Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of "public order" is often cited as the legitimation of action taken against defenders. Поддержание "общественного порядка" часто является аргументом в подтверждение легитимности мер, принятых против правозащитников.
One essential task of the United Nations since its inception has been the maintenance of international peace and security and the promotion of the economic and social development of Member States. Одной из важнейших задач Организации Объединенных Наций с момента ее образования является поддержание международного мира и безопасности и содействие социально-экономическому развитию государств-членов.
In 1989, the General Assembly recalled the principles of the Charter and linked the maintenance of peace and security with resolving international problems of a political, economic, social, cultural or humanitarian character (resolution 44/21). В 1989 году Генеральная Ассамблея сослалась на эти принципы Устава и увязала поддержание мира и безопасности с решением международных проблем политического, экономического, социального, культурного и гуманитарного характера (резолюция 44/21).
The Security Council, undertaking its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, has adopted a number of resolutions and established several subsidiary mechanisms aimed at strengthening the international fight against terrorism. Совет Безопасности, осуществляя свою главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, принял ряд резолюций и учредил несколько вспомогательных механизмов, нацеленных на укрепление международной борьбы с терроризмом.
In the discharge of its duties as the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security, the Security Council acts on behalf of the States Members of the United Nations. Выполняя свои обязанности в качестве главного органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, Совет Безопасности действует от имени государств - членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Other administrative budgets, including office maintenance and personnel costs, are covered by private donations. Другие административные расходы, включая затраты на содержание помещений и оплату работы персонала, покрываются за счет частных пожертвований.
3.1.2. Responsibilities for the maintenance of common areas should be defined. 3.1.3. 3.1.2 Необходимо определить ответственность за ремонт и содержание мест общего пользования.
OIOS has been assured by the Registrar that corrective actions, including the delegation of authority for certain purchases and vehicle assignment and maintenance, are under way. Секретарь заверил УСВН в том, что в настоящее время принимаются меры по исправлению положения, включая делегирование полномочий на определенные закупки и выделение и содержание автотранспортных средств.
In reviewing the annual reports, the Commission took note of and welcomed the collaborative programmes being conducted or planned between some of the contractors, and noted that such cooperative efforts could facilitate the maintenance of time series stations and optimize the results of research cruises. Проводя обзор годовых отчетов, Комиссия приняла к сведению и приветствовала осуществляемые или планируемые программы сотрудничества между некоторыми из контракторов и отметила, что такие совместные усилия могут облегчить содержание станций для получения временных рядов и оптимизацию результатов, получаемых в ходе научно-исследовательских рейсов.
For the period from 1 July 1995 to 31 March 1996, an amount of $30,470,500 gross ($29,390,300 net) was provided for the maintenance of the Mission. На период с 1 июля 1995 года по 31 марта 1996 года на содержание Миссии были выделены средства в размере 30470500 долл. США брутто (29390300 долл. США нетто).
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
But the safe maintenance of existing weapons designs is a far cry from the confident development of new ones. Однако безопасное сохранение существующих систем оружия никоим образом не связано с разработкой новых систем.
The Security Council, in a number of resolutions on Cyprus, has declared the maintenance of the status quo unacceptable. В ряде своих резолюций по Кипру Совет Безопасности определил, что сохранение статус-кво неприемлемо.
The maintenance and strengthening of radio services was crucial to the developing world, especially Africa, as a cost-effective medium for reaching millions of people. Сохранение и укрепление системы предоставления услуг радиовещания необходимо развивающемуся миру, особенно Африке, как эффективное с точки зрения затрат средство передачи информации миллионам людей.
For example, in the final form agreed upon by the nuclear-weapon States, standardized reporting might also include national budgets and other resources devoted to the maintenance of nuclear arsenals. Так, например, окончательная форма доклада, которая будет согласована обладающими ядерным оружием государствами, может также включать информацию о национальном бюджете и других ресурсах, выделяемых на сохранение ядерных арсеналов.
