Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It has made important contributions in the areas of conflict prevention, the maintenance and consolidation of peace and the peaceful settlement of disputes. Он вносит ценный вклад в предотвращение конфликтов, поддержание и укрепление мира и мирное урегулирование споров.
His Government was aware that in the transition period families depended to a large extent for the maintenance of their incomes on women's participation in the labour market. Правительство понимает, что в переходный период поддержание доходов семьи во многом зависит от степени вовлеченности женщин в общественное производство.
Regional arrangements and agencies, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), could make an important contribution to the maintenance of international peace and security. Важный вклад в поддержание международного мира и безопасности могут вносить региональные соглашения и учреждения, включая Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Maintenance of peace and security is far more complex and, by definition, more difficult and mostly beyond their capacity. Поддержание же мира и безопасности - задача значительно более сложная и по определению более трудная и в основном выходящая за пределы их способностей.
The Committee will also be considering three agenda items related to international security: "Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security"; "Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region"; and "Maintenance of international security". Комитет также будет рассматривать три пункта повестки дня, связанные с международной безопасностью: "Рассмотрение осуществления Декларации об укреплении международной безопасности", "Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья" и "Поддержание международной безопасности".
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
In 1988, the National Parks Act was amended, making the maintenance of ecological integrity the top priority. В 1988 г. в Закон о национальных парках была внесена поправка, в результате чего содержание экологической целостности стало главным приоритетом.
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено".
The cost estimate of $20.8 million for the maintenance of the mission reflected a voluntary contribution in kind of $967,400 from the Government of France; cost estimates for that period were to be found in paragraphs 15 and 16. Смета расходов на содержание Миссии в размере 20,8 млн. долл. США включает добровольный взнос натурой в размере 967400 долл. США от правительства Франции; смета расходов на этот период указана в пунктах 15 и 16.
Maintenance and development of the railwas tracks can be financed from credits drawn from budgetary sources or from budget burden loans. Текущее содержание и модернизация железнодорожных путей могут финансироваться из бюджетных источников или за счет займов.
Maintenance and alterations 24.4 20.8 Содержание, ремонт и переоборудование 24,4 20,8
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The Meeting recalled that the preservation and maintenance of peace, order and human rights should be considered a fundamental priority. Участники Совещания напомнили, что сохранение и поддержание мира и порядка и соблюдение прав человека следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
Expected accomplishment 2.1: maintenance of ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone Ожидаемое достижение 2.1:поддержание прекращения огня и сохранение целостности буферной зоны Организации Объединенных Наций
Exorbitant ransom payments have fuelled the growth of these groups, including the procurement of arms and equipment and the maintenance of militia establishments in violation of the arms embargo. Невероятные по размеру выкупы способствовали быстрому росту таких группировок, включая закупки оружия и техники и сохранение вооруженных формирований в нарушение эмбарго на поставки оружия.
Lower output as 6 contracts lapsed during the year owing to very low usage, resulting in their continued maintenance being expensive and inefficient Более низкий показатель объясняется тем, что в течение года 6 контрактов были расторгнуты из-за того, что они почти не использовались, то есть их сохранение являлось затратным и неэффективным
2.2.4 Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against property at 48 per cent 2.2.4 Сохранение показателя установления личности подозреваемых в совершении преступных деяний против собственности на уровне 48 процентов
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
They will be entrusted with IMIS-related activities such as the help desk, the maintenance of manuals and procedures and the generation of reports. Им будут поручены такие связанные с ИМИС функции, как справочно-информационное обслуживание, обновление учебных пособий и процедур и составление отчетов.
costs of lower and upper track (maintenance, renewal, insurance, energy); стоимость нижнего и верхнего строения пути (техническое обслуживание, обновление, страхование, потребление энергии);
Construction and maintenance e.g.: Low-water regulation by hydraulic structures, Dredging and refilling of material. Сооружение и обслуживание: Обслуживание гидротехнических сооружений Дноуглубительные работы и дополнение определенного материала.
