Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The refugees benefit from care and maintenance programmes aimed at maintaining their basic health, education and nutritional status. Эти беженцы получают помощь по линии программ попечения и обслуживания, которые направлены на поддержание базового уровня услуг в области здравоохранения, образования и питания.
We recognize that the effective and efficient delivery of social services will have a positive impact on the maintenance of our national safety net. Мы признаем, что эффективное и действенное предоставление социальных услуг окажет положительное эффект на поддержание нашей национальной сети защиты.
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
Since the Security Council is charged primarily with the maintenance of international peace and security, it should play a role that focuses on the following aspects of the Programme of Action. Поскольку Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, то он должен играть соответствующую роль и сосредоточить свое внимание на следующих аспектах Программы действий.
Peacekeeping continues to be the most visible contribution of the United Nations towards the maintenance of peace and stability in conflict-torn regions around the world. Поддержание мира по-прежнему является одним из самых заметных вкладов Организации Объединенных Наций в обеспечение международного мира и стабильности в затронутых конфликтами регионах по всему миру.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
After all, hydraulic shears rent has obvious advantages: no need in purchase, maintenance, and repair outlays. Ведь аренда гидроножниц имеет свои неоспоримые преимущества: не требует затрат на покупку, содержание и ремонт техники.
Please inform the Committee on the measures taken to combat corruption in educational establishments, especially in primary schools that reportedly charge extra fees for enrolment and school maintenance. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для борьбы с коррупцией в учебных заведениях, особенно в начальных школах, которые, по имеющимся сведениям, взимают дополнительную плату за прием ребенка в школу и ремонт и содержание школы.
The revised proposed budget for MINUSTAH amounts to $864,189,700 for the maintenance of the Mission from 1 July 2010 to 30 June 2011. Пересмотренный предлагаемый бюджет МООНСГ составляет 864189700 долл. США на содержание Миссии с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года.
The estimates provide for the maintenance and phased separation of 193 national staff for the period from 1 July 2008 to 31 January 2009 as compared to provision made in the initial budget for 219 national staff, with the application of a 10 per cent delayed recruitment factor. В смете предусматриваются ассигнования на содержание и поэтапное увольнение 193 национальных сотрудников в течение периода с 1 июля 2008 года по 31 января 2009 года.
The Advisory Committee recommended that in the circumstances $32,324,500 gross ($31,828,900 net) should be appropriated and assessed for the maintenance of UNAMIR through 8 March 1996, and requested the Secretary-General to ensure forward planning for an efficient conclusion of the operation. Консультативный комитет рекомендует в сложившихся обстоятельствах распределить и начислить в виде взносов на содержание МООНПР до 8 марта 1996 года 32324500 долл. США брутто (31828900 долл. США нетто) и просит Генерального секретаря заблаговременно спланировать меры по эффективному завершению этой операции.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
This has included the reconciliation in Cambodia and the maintenance of stability in Central America. Сюда относятся примирение в Камбодже и сохранение стабильности в Центральной Америке.
They reiterated their firm belief that the maintenance of peace, security and stability in the region was essential for the promotion of development and the growth of trade among the countries of the region. Они вновь выразили твердое убеждение в том, что сохранение мира, безопасности и стабильности на уровне региона является необходимым условием содействия развитию и расширения обменов между странами региона.
An important exception is the maintenance of the exceptional regime by which police personnel are housed in barracks, rather than living among the civilian population as provided for in the accords, in recognition of the civilian nature of the new police force. Важным исключением в этом отношении является сохранение чрезвычайного режима, при котором сотрудники полиции проживают в казармах, а не среди гражданского населения, как это предусмотрено в соглашениях в знак признания гражданского характера новых полицейских сил.
These methods analyze the covariation of individual base sites in evolution; maintenance at two widely separated sites of a pair of base-pairing nucleotides indicates the presence of a structurally required hydrogen bond between those positions. Эти методы анализируют ковариацию отдельных сайтов оснований в ходе эволюции; сохранение двух довольно удаленных друг от друга нуклеотидов указывает на наличие структурно необходимой водородной связи между ними.
She wondered what was implied by the special measure to assure all female high school graduates entry into university, since the Convention stipulated that temporary special measures should in no way entail the maintenance of unequal or separate standards. Она спрашивает, что имеется в виду под специальными мерами, направленными на то, чтобы все выпускницы средней школы поступали в университеты, поскольку в Конвенции предусмотрено, что временные специальные меры никоим образом не должны предполагать сохранение неравноправных или раздельных стандартов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
She stressed the necessity of adapting the approach to each country and the importance of inter-agency partnership, and highlighted some remaining challenges such as vaccine supply and distribution, and cold-chain equipment and maintenance. Она подчеркнула необходимость адаптации подхода к условиям каждой страны и важное значение межучрежденческих партнерских связей и затронула некоторые нерешенные проблемы, такие, как поставки и распределение вакцин, а также обслуживание и ремонт холодильных установок.