Exorbitant ransom payments have fuelled the growth of these groups, including the procurement of arms and equipment and the maintenance of militia establishments in violation of the arms embargo. Невероятные по размеру выкупы способствовали быстрому росту таких группировок, включая закупки оружия и техники и сохранение вооруженных формирований в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Essential and necessary long-term repairs and scheduled maintenance are being undertaken throughout the country to build a sustainable power grid. Жизненно важный и необходимый в долгосрочном плане ремонт и плановое обслуживание проводятся по всей стране с целью создания устойчивой энергосети.
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования.
The Management Information System Coordinator is required to provide system expertise to the Unit, oversee data input and management and manage future data retrieval, integrity, training and maintenance. Координатор по управленческой информационной системе должен вооружить Группу необходимыми знаниями и опытом, следить за вводом и использованием данных и обеспечивать последующий поиск данных, целостность системы, необходимую профессиональную подготовку и техническое обслуживание системы.
Repair and maintenance 175.5136.9 38.6 Ремонт и техническое обслуживание 175,5136,9 38,6
The reduced requirements arise mainly from decreases under general temporary assistance, computer-related maintenance and rental and renovation of premises. Сокращение потребностей обусловлено в основном уменьшением расходов на привлечение временного персонала общего назначения, техническое обслуживание компьютерной техники и аренду и ремонт помещений.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The issues to be resolved would be feasibility, maintenance, reliability and security; Предстоит решать такие вопросы, как практическая целесообразность, техническое обслуживание, надежность и безопасность; и
The recurrent estimates under this heading covers provision for spare parts, repairs and maintenance of 195 United Nations-owned vehicles and 10 trailers at an average monthly rate of $150 per vehicle based on costs prevailing in the mission area. Регулярные расходы по данному разделу включают закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание 195 автотранспортных средств и 10 трейлеров, принадлежащих Организации Объединенных Наций, по средней месячной ставке 150 долл. США на одно автотранспортное средство, исходя из расценок, существующих в районе миссии.
Purchase and maintenance of generators Закупка и техническое обслуживание электрогенераторов:
If according to the maintenance schedule the maintenance works of the Car are to be carried out during the rental period, the maintenance time shall be agreed with the Lessee before renting out the Car or another rental Car shall be ensured for the maintenance period. Если техническое обслуживание Автомобиля по плану необходимо проводить в период аренды, то время технического обслуживания необходимо согласовать с арендатором перед передачей Автомобиля в аренду, или обеспечить другое время проведения технического обслуживания арендованного Автомобиля.
The work performed included the repair and maintenance of an average of 1,240: light and medium vehicles; water distribution and waste disposal management vehicles; 8 heavy-duty vehicles; and 29 items of engineering equipment. Объем выполняемых работ был следующим: ремонт и техническое обслуживание в среднем 1240 легких автотранспортных средств и автотранспортных средств средней грузоподъемности; автотранспортных средств, используемых для доставки воды и удаления мусора; 8 автомобилей большой грузоподъемности; и 29 единиц инженерного оборудования.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Rental and maintenance of premises (Increase: $34,600) Аренда и эксплуатация помещений (увеличение: 34600 долл. США)
operation and maintenance of construction and structural elements of the railway sub-base; эксплуатация и техническое обслуживание элементов конструкции нижнего строения железнодорожного пути;
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Maintenance of the 4 existing bases Эксплуатация 4 действующих пунктов базирования
Maintenance and operation of VHF and HF networks comprising 300 VHF mobile radios, 25 VHF base station radios, 600 VHF handheld radios, 5 VHF repeaters, 200 HF mobile radios and 6 HF base station radios Техническое обслуживание и эксплуатация систем ОВЧ- и ВЧ-связи, включая 300 передвижных ОВЧ-радиостанций, 25 стационарных ОВЧ-станций, 600 портативных ОВЧ-станций, 5 ОВЧ-ретрансляторов, 200 передвижных ВЧ-станций и 6 стационарных ВЧ-станций
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки.
Delays were experienced in the procurement of material and equipment, the construction and renovation of premises and the periodic maintenance of basic housekeeping functions, such as the maintenance and preparation of accounting records, financial statements and bank reconciliations. Наблюдались задержки в снабжении материалами и оборудованием, строительстве и ремонте помещений и осуществлении таких функций периодического характера, связанных с ведением базового учета, как ведение и подготовка учетных записей финансовых ведомостей и выверка банковских счетов.
