Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Rationale and planning costs for the maintenance of efficiency, modernization and reconstruction of enterprises. Обоснование и планирование затрат на поддержание работоспособности, модернизацию и реконструкцию предприятий.
The main indicators of achievement for this process will be the maintenance and viability of the negotiation process, including the sustained involvement of the international key actors and parties. Основными показателями достижения результатов в рамках этого процесса будут поддержание и эффективность переговорного процесса, включая постоянное участие в нем основных международных субъектов и сторон.
The establishment of such a court represents a lasting contribution by the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the promotion of the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms around the world. Создание такого суда представляет собой долгосрочный вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и поощрение господства права и уважения прав человека и основных свобод во всем мире.
The mandate embraces a number of tasks: security and maintenance of law and order, the development of civil and social services, humanitarian assistance, support of capacity-building for self-government, rehabilitation and development assistance, among other areas of responsibility. Мандат включает в себя, в частности, ряд задач в следующих областях: безопасность и поддержание правопорядка, развитие гражданских и социальных служб, гуманитарная помощь, поддержка в деле создания потенциала самоуправления, помощь в восстановлении и развитии.
Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. Одной из таких функций является поддержание и расширение базы данных о наземных минах для определения масштабов проблемы.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The Advisory Committee notes from paragraph 25.99(a) that provision of $3,633,700 is requested for rental and maintenance of premises, including utilities, for those information centres where such services are not provided by the host country. На основе пункта 25.99а Консультативный комитет отмечает, что испрашиваются ассигнования в размере 3633700 долл. США на аренду и содержание помещений, включая коммунальные услуги, для тех информационных центров, которым принимающая страна такие услуги не обеспечивает.
This includes the necessity of consciously separating expenses for housing (obtaining, maintenance, rent), for services for housing and for other products, particularly energy. К этому относится необходимость строго выделять расходы на жилье (получение, содержание, арендная плата), на жилищные услуги и другую продукцию, в частности на энергию.
(b) Ensure that professional groups dealing with this issue are adequately trained and the courts enforce more strictly the recovery of maintenance from solvent parents who refuse to pay; Ь) обеспечить адекватную подготовку профессиональных групп, занимающихся этой проблемой, и более строгое применение судами мер по принудительному взысканию средств на содержание с отказывающихся их выплачивать платежеспособных родителей;
The Administration's policy was to bring the net cost of the building to zero by optimizing the use of space, obtaining additional income from non-UNU occupants and users of conference facilities and reducing expenditures for maintenance. Политика администрации состоит в том, чтобы свести чистые расходы на содержание здания к нулю путем более оптимального использования имеющихся помещений и получения дополнительных поступлений от не относящихся к УООН структур, снимающих помещения и пользующихся средствами конференционного обслуживания, и путем сокращения расходов на содержание.
The action to be taken by the General Assembly is to appropriate and assess the additional amount of $85,270,000 gross for the maintenance of UNAMSIL for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. США брутто на содержание МООНСЛ в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года и начислению ее в виде взносов.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется.
Pakistan believed that, if those disparities persisted, they would be detrimental to the maintenance of peace and stability in the world. Пакистан считает, что сохранение этих диспропорций имело бы пагубные последствия для поддержания мира и стабильности во всем мире.
It would seem that the maintenance of their unilateral and strategic postures as well as their status as nuclear-weapon States took precedence over the fulfilment of those obligations. Может создаться впечатление, что сохранение их односторонних и стратегических позиций, а также их статуса обладающих ядерным оружием государств взяло верх над выполнением этих обязательств.
Agriculture has functions beyond the production of commodities, which include non-commodity outputs such as improvement of livelihood, enhancement of environmental services, conservation of natural resources and maintenance of social and cultural traditions. Функции сельского хозяйства не ограничиваются производством товаров, а включают и нематериальные блага, такие как улучшение источников средств к существованию и экологических услуг, охрана природных ресурсов и сохранение социальных и культурных традиций.
While maintenance of their distinct identity as minorities is essential to true equality, the inclusion of minorities in the societies in which they live may require positive steps on the part of States. В то время как сохранение их самобытности как меньшинств является необходимым для подлинного равенства, включение меньшинств в жизнь общества, в котором они живут, может потребовать от государств принятия позитивных мер.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Based on a monthly rate of $350 to $500 for spare parts, repairs and maintenance. По месячной ставке расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание в размере 350 - 500 долл. США.