Prior to the Hajj flights, one flight to Jordan for maintenance was authorized for an Ariana Boeing. However, this was delayed by problems in obtaining overflight permission from some neighbouring countries. До совершения рейсов паломников компании «Ариана» было разрешено отправить один из ее «боингов» на эксплуатационное обслуживание в Иорданию, однако это пришлось отложить из-за проблем с получением разрешения на пролет от соседних стран.
4.1.7.2. Survey data is submitted which demonstrates that, at an 80 per cent confidence level, 80 per cent of such engines already have this critical maintenance item performed in-use at the recommended interval(s). 4.1.7.3. 4.1.7.2 Представляются обзорные данные, подтверждающие с 80-процентной степенью достоверности, что в случае 80% таких двигателей техническое обслуживание этого ключевого предмета оборудования уже проводилось в практических условиях эксплуатации через рекомендуемый (рекомендуемые) интервал(ы).
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In moving forward, the Unit will need to ensure the annual maintenance and hosting of the system, as well as future upgrades necessary to make optimum use of the functionalities and meet users' needs. В дальнейшем Группе необходимо будет обеспечивать ежегодное техническое обслуживание и хостинг системы, а также вносить в нее усовершенствования, необходимые для оптимального использования функциональных возможностей и удовлетворения потребностей пользователей.
Diagnosis and any normal maintenance necessary shall be performed on vehicles accepted for testing, prior to measuring exhaust emissions, in accordance with the procedure laid down in paragraphs 3.1. to 3.7. below. 3.1. Требуемая диагностика и любое регулярное техническое обслуживание производятся на транспортных средствах, которые приняты для проведения испытаний, до измерения объема выхлопных газов в соответствии с процедурой, предусмотренной в пунктах 3.1 - 3.7 ниже.
The provision for operation and maintenance of equipment is being increased in connection with additional servers for the Secretariat website and additional computing requirements, and also in connection with equipment for new staff members. Ассигнования на эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования были увеличены в связи с приобретением дополнительных серверов для веб-сайта секретариата и дополнительного компьютерного оборудования, а также в связи с приобретением оборудования для новых сотрудников.
For example, a tangible property claim asserted on an historic cost basis is adjusted to reflect a reasonable level of depreciation; a claim for estimated repair costs is adjusted to reflect a standard maintenance cost. Например, претензии в связи с материальной собственностью, заявленные по стоимости приобретения, корректируются с учетом разумной нормы амортизации; претензии в связи со сметной стоимостью ремонтных работ корректируются с учетом стандартных издержек на техническое обслуживание и текущий ремонт.
Maintenance of the final 1.4 kilometres of the road segment was not implemented as per the original scope owing to other construction that was going on at the road alignment. Техническое обслуживание оставшихся 1,4 км участка дороги не удалось завершить, вопреки первоначальным планам, из-за других строительных работ, которые ведутся вдоль трассы дороги.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of IMS auxiliary seismic stations are the responsibility of the host States. Эксплуатация и техническое обслуживание вспомогательных сейсмических станций МСМ находятся в ведении принимающих государств.
Operation and maintenance of 4 sets of pushers/barges and 3 military fast boats Эксплуатация и техническое обслуживание четырех буксиров-толкачей/барж и трех военных быстроходных катеров
The embargo has affected all areas of the transport sector (land, air and sea transport; port and airport services; and road and highway construction and maintenance). Блокада оказывает негативное воздействие на транспортный сектор во всех его сферах (морская, воздушная и наземная; портовое и аэропортовое обслуживание; развитие и эксплуатация дорожных коммуникаций и сетей).
Turning to the important area of the development and maintenance of transport and transit infrastructure, Mali has adopted a policy of promoting private investment in the areas of equipment and transport and storage facilities. В том, что касается такой важной области, как развитие и эксплуатация транспортной и транзитной инфраструктуры, хочу сказать, что Мали проводит политику поощрения частных инвестиций в целях приобретения нового оборудования, развития транспорта и увеличения вместимости складских помещений.