The Land Registry is responsible for the registration of all land transactions, the collection of duty stamps on land transfers, mortgages and other legal documents and the maintenance of all land records and registry maps. Отдел регистрации земельных участков отвечает за регистрацию всех сделок в отношении земельных участков, взимание гербового сбора при заключении таких сделок, составлении закладных и других юридических документов, а также ведение всей связанной с земельными участками документации и регистрационных карт.
Maintenance of the registers and respondents selection (centralized); ведение регистров и отбор респондентов (в централизованном порядке);
Specific requirements of the Kimberley Process Certification Scheme include issuance of certificates for each shipment; internal controls for both export and import of rough diamonds; maintenance and reporting of statistics; and cooperation and transparency. Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса устанавливает конкретные требования, к которым относятся следующие: выдача сертификатов на каждую партию алмазов; создание внутренних механизмов контроля за экспортом и импортом необработанных алмазов; ведение и публикация статистики; и осуществление сотрудничества и обеспечение транспарентности.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
A preventative maintenance programme should be in place for the CCTV system. Для системы СОВН следует предусмотреть программу профилактического технического обслуживания.
The closure of provincial reconstruction teams and other international military bases across the country has had an impact on the level of logistical support available to United Nations field personnel, including through decreased maintenance of a number of regional airfields. Закрытие провинциальных групп по восстановлению и других международных военных баз на территории страны отразилось на объеме материально-технической поддержки, получаемой персоналом Организации Объединенных Наций на местах, в частности на уровне технического обслуживания ряда региональных аэродромов.
No maintenance or use conditions may be imposed unless it is demonstrably related to the non-conformity and the remedial measures. 9.4.5. Никакие условия, касающиеся технического обслуживания или эксплуатации, не могут вводиться, если они явно не имеют никакого отношения к решению проблемы несоответствия и к принятию мер по исправлению положения.
In addition, they do not take into account the investments required for the installation of new water treatment facilities designed to improve the quality of water delivered to the consumer, or investment needed for the extension and maintenance of sewage systems. В них не учтены инвестиции, необходимые для эксплуатации и технического обслуживания существующих систем в целях предупреждения их выхода из строя, а также инвестиции, требующиеся для модернизации инфраструктуры в целях повышения ее надежности.
Improved specifications for the maintenance of airstrips constructed by MINURSO (specifications developed for levelling, grading and compacting of airstrips every 6 months compared to specifications for levelling only developed every month) Совершенствование спецификаций в отношении технического обслуживания взлетно-посадочных полос, сооруженных МООНРЗС (спецификации, предусматривающие проведение работ по выравниванию, профилированию и уплотнению взлетно-посадочных полос раз в шесть месяцев, в сопоставлении со спецификациями, предусматривающими лишь проведение ежемесячных работ по выравниванию полос)
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Affirms the importance of maintenance, including the repair, of submarine cables, undertaken in conformity with international law, as reflected in the Convention; подтверждает важность поддержания подводных кабелей в исправном состоянии, включая ремонт, в соответствии с международным правом, отраженным в Конвенции;
Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру.
However, owing to the fragile security situation in Haiti, resources originally planned for the maintenance, upgrade and renovation of facilities were shifted towards the rehabilitation and upgrade of existing facilities for MINUSTAH troops in high-risk areas of Haiti. Однако из-за неустойчивой ситуации в плане безопасности в Гаити ресурсы, которые первоначально предназначались на эксплуатацию, модернизацию и ремонт объектов, были перераспределены и направлены на цели ремонта и оборудования существующих помещений для военнослужащих МООНСГ в районах Гаити с высоким риском.
(c) Increased contract price of SAR 11,106,452 with respect to an operations and maintenance contract; and с) увеличение контрактной цены в размере 11106452 риялов в отношении контракта на обслуживание и текущий ремонт; и
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
The Committee is also concerned about reports that, in practice, women have no access to effective remedies enabling them to claim child maintenance from their former husbands or partners and about the failure of the State party to enforce maintenance orders. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что фактически женщины не имеют доступа к эффективным средствам правовой защиты, позволяющим им взыскать алименты на детей с бывших мужей или партнеров, а также о том, что государство-участник не способно обеспечить выполнение постановлений о взыскании алиментов.