Regulatory mechanisms should, inter alia, include environmental standards, financial and tax incentives, control of large point sources, and regular equipment maintenance and replacement. Механизмы регулирования должны, среди прочего, предусматривать установление экологических стандартов, финансовое и налоговое стимулирование, контроль над источниками крупных выбросов и регулярное техническое обслуживание и замену оборудования.
40.2.9 Installation, maintenance, monitoring and documents 40.2.9 Установка, обслуживание, контроль и документация
Pending the deployment of commercially leased helicopters, the mission has been supported by the Belgian battalion, which has been providing four Alluette helicopters at a cost of $1,000 per hour, inclusive of fuel, maintenance and aircrew costs. До переброски вертолетов, арендуемых на коммерческой основе, содействие миссии оказывал бельгийский батальон, который предоставлял в ее распоряжение четыре вертолета "Алюэтт" из расчета 1000 долл. США за час, включая расходы на горючее, обслуживание и членов экипажей.
Maintenance of interpretation and voting equipment Техническое обслуживание оборудования для устного перевода и голосования
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
This would reduce costs and most likely allow for better maintenance, as more improvements could be done than if each organization had to perform the maintenance in isolation. Это позволит сократить расходы и, по всей видимости, обеспечить более качественное техническое обслуживание, поскольку можно будет внедрить больше усовершенствований, чем в том случае, если бы каждая организация осуществляла техническое обслуживание самостоятельно.
The lower requirements were partially offset by consultancy services required for the preparation of the contract for facilities maintenance, in accordance with local laws and regulations, for the Support Base at Valencia, Spain, for which no provision had been made. Снижение потребностей частично компенсировано консультационными услугами, необходимыми для подготовки контракта на техническое обслуживание объектов на Вспомогательной базе в Валенсии, Испания, в соответствии с местными законами и положениями.
Support and maintenance of 12 military-type aircraft, in 4 locations; operation and maintenance of 3 United Nations chartered rotary-wing aircraft in 4 locations Вспомогательное и техническое обслуживание 12 военно-воздушных судов в 4 пунктах базирования; эксплуатация и техническое обслуживание 3 зафрахтованных Организацией Объединенных Наций вертолетов в 4 пунктах базирования
(b) Maintenance (operational) costs of the above-mentioned facilities; Ь) затраты на эксплуатацию (техническое обслуживание) вышеуказанных объектов;
An amount of $15,600 is provided for the acquisition of office furniture and data-processing equipment for the two additional staff and for miscellaneous office equipment, spare parts, repairs and maintenance. а также на приобретение разного конторского оборудования и на оплату расходов по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The survey also indicated that the design limitations of water pipes make their maintenance an extremely difficult task. В обследовании также отмечалось, что из-за недостатков в разработке системы водоснабжения ее эксплуатация является чрезвычайно сложной задачей.
The Finnish transport infrastructure maintenance is based on a principle of sustainable development especially taking into account the arctic conditions and the special features of the regional structure. Эксплуатация транспортной инфраструктуры Финляндии осуществляется на основе принципа устойчивого развития, в частности, с учетом арктических условий и особых характеристик региональной структуры.
If the United Nations telecommunications network were owned by the Organization, the designation of the operation and/or maintenance of the network would remain an internal affair of the United Nations. В том случае, если сеть электросвязи Организации Объединенных Наций будет принадлежать Организации, управление операцией и/или эксплуатация сети будет по-прежнему являться внутренним делом Организации Объединенных Наций.
c. Facility management: organization of office accommodation, interfacing with the United Nations Office at Geneva in regard to office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks and the discard of secretariat assets through the Property Survey Board; с. эксплуатация служебных помещений: распределение служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в вопросах обслуживания и оснащения служебных помещений, управление складскими помещениями и запасами публикаций и утилизация имущества секретариата через Инвентаризационный совет;
Maintenance and operation of a Wide Area Network (WAN) comprising 50 Local Area Networks (LAN) with 33 outstation links to the LANs serving 1,107 users in 23 locations Техническое обслуживание и эксплуатация глобальной сети, включающей 50 локальных сетей с 33 выходами на локальные сети, обслуживающие 1107 пользователей в 23 пунктах базирования
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Review and maintenance of the Al-Qaida Sanctions List Обзор и ведение санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды»
To develop and maintain national websites relating to capacity-building through the acquisition and maintenance of hardware and software. р) разработка и ведение национальных вебсайтов по вопросам укрепления потенциала путем приобретения и обеспечения функционирования аппаратуры и компьютерных программ.