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The separation of functions is emphasized by the fact that local SCC offices are responsible only for the maintenance of cadastral maps and ownership registers, and not for policy functions as such. Ориентация на разделение функций носит ярко выраженный характер благодаря тому, что местные отделения ГКК отвечают лишь за ведение кадастровых карт и реестров собственности, а не за выполнение политических функций как таковых.
Creation and maintenance of a single database on detected tax, currency and financial crimes and other offences and transactions involving funds and other property subject to legal controls; создание и ведение единой компьютерной базы данных о выявленных преступлениях и правонарушениях в налоговой и валютно-финансовой сфере, об операциях с денежными средствами или иным имуществом, подлежащих контролю в соответствии с законодательством;
In 1997, the State Enterprise Centre of Registers was established and tasked with integrating all real property records and cadastral data into one organization and taking over the maintenance of the real property cadastral map. В 1997 году было создано государственное предприятие "Центр регистров", которому было поручено объединение всей информации о недвижимости и кадастровых данных в рамках одной организации и ведение кадастрового плана недвижимости.
"- the proper training of the undertaking's employees, including on the changes to the regulations, and the maintenance of records of such training;" "- обеспечение надлежащей подготовки работников предприятия, включая ознакомление с изменениями в правилах, и ведение учета такой подготовки;".
MAINTENANCE OF A BUSINESS REGISTER IN THE AZERBAIJAN REPUBLIC ВЕДЕНИЕ БИЗНЕС РЕГИСТРА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
It strives to achieve maximum use of the arms currently at its disposal by developing maintenance systems and elevating the qualifications of personnel. Оно стремится к тому, чтобы добиваться максимального срока эксплуатации тех вооружений, которые в настоящее время находятся в его распоряжении, путем создания систем их технического обслуживания и повышения квалификации обслуживающего персонала.
INTRODUCTION The Workshop on the protection of cultural heritage from air pollution, the need for effective local policy, maintenance and conservation strategies took place on 15 - 16 March 2007 in Paris. Рабочее совещание по охране культурного наследия от воздействия загрязнения воздуха, потребности в эффективной политике на местном уровне, стратегиям технического обслуживания и сохранения состоялось 15-16 марта 2007 года в Париже.
Operation and maintenance of 3 helicopters (including 1 provided at no cost as reserve to replace either of the 2 helicopters during maintenance and other periods of downtime) Эксплуатация и техническое обслуживание З вертолетов (включая 1, предоставленный на безвозмездной основе и используемый в качестве резервного для замены одного из двух имеющихся вертолетов во время технического обслуживания или в период простоя по другим причинам)
The development of a preventative maintenance programme was identified as a gap in the overall handover process and is being addressed in 2012; Разработка программы профилактического технического обслуживания была признана в качестве проблемы, возникшей в процессе передачи дел, и в 2012 году ведется работа по ее устранению;
The higher requirements were partially offset by lower requirements for security and maintenance services as a result of delays experienced in outsourcing, and by lower requirements for alteration and renovation services. Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкими потребностями в плане обеспечения безопасности и технического обслуживания, которые объясняются задержками с переходом на внешний подряд, и более низкими потребностями в услугах по переоборудованию и ремонту.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
During 2009 and 2010 maintenance work was carried out on the plumbing and electrical installations of the women's quarters of the Central Prison. В течение 2009 и 2010 годов в женской зоне Центральной тюрьмы проводились профилактические работы и ремонт сантехники и электрических приборов.
Minor repair refers mostly to the regular maintenance of the building and its components, such as a cracked window or inoperative lock, or removing graffiti from the front wall and so forth. Под мелким ремонтом в большинстве случаев понимается текущий эксплуатационный ремонт строений и их элементов, такой, как замена треснувших стекол или сломавшегося замка, или удаление надписей с внешних стен здания и т.д.
Her delegation understood that the approved appropriations under section 31 of the budget (Construction, alteration, improvement and major maintenance) were much higher than the amount referred to by the representative of the Secretariat. По мнению делегации Кубы, объем средств, выделенных по разделу 31 бюджета - "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" - во много раз превышает сумму, упомянутую представителями Секретариата.