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей.
She asked whether women and children in such cases received maintenance from the men in question and, if not, whether the State took care of the women and children. Она спрашивает, получают ли женщины и дети в этих случаях алименты от такого мужчины, а если нет, то осуществляет ли государство заботу о таких женщинах и детях.
In such cases, once jointly acquired property has been divided and individually owned property returned, the woman may assert the right to maintenance, which is calculated on the basis of her needs and her ex-husband's circumstances. В этом случае после раздела совместно нажитого имущества и получения причитающейся ей доли женщина имеет право подать на алименты, сумма которых исчисляется исходя из ее потребностей и возможностей бывшего супруга.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The coordination activities included maintenance of a security liaison office. Деятельность по координации включала в себя обеспечение работы отделения связи.
Within each of these categories, the types of assistance are emergency assistance, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement and resettlement. В рамках каждой из этих категорий оказываемая помощь делится на чрезвычайную помощь, обслуживание и обеспечение, добровольную репатриацию, местное расселение и переселение.
Producer's responsibilities include PR, contract negotiation, liaising between the staff and stakeholders, schedule and budget maintenance, quality assurance, beta test management, and localization. Обязанности продюсера включают в себя связи с общественностью, переговоры, подписание контрактов, поддержание связи между персоналом и заинтересованными сторонами, поддержание графика и бюджета, обеспечение качества, управление бета-тестированием и локализацией.
However, the overall administration, delivery and maintenance of the health care system in Saint Lucia fall under the ambit of the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. Однако общее руководство, функционирование и обеспечение деятельности системы здравоохранения в Сент-Люсии находится в ведении Министерства здравоохранения, социальных услуг, по делам семьи и по вопросам гендерных отношений.
Contracts for maintenance and supplies administered Обеспечение выполнения контрактов на обслуживание и снабжение
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
To use up-to-date information in combination with historical data for the strategic planning of maintenance operations. использование свежей информации в сочетании с историческими данными для целей стратегического планирования операций по техническому обслуживанию;
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по вовлечению общин и ассоциаций рома в качестве партнеров вместе с другими лицами в осуществление проектов по строительству, восстановлению и техническому обслуживанию жилья.
Construction and Equipment for Maintenance Fitter Machinist Строительство и оборудование мастерской для слесаря по техническому обслуживанию
250 hours of scheduled maintenance performed 250 рабочих часов по плановому техническому обслуживанию
Maintenance work should be authorized by plant management, and carried out after the area has been checked by a supervisor and all necessary precautions have been taken. Работа по техническому обслуживанию должна быть санкционирована руководством завода и должна проводиться после проверки зоны администратором и принятия всех необходимых предосторожностей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
All the maintenance work orders from the past six months. Заказы на техобслуживание за последние полгода.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Midway closes early on Wednesdays for maintenance. Атракцион по средам закрывается раньше, на техобслуживание.
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It needs high maintenance to fight the ravages of time. Ему нужен большой уход, чтобы бороться с разрушительным действием времени.
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
In Namibia, the non-governmental organization Bicycling Empowerment Network (BEN) was set up to respond to the need for affordable transport by providing bicycles and maintenance training to home-based care volunteers. В Намибии неправительственная организация «Сеть для расширения возможностей через использование велосипедов» (BEN) была создана, чтобы удовлетворять потребности в недорогом транспорте; это позволяет выделять велосипеды волонтерам, обеспечивающим уход на дому, и учить их правилам техобслуживания.
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
Child supplement provides parents and children with a supplementary benefit for maintenance and education, when the income per family member does not exceed the upper limit for the income bracket under the Parental Protection and Family Benefits Act. Надбавка на ребенка дает родителям и детям дополнительные средства на уход за ребенком и его обучение, если доход на одного члена семьи не превышает верхнего предела дохода, устанавливаемого Законом о страховании в связи с выполнением родительских обязанностей и семейных пособиях.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The ICG had completed regular UN/EDIFACT audits and maintenance for the United Nations code recommendations. ГСИ завершила регулярные проверки ЭДИФАКТ ООН и обновление рекомендаций Организации Объединенных Наций, касающихся кодов.