(c) Maintenance of the CEB Accounting Standards website. с) было обеспечено ведение веб-страницы по стандартам бухгалтерского учета на веб-сайте КСР.
Compilation of information, including the maintenance of the database Сбор информации и ведение базы данных
Maintenance of the website and improvement of its design. Ведение и совершенствование веб-сайта.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
For nuclear power plants, activities target improvements in quality management, maintenance, on-line monitoring, instrumentation and control, modernization programmes, plant life extension, outage management, corrosion control, structural integrity, staff training, and knowledge management. Применительно к атомным электростанциям деятельность направлена на усовершенствование управления качеством, технического обслуживания, онлайнового мониторинга, контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, программ модернизации, процедур продления жизненного цикла станции, управления остановами, контроля коррозии, конструкционной целостности, подготовки кадров и управления знаниями.
Provision is made for external contractual services for ongoing information technology maintenance and support tasks. Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на оплату постоянно предоставляемых по контрактам услуг в области технического обслуживания и поддержки информационно-технических средств.
Traces of them run through the community still, the best examples being the continued use and maintenance of communal facilities (hall, swimming pool and playing field). Современные поселенцы Уайтвей по-прежнему демонстрируют лучшие примеры использования и технического обслуживания объектов коммунального хозяйства (коммунальный зал, бассейн, игровое поле).
Before exploring possibilities of investing in new accommodation, it should be analysed whether existing unfinished housing, repair, upgrading and maintenance of run-down estates can contribute to an increase in supply of affordable housing. Прежде чем приступить к изучению возможностей инвестирования в новые жилые помещения, следует проанализировать, можно ли за счет использования имеющегося недостроенного жилья, проведения ремонта, модернизации и технического обслуживания ветхих домов увеличить предложение доступного по стоимости жилья.
The price of the maintenance of any new features of the SAP Human Resources module charged by SAP was made to depend on the number of United Nations organizations using this software. Цена технического обслуживания любой новой конфигурации модуля САП-ЛР, которая будет взиматься САП, будет зависеть от числа организаций в системе Организации Объединенных Наций, использующих эту программу.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Repair and maintenance of 8 kilometres of roads Ремонт и эксплуатация дорог протяженностью 8 километров
This is because on container wagons, maintenance only deals with running gears and braking system while the length of the frame has virtually no incidence on the process. Это объясняется тем, что в случае контейнерных вагонов текущее обслуживание и ремонт связаны только с ходовой частью и тормозной системой, тогда как длина рамы практически никак не влияет на этот процесс.
(a) Infrastructure, including road construction and maintenance to bring rural produce to markets, affordable housing, and public works schemes. а) инфраструктура, включая строительство и ремонт дорог, необходимых для доставки сельскохозяйственной продукции на рынки, строительство недорогостоящего жилья и проекты общественных работ;
Maintenance and repair of 7 port facilities Техническое обслуживание и ремонт 7 портовых сооружений
Provision is also made for the UNIKOM share of the cost of repairs, maintenance and other common services for the liaison office at Baghdad ($462,400). Также предусматриваются ассигнования для финансирования участия ИКМООНН в покрытии расходов на ремонт, техническое обслуживание и другие услуги общего характера в отделении связи в Багдаде (462400 долл. США).
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
A divorced spouse who does not have custody of the children must still contribute to the maintenance and education of the children by paying child maintenance to the person who has been granted custody. Разведенный супруг(а), на которого не были возложены обязанности по обеспечению содержания и воспитания детей, должен участвовать в содержании и образовании детей, выплачивая алименты лицу, на которого эти обязанности возложены.
Maintenance may also be recovered in cash, following the principle that the child's previous standard of living should be maintained to the greatest extent possible. Алименты также могут быть взысканы в твердой денежной сумме, исходя из максимально возможного сохранения ребенком прежнего уровня его обеспечения.