Procurement was limited to immediate operational requirements, which resulted in savings under office equipment ($3,900) and miscellaneous equipment ($2,000) and spare parts, repairs and maintenance ($76,700). Закупочная деятельность ограничивалась рамками удовлетворения непосредственных оперативных потребностей, что принесло экономию по статьям «Конторское оборудование» (3900 долл. США), «Разное оборудование» (2000 долл. США) и «Запчасти, ремонт и техобслуживание» (76700 долл. США).
For example, the Board noted that UNDP expenditure on maintenance at headquarters tended to fluctuate year by year (see table 2 above), ranging from $1.2 million in 1994 to $0.4 million in 1996. Например Комиссия отметила, что объем расходов на текущий ремонт в штаб-квартире год от года колебался (см. таблицу 2, выше) - от 1,2 млн. долл. США в 1994 году до 0,4 млн. долл. США в 1996 году.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
As regards parent(s) working abroad, the Committee encourages the State party to conclude bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders and consider establishing a fund to secure the payment of maintenance in those cases where the recovery of maintenance fails. Что касается родителя или родителей, работающих за рубежом, то Комитет предлагает государству-участнику заключить двусторонние соглашения о взаимном взыскании по исполнительному листу и рассмотреть вопрос о создании фонда для обеспечения выплат по содержанию детей в тех случаях, когда взыскать алименты не удается.
If parents fail to provide for their children's maintenance, the means of such maintenance (child support) is recovered from the parents by court order. В случае, если родители не представляют содержания своим детям, средства на содержание детей (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
Under the previous system inconsistencies in setting maintenance levels could occur, whereas under the 1991 legislation, child maintenance is assessed using a standard formula. На основании ранее действовавшей системы могли возникать несоответствия в установлении размеров алиментов, тогда как на основании законодательства 1991 года алименты на ребенка устанавливаются по стандартной формуле.
Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L.F. She currently lived in a rented flat with her children and L.F. was obliged to pay maintenance. Ее квартира была продана, и полученная сумма была разделена между ею и Л.Ф. В настоящее время она со своими детьми проживает в арендованной квартире, и Л.Ф. обязан платить алименты.
This has been criticised as creating an incentive for fathers not to pay maintenance until the court orders them to do so. Это положение критикуется как поощряющее отцов не платить алименты до тех пор, пока суд не прикажет им сделать это.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Provisions requested under the regular budget relate to the maintenance and software cost for 140 computers. Испрашиваемые по регулярному бюджету ассигнования предназначены для оплаты технического обслуживания и покрытия расходов на программное обеспечение для 140 компьютеров.
Preparation and maintenance of mission start-up kits. подготовка и обеспечение хранения в состоянии готовности комплектов снаряжения первой необходимости.
With a gradual decline in rubber exports, due to a lack of reinvestment in replanting and other maintenance, and a further increase in donor-funded imports, the trade deficit is projected to widen further. В условиях постоянного снижения объема экспорта каучука из-за отсутствия финансовых средств на восстановление плантаций и обеспечение их обслуживания, а также дальнейшего увеличения объема импорта за счет средств доноров ожидается дальнейшее увеличение дефицита торгового баланса.
Maintenance and updating of the Information Management System for Mine Action within 30 days from the completion of demining tasks Обеспечение технического обслуживания и модернизации системы управления информацией по вопросам, касающимся разминирования, в течение 30 дней с момента завершения выполнения задач в области разминирования
Provision of application development, maintenance and production support for Inspira, the talent management system, for use in all peacekeeping missions (Centre of Excellence, Bangkok) Обеспечение поддержки на этапах разработки, производства и обслуживания прикладного программного обеспечения системы управления кадрами «Инспира», предназначенного для использования во всех миссиях по поддержанию мира (центр передовых технологий, Бангкок)
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Since the building's opening, BMS has been responsible for all the maintenance requirements. С момента введения здания в эксплуатацию СЭЗ отвечают за выполнение всех требований по его техническому обслуживанию.