Second, construction, rehabilitation and maintenance of local roads and renovation of the social infrastructure, in particular schools and hospitals. Во-вторых, это строительство, реконструкция и ремонт автомобильных дорог местного значения, а также обновление социальной инфраструктуры, прежде всего школ и больниц.
In addition to the direct support granted by the portfolio the local governments also utilized targeted and specified subsidies in order to have access to further state resources to be used for the renewal and maintenance of their buildings dedicated to cultural purposes. В дополнение к прямой помощи, выделяемой из бюджета, местные органы власти пользовались также системой целевых и специальных субсидий для получения дополнительных государственных средств на обновление или поддержание своих зданий, предназначенных для культурных целей.
Further development of the United Nations Headquarters peacekeeping website and continuing update and maintenance of approximately 730 web pages maintained by DPI on that site Дальнейшее развитие веб-сайта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, посвященного деятельности по поддержанию мира, и постоянное обновление и ведение на этом сайте примерно 730 веб-страниц, за которые отвечает Департамент общественной информации
This output has been reformulated to have a broader scope for 2012-2013: "development, maintenance and updating of statistical information on the investments and corporate activity of the main economic agents in the region" Название этого исследования изменено - в 2012 - 2013 годах оно будет иметь более широкую сферу охвата: «Составление, ведение и обновление статистической информации по инвестициям и корпоративной деятельности основных экономических субъектов в регионе».
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The principle of collective action aimed at the maintenance of peace under appropriate international control must be one of the important conditions for the operation of an all-Europe security system. Одним из важных условий функционирования общеевропейской системы безопасности должен стать принцип коллективных действий по поддержанию мира под соответствующим международным контролем.
According to the Premier, the United States Navy is still handling the majority of functions of the airport, including runway maintenance, air traffic control, weather forecasts and search-and-rescue missions. По заявлению премьер-министра, ВМС США по-прежнему отвечают за большинство операций по обеспечению функционирования аэропорта, в том числе за обслуживание взлетно-посадочных полос, контроль за движением воздушных судов, подготовку прогнозов погоды и осуществление поисково-спасательных миссий.
(b) Supporting community participation in the planning, provision and maintenance of local infrastructure, through mechanisms such as community contracting of labour-based works; Ь) содействия участию общин в планировании, создании и обеспечении функционирования местной инфраструктуры с помощью таких механизмов, как привлечение населения к выполнению трудоемких работ;
A vital part of this, it is believed, is to encourage cooperative management, the creation of oversight committees in the community and the setting of budgets for future maintenance and operation, with responsibilities divided up among the social actors involved. Поэтому приоритетной задачей является стимулирование совместного управления, создание общественных комиссий по контролю, определение бюджета на обеспечение дальнейшего функционирования объектов; при этом ответственность распределена между всеми органами, участвующими в реализации программы.
Outcome 1.3: Increased more effective supply and maintenance of basic socio-economic infrastructure and services by local governments, service providers and local communities in UNCDF pilots Итоговый результат 1.3: Более широкое и эффективное предложение и обеспечение функционирования базовых элементов социально-экономической инфраструктуры и соответствующих услуг усилиями органов местного самоуправления, поставщиков услуг и местных общин в рамках экспериментальных проектов ФКРООН
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
When you have performed the necessary maintenance you should remember to resume replication for the respective storage group. Когда вы выполните необходимые операции, вы должны не забыть возобновить репликацию для соответствующей группы хранения.
Support and maintenance of a document storage system provided Осуществлены поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации
Establish and maintain a Technical Advisory Subgroup to conduct on-going maintenance and periodic updates to UNFC in light of ongoing technological developments including in the field of carbon capture and storage; создание и поддержание работы технической консультативной подгруппы для текущего сопровождения и периодического обновления РКООН в свете нынешних технологических разработок, в том числе в области улавливания и хранения углерода;
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...