as a body primarily responsible for the maintenance of international peace and security, would lead to a more democratic, more representative, more accountable and more effective Council; Ь) обеспечение того, чтобы расширение членского состава Совета, который является органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, привело к формированию более демократичного, представительного, подотчетного и эффективного Совета;
Ensuring the maintenance of basic perinatal services and health and nutrition programmes is a priority for addressing the rights of the most disadvantaged in early childhood care and education and to expand social protection. Обеспечение сохранения основных перинатальных услуг и программ в области здравоохранения и питания является приоритетной задачей для поддержания прав групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятной ситуации, в области ухода за детьми и их обучения в раннем возрасте, а также для расширения их социальной защиты.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Performance of all stipulated care and maintenance work or inspections within the prescribed time-limits. Выполнение всех предусмотренных работ по уходу и техническому обслуживанию или контролю в установленные сроки.
Corrosion risk maps could aid decision-making, as an increased risk requires more investment in maintenance actions or in reducing pollutants. В целях принятия решений полезным подспорьем могут служить карты риска коррозионного воздействия, поскольку повышенный уровень риска обусловливает необходимость в дополнительных инвестициях в проведение работ по техническому обслуживанию или в сокращение выбросов загрязнителей.
Inadequate attention to system design, manufacture, installation, operation and maintenance either individually or in combination can be the cause of systems' not working according to expectations or failing frequently. Недостаточное внимание к конструкции системы, процессу производства, монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию как в отдельности, так и в совокупности может служить причиной сбоя в работе систем или их полного выхода и строя.
Owing to the availability of spare parts from stocks and the execution of maintenance and repair work through the utilization of available materials and skills of mission staff, expenditure of $755,600 was incurred. С учетом возможности получения запасных частей из резервных запасов и выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту с использованием имеющихся материалов и специалистов из числа сотрудников миссии сумма понесенных расходов составила 755600 долл. США.
Operated 9 workshops in 8 locations, operated 5 outsourced repair and maintenance workshops and 1 panel-beating workshop Осуществлялась эксплуатация 9 авторемонтных мастерских в 8 пунктах дислокации и 5 мастерских по ремонту и техническому обслуживанию на условиях внешнего подряда, а также 1 мастерской по рихтовке
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту;
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир.
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
I don't really like things that are high maintenance, myself. Мне самому не нравятся вещи, за которыми нужен тщательный уход.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
In the non-business sector, the Government launched a municipal-level plan in 1995 for employment in the areas of cleaning, socio-cultural and sporting activities, environmental maintenance and child care. В нетоварном секторе правительство приступило в 1995 году к выполнению коммунального плана обеспечения занятости в следующих областях: экологическая безопасность, социально-культурная система и спорт, уход за общественным наследием и младенчество.
Maintenance of the revegetated areas would consist of replanting and reseeding for three years after the initial planting. Уход за территориями с восстановленной растительностью заключался бы в осуществлении подсадки растений и подсева семян в течение трех лет после первоначальной посадки.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The maintenance and opportune refresh of information is the most important necessity for website owners. Поддержка и своевременное обновление информации - важнейшая необходимость для владельцев сайта.
However, as the Inspectors noted previously, maintenance and updating of BC plans is an issue. Вместе с тем, как Инспекторы уже отмечали, поддержание и обновление планов ОБФ все еще остается проблемой.
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
The establishment of a P-3 post is proposed to handle the development, maintenance and periodic updating of a public list of candidates for positions of special procedures mandate holders, as well as the establishment of a selection procedure for special procedures mandate holders. Предлагается учредить одну новую должность С-З для сотрудника, который будет отвечать за разработку, ведение и обновление публичного списка кандидатов на должности мандатариев специальных процедур, а также за разработку процедуры подбора кандидатур на эти должности.
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. а) Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Women play an important role in water resources management and in the operation and maintenance of water supply and sanitation facilities in their communities. Женщины играют важную роль в управлении водными ресурсами и в обеспечении функционирования и эксплуатации водоснабженческих и санитарных сооружений в своих общинах.
(e) Taking the lead in the development and maintenance of population information systems and networks; ё) выполнение функций ведущего подразделения в области создания и обеспечения функционирования демографических информационных систем и сетей;
Expenditures in the amount of $7,113,200 were incurred primarily for the acquisition of 9 buses, 15 forklifts, 283 four-wheel drive vehicles and 4 trucks, as well as for the operation and maintenance of the mission's vehicle fleet during the period. Расходы в размере 7113200 долл. США предусматривались главным образом на закупку 9 автобусов, 15 вилочных погрузчиков, 283 полноприводных автотранспортных средств и 4 грузовиков, а также для обеспечения функционирования и технического обслуживания парка автотранспортных средств Миссии в течение этого периода.
(b) Promote the implementation of the Object-ID standard, the dissemination of information related thereto, including the maintenance of an Object-ID information web site, and to conduct Object-ID training workshops; and Ь) содействия внедрению стандарта идентификации объекта, распространения информации об этой деятельности, включая обеспечение функционирования информационного веб-сайта об идентификации объектов, и проведения учебных семинаров по вопросам идентификации; и
"Public order and the safety of all persons and property are fundamental to the full enjoyment of citizens' rights and guarantees and to the functioning of the State, and it is the inescapable duty of the national Government to ensure their preservation and maintenance"; "обеспечение общественного порядка и безопасности всех граждан и имущества имеет существенное значение для осуществления прав и гарантий граждан в полном объеме и функционирования государства, в связи с чем непременный долг национального правительства состоит в том, чтобы гарантировать его обеспечение и поддержание";
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. Для того чтобы совместное патрулирование осуществлялось планомерно, в Котону необходимо построить соответствующие объекты для заправки и технического обслуживания и хранения средств материально-технического обеспечения, используемых в совместных операциях.
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field Поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации, позволяющей обезопасить связь и осуществлять через Интернет обмен конфиденциальной информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями
(b) Acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure and maintenance supplies, covering the cost of two sea containers for storage purposes and maintenance supplies ($244,200); Ь) приобретение разных помещений и объектов инфраструктуры и ремонтно-эксплуатационных материалов; соответствующие расходы включают расходы на приобретение двух морских контейнеров для целей хранения и ремонтно-эксплуатационных материалов (244200 долл. США);
Maintenance of storage of 100,000 litres of reserve of diesel fuel, oil and lubricants for United Nations-owned generators and vehicles Продолжение хранения 100000 литров резервного дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций
The Secretary-General indicates that the streamlining of data centres, which reduces the number of data centre locations and provides an enterprise approach to server and storage management, will also facilitate and lower the costs for the provision and maintenance of disaster recovery capabilities. Генеральный секретарь указывает, что оптимизация центров хранения и обработки данных, которая ведет к сокращению числа мест, где находятся такие центры, и применению общеорганизационного подхода к эксплуатации серверов и систем хранения информации, также облегчит создание и поддержание систем послеаварийного восстановления и позволит снизить соответствующие расходы.
Больше примеров...