Various maintenance functions have been regrouped and consolidated into a new category of trades and crafts personnel ("construction and repair workers"), which has provided for greater flexibility and increased performance of in-house staff. Различные функции по техническому обслуживанию были перегруппированы и объединены и выполняются одной новой категорией рабочих ("строительные и ремонтные рабочие"), что обеспечило более значительную гибкость и повысило эффективность работы штатных сотрудников.
In order to meet these requirements, special procedures, combining manual and automated processes in IMIS, are being established and, whenever necessary, plans are being made for future developments of these functionalities by the IMIS maintenance unit. В целях удовлетворения этих потребностей создаются специальные процедуры, объединяющие процессы на основе ручного труда и автоматизированные процессы в рамках ИМИС, и там, где это необходимо, подготавливаются планы для разработки в будущем этих элементов группой по техническому обслуживанию ИМИС.
The founders owned an aviation holding company, Afrisource Holdings, through which they owned Aeronexus, an aviation company that offered various aircraft services (and performed maintenance for 1time). Основатели авиакомпании владели консорциумом Afrisource Holdings, посредством которого владели компанией Aeronexus, предлагавшей самые различные авиационные сервисы (в настоящее время она выполняет работы по техническому обслуживанию 1Time).
These should include a Secretariat-wide, criteria-supported policy for the acquisition and development of systems, and the continued funding of ongoing systems development work and the maintenance of existing systems during the enterprise resource planning implementation period. Эти планы должны предусматривать разработку основанной на четко определенных критериях общесекретариатской стратегии приобретения и разработки систем и дальнейшее финансирование ведущейся работы по разработке систем и техническому обслуживанию существующих систем в период внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката.
I am pleased to report that, on 30 September 1993, the United States pledged $19.83 million to the Trust Fund, exclusively to meet the cost of deployment, equipment and maintenance needs of the expanded ECOMOG troops. С удовлетворением хочу отметить, что 30 сентября 1993 года Соединенные Штаты объявили взнос в Целевой фонд в размере 19,83 млн. долл. США исключительно для покрытия расходов на развертывание, снаряжение и техобслуживание в связи с увеличением воинского контингента ЭКОМОГ.
As previously reported, it is unrealistic to expect that the Administration will be able to reduce the level of the maintenance budget allocated to the newly refurbished campus on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. Как сообщалось выше, не стоит ожидать, что администрация, исходящая из того, что отремонтированное здание должно требовать меньше технического обслуживания, сможет сократить бюджет на техобслуживание вновь отремонтированного комплекса.
I'll call Maintenance. Я позвоню в техобслуживание.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Public maintenance is organized by the city government whose relevant agencies are required to ensure through their activities that public places and territories in municipal ownership are kept in order. Уход за общественными местами организуется муниципальными властями, соответствующие службы которых обязаны обеспечивать поддержание порядка в общественных местах и на территориях, принадлежащих муниципалитету.
Temporary - usually up to one year - care and maintenance in these houses may be provided to single pregnant women and to single mothers with young children without any means of subsistence who are homeless. Уход и содержание в этих приютах на временной основе - обычно не более одного года - могут быть предоставлены одиноким беременным женщинам, а также одиноким матерям с малолетними детьми, не имеющим средств к существованию и жилья.
Further savings were realized owing to reduced requirements for maintenance services (delays in the finalization of contract for the maintenance of airfield green areas in Abidjan and the sectors, and the unavailability of contractors in the remote parts of the country to provide maintenance services). Дополнительная экономия была получена вследствие уменьшения потребностей в средствах для оплаты услуг (по причине задержек в заключении контракта на уход за зелеными зонами на аэродромах в Абиджане и секторах и отсутствия в удаленных районах страны подрядчиков для предоставления таких услуг).