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Some of the main issues it deals with are custody, maintenance, guardianship, foster care, access, adoption and interdicted person's property. К числу основных вопросов, которыми она занимается, относятся следующие: опекунство, алименты, попечительство, патронат, доступ к ребенку, усыновление/удочерение и распоряжение имуществом лиц, лишенных дееспособности.
Article 27 reads: "If the marriage has lasted only a short time or if the spouse requesting maintenance has behaved in an improper manner, the court may deprive that spouse of the right to receive maintenance or limit that right to a specific period". Статья 27. "Суд, учитывая кратковременность брака или непристойное поведение требующего алименты супруга, может лишить права получения средств к проживанию супруга (супруги) или ограничить это право на определенное время".
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A second key Agency contribution to nuclear safety is the development and maintenance of a comprehensive body of safety standards. Вторым важнейшим вкладом Агентства в ядерную безопасность является разработка и обеспечение всесторонних стандартов безопасности.
Effective debt management contributes to the attainment and maintenance of sustainable debt levels through three key dimensions: providing input to the decision-making process, implementing policies and ensuring adequate coverage of the country's debt. Эффективное регулирование задолженности способствует достижению и поддержанию приемлемого уровня долга по трем основным направлениям: подача информации в рамках принятия решений, проведение в жизнь выработанной политики и обеспечение надлежащего покрытия национального долга.
While the DMFAS software is operational in a constantly growing number of countries, UNCTAD has accepted responsibility for providing a continuing "maintenance service" to DMFAS client countries. Хотя число стран, в которых используется программное обеспечение ДМФАС, неизменно возрастает, ЮНКТАД взяла на себя ответственность за обеспечение непрерывного "эксплуатационного обслуживания" стран, являющихся клиентами программы ДМФАС.
Operation and maintenance of 1 level-I clinic, 6 level-I medical facilities, 1 level-II medical facility and 1 level-III medical facility for Mission personnel and civilian personnel in emergency cases Обеспечение функционирования одного медицинского пункта первого уровня, шести медицинских учреждений первого уровня, одного медицинского учреждения второго уровня и одного медицинского учреждения третьего уровня для сотрудников Миссии и гражданского персонала в чрезвычайных обстоятельствах
Maintenance of six-month average processing time (from receipt of mission-certified claim to its approval by the Department of Peacekeeping Operations for contingent-owned equipment claims Обеспечение обработки требований о возмещении расходов за принадлежащее контингентам имущество в среднем в течение шести месяцев (с момента получения заверенного миссией требования до момента его утверждения Департаментом операций по поддержанию мира)
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
This is maintenance work, not modern art. Это работа по техническому обслуживанию, а не современного искусства.
The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections. КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам.
The mission plans to increase its fleet by 82 vehicles, and the mechanics are proposed for maintenance and repair tasks. Миссия планирует увеличить свой автопарк на 82 машины, и поэтому предлагается создать должности механиков для выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту.
KAFCO also sells oil lubricants and other related products purchased from various suppliers and provides maintenance services to the Kuwait Air Force for its mobile refuelling equipment. Кроме того, "КАФКО" занимается продажей нефтяных смазочных материалов и других смежных продуктов, приобретаемых у различных поставщиков, а также оказывает вооруженным силам Кувейта услуги по техническому обслуживанию его передвижного заправочного оборудования.
These should include a Secretariat-wide, criteria-supported policy for the acquisition and development of systems, and the continued funding of ongoing systems development work and the maintenance of existing systems during the enterprise resource planning implementation period. Эти планы должны предусматривать разработку основанной на четко определенных критериях общесекретариатской стратегии приобретения и разработки систем и дальнейшее финансирование ведущейся работы по разработке систем и техническому обслуживанию существующих систем в период внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката.
The maintenance covers measures to maintain the system's usability. Техобслуживание включает в себя меры по поддержанию готовности установки к эксплуатации.
No, we got the maintenance contract seven years ago on her husband's recommendation. Нет, мы получили контракт на техобслуживание 7 лет назад по рекомендациям ее мужа.