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The extension, maintenance and technological upgrading of the transport and communications infrastructure, so vital to integration with the international and regional economies, will require substantial resources. Расширение, содержание и технологическое обновление инфраструктуры транспорта и связи столь необходимой для интеграции в международную и региональную экономику, потребуют значительных ресурсов.
The Bank will continue maintenance and updating of databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty. Всемирный банк продолжит ведение и обновление баз данных о бедности, созданных для оказания содействия странам в деле отслеживания тенденций в области бедности и осуществления стратегий, которые должны помочь им уменьшить масштабы бедности.
The costs of recruitment, training, maintenance and replacement of workers suggest that companies would be wise to invest some resources initially in developing and keeping good workers, rather than substantially greater resources later, in continuously recruiting and training new workers. Анализ затрат на набор, обучение, содержание и замену кадров подсказывает, что компаниям выгоднее изначально вкладывать какой-то объем ресурсов в подготовку и воспитание, а также в закрепление хороших, надежных специалистов, чем впоследствии тратить гораздо больше на постоянное обновление кадров и обучение новых работников.
The mandate of the Engineering Standards and Design Centre is to provide engineering design support to field missions, including the development and maintenance of standardized designs, scales and templates for complex engineering works carried out in field operations. Центр технических стандартов и проектирования занимается оказанием поддержки полевым миссиям в области технического проектирования, включая разработку и регулярное обновление стандартных проектов, шкал и шаблонных моделей для комплексных инженерно-технических работ, производимых в полевых миссиях.
From 2012, technology maintenance, upgrades and support come from information technology budgets, and functional support, functional changes, reporting, training, and ongoing improvements come from the client areas. С 2012 года расходы на техническое обслуживание, обновление и поддержку покрываются из бюджетов на информационно-техническую деятельность, а расходы на функциональную поддержку, изменения, отчетность, обучение и текущую модернизацию покрываются за счет бюджетов пользователей.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Communities will be mobilized for the operation, maintenance, management and monitoring the quality of water systems. В рамках общин будут мобилизованы ресурсы для обеспечения функционирования, поддержания, управления и мониторинга качества систем водоснабжения.
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии
In some countries, however, economic reform had been at the expense of human advancement, whereas human resource development was essential for infrastructure building and maintenance. Вместе с тем в некоторых странах экономические реформы осуществляются в ущерб наращиванию человеческого потенциала, хотя развитие людских ресурсов является необходимым условием для развития инфраструктуры и обеспечения ее функционирования.
Moreover, this dependence can be expected to increase as such technologies become increasingly central to the stable operation of Governments as well as to the maintenance of key global commercial and communications systems sustaining interaction between States. Кроме этого, следует ожидать, что применение информационных технологий будет по-прежнему расширяться, поскольку эти технологии будут играть все более важную роль для стабильного функционирования правительств, а также для поддержания ключевых глобальных коммерческих и коммуникационных систем, обеспечивающих взаимодействие между государствами.
Maintenance and operation of a disaster recovery and business continuity system, including 3 servers and 4 one-terabyte external drives at 2 locations until completion of the administrative liquidation of the Mission Техническое обслуживание и эксплуатация системы послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования, включающей З сервера и 4 внешних жестких диска с объемом памяти 1 терабайт в двух местах до завершения административной ликвидации Миссии
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения.
In response to requests from the parties to carry out essential radar maintenance on air defence systems (which are in cantonment sites), it has been agreed that this activity may take place, subject to strict monitoring by SFOR. В связи с просьбами сторон о проведении регламентного технического обслуживания радиолокационных станций, входящих в системы противовоздушной обороны (которые находятся в местах хранения вооружений), было решено, что такая деятельность может проводиться, но под строгим контролем со стороны СПС.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
However, in the maintenance of such stocks, there was always a finite risk of having to write off stock that had exceeded its shelf life if product demand varied from that which was forecast. Вместе с тем при хранении товарно-материальных запасов всегда существует определенный риск списания имущества с просроченным сроком хранения, если потребности в нем не совпадают с прогнозами.
Больше примеров...