I am pleased to report that, on 30 September 1993, the United States pledged $19.83 million to the Trust Fund, exclusively to meet the cost of deployment, equipment and maintenance needs of the expanded ECOMOG troops. С удовлетворением хочу отметить, что 30 сентября 1993 года Соединенные Штаты объявили взнос в Целевой фонд в размере 19,83 млн. долл. США исключительно для покрытия расходов на развертывание, снаряжение и техобслуживание в связи с увеличением воинского контингента ЭКОМОГ.
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
I don't really like things that are high maintenance, myself. Мне самому не нравятся вещи, за которыми нужен тщательный уход.
Custody and maintenance of an illegitimate child; уход за незаконнорожденным ребенком и его содержание;
He claims that she does not contribute financially to the child's maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child. Он утверждает, что она не вносит финансового вклада в содержание ребенка, никогда не навещает его и не способна обеспечивать за ним уход.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Their investments in housing maintenance and renewal depend - like in condominiums - on the saving capacity of the members. Их капиталовложения в текущее содержание и обновление жилья, как и в кондоминиумах, зависит от финансовых возможностей их членов.
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
The development and maintenance of International Mine Action Standards continued to be an essential element of United Nations support to the mine action community. Разработка и обновление Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по-прежнему является существенным элементом оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки участникам противоминной деятельности.
Maintenance and updating of a harmonised set of EU agricultural price indices (output and input). Ведение и обновление согласованного набора индексов сельскохозяйственных цен ЕС (выпуск и затраты).
Maintenance and updating of national information database Ведение и обновление баз данных по национальной информации
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Development and maintenance of recommendations, standards and instruments in support of international trade facilitation, in response to the needs of countries and other stakeholders in international business; Ь) разработка и сопровождение рекомендаций, стандартов и инструментов в поддержку упрощения процедур международной торговли с учетом потребностей стран и других заинтересованных сторон в сфере международных деловых операций;
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Several components have to be considered for a thorough evaluation of potential transportation energy savings, including not only propulsion energy, but also energy to operate stations and other infrastructure, maintenance, energy to construct rights-of-way and manufacture vehicles, among others. Для тщательной оценки ее потенциальной экономии на транспорте необходимо рассмотреть несколько компонентов, в том числе не только тяговую энергию, но также и энергию, используемую для функционирования станций и других элементов инфраструктуры, технического обслуживания, создания полос отвода и производства транспортных средств.
The constantly increasing financial deficit and budgetary imbalance with respect to the maintenance and support of the educational system have led to a cessation in the setting up of new schools, the halting of repairs and renovation of the existing educational estate, and so on. Постоянно растущий финансовый дефицит и несбалансированность бюджетных ассигнований, предусматриваемых на цели обеспечения функционирования и поддержки системы образования, привели к замораживанию строительства новых школ, прекращению ремонта и реконструкции существующих учебных заведений и т.д.
26.96 An estimate of $31,700 is proposed at the maintenance level to cover visits to depository libraries and libraries at other duty stations, to develop and maintain shared indexing network and to attend inter-agency meetings. 26.96 Предлагаемые сметные ассигнования в размере 31700 долл. США, объем которых остался неизменным, предназначены для оплаты поездок в книгохранилища и библиотеки в других местах службы для создания и обеспечения функционирования совместной системы индексации, а также для участия в работе межучрежденческих совещаний.
(c) A business continuity strategy including maintenance and support of disaster recovery and business continuity technologies. с) стратегии обеспечения непрерывности функционирования, включая обслуживание и поддержку технологий аварийного восстановления и обеспечения непрерывности функционирования.
The Plasmarc-incineration and melting technology is suitable for processing radioactive wastes arising from the fields of medicine, industry and research, and from the operation and maintenance of nuclear power plants. Для переработки радиоактивных отходов, образующихся в медицине, промышленности и научной деятельности, а также в результате функционирования и обслуживания атомных электростанций, может применяться плазменно-дуговая технология сжигания и плавки.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Aviation Fuel Unit is performing all matters concerning storage, handling, distribution, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Группа по авиационному топливу занимается всеми вопросами, касающимися хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов и технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
Therefore, pending the availability of estimates regarding the cost of the transfer and maintenance of hard copies of public documents, the Registry continues to provide the provincial centres with electronic documents. Поэтому до составления сметы расходов, касающихся передачи и хранения открытых для общественности документов в печатном виде, Секретариат продолжает предоставлять открытым в провинциях центрам документы в электронном виде.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...