At first wholly, and then majority, owned by AT&T, it was responsible for the development and maintenance of one of the main branches of the Unix operating system, the UNIX System V Release 4 source code product. Сначала полностью, а впоследствии большая часть компании принадлежала АТ&Т. Отвечала за разработку и обслуживание одной из основных ветвей операционной системы Unix - исходный код программного обеспечения System V Release 4.
The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах для покрытия расходов на информационно-техническое обслуживание в связи с увеличением стоимости хранения и извлечения данных и стоимости технического обслуживания и ремонта.
Operation and maintenance of: Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание:
Maintenance and renovation of 20 km of asphalt roads in Port-au-Prince and 50 km of gravel road Mission-wide and 5 bridges Техническое обслуживание и ремонт дорог с асфальтовым покрытием протяженностью 20 км асфальтовых дорог в Порт-о-Пренсе и дорог с гравиевым покрытием протяженностью 50 км в районе действия Миссии, а также 5 мостов
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In many UNECE countries, maintenance has become the most pressing challenge, as privatization has led to more individualistic attitudes to property and a lack of interest and attention in the maintenance of common spaces. Во многих странах ЕЭК ООН техническое обслуживание стало самой насущной проблемой, поскольку приватизация привела к возникновению более индивидуалистического отношения к собственности и потере интереса и внимания к техническому обслуживанию общих помещений.
The Systems Development Unit is responsible for the design, development and maintenance of the Office of the Prosecutor software computer systems. Группа разработки систем отвечает за разработку и техническое обслуживание систем программного обеспечения ЭВМ в Канцелярии Обвинителя.
Most other downward adjustments in volume at headquarters are due to the planned drop in usage for rental and maintenance of equipment, maintenance of computer hardware and miscellaneous supplies. Большинство других корректировок в сторону сокращения расходов по объему в штаб-квартире обусловлены запланированным сокращением расходов на аренду и техническое обслуживание оборудования, техническое обслуживание аппаратных средств персональных компьютеров и приобретение различных материалов.
The provision of $17,000 is required for maintenance of vehicles and for petrol, oil and lubricants for the African Union Peacekeeping Support Team in Addis Ababa. Ассигнования в объеме 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также на закупку горюче-смазочных материалов для Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза.
The resources would provide for maintenance of the network, which expands to three main locations and 150 hubs/concentrators with more than 3,800 users in addition to 200 to 500 temporary user connections. Эти ресурсы предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание сети, к которой подключаются три крупных объекта и 150 узловых процессоров/концентраторов с более 3800 пользователями в дополнение к 200-500 временным пользователям.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Colombia - design, construction, operation and maintenance of oil and gas pipelines. Колумбия - проектно-конструкторские работы, строительство, эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание нефте- и газопроводов.
At 10 workshops, operation and maintenance of: Эксплуатация и техническое обслуживание в 10 мастерских:
The requirements address construction, engineering design work, maintenance, testing of new and repaired structures and non-destructive testing (x-ray). Заявкой предусматриваются строительные работы, инженерно-конструкторские работы, эксплуатация, испытания новых и отремонтированных объектов и неразрушающих испытаний (рентгеноскопия).
At the operational level, the process of establishing resident coordinator system guidelines on administrative management at the country level was under way in areas such as communications, procurement, personnel, financial and legal services, buildings and maintenance, and joint security. На оперативном уровне ведется разработка руководящих принципов по вопросам административного управления на страновом уровне для системы координаторов-резидентов в таких областях, как связь, закупки, кадровые вопросы, финансовые и юридические услуги, эксплуатация зданий и совместные меры по обеспечению безопасности.
One of Shelco's main projects on St. Helena is a resort with a golf course. Shelco projected that the construction and maintenance of the resort would generate 200 construction jobs for four years and 325 long-term jobs thereafter. По прогнозам «Шелко», строительство курорта позволит создать 200 рабочих мест в сфере строительства на четырехлетний период, а его эксплуатация обеспечит впоследствии постоянную занятость 325 человек.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Accounting Entry v. & v. (maintenance) Бухгалтерская проводка (в. или в.) (ведение)
Those services cover the administration of payments and of the staff payroll, the maintenance of related accounts and financial reporting, and medical and life insurance. Эти услуги охватывают осуществление платежей и выплату окладов сотрудников, ведение соответствующих счетов и финансовой отчетности и медицинское страхование и страхование жизни.
Usability engineering simplifies back-end activities (maintenance of site, fewer inquiries and complaints, reduced load on servers and networks) but adds complexity and cost to the development. Эргономичная разработка упрощает деятельность по обслуживанию (ведение сайта, уменьшение числа вопросов и жалоб, снижение нагрузки на серверы и сети), однако повышает сложность и стоимость разработки.
Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования;
Maintenance of the International TIR Data Bank and International TIR Data Bank online+ Ведение Международного банка данных МДП и Международного банка данных МДПонлайн+
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
It is recommended that developing countries alter their investment priorities to support end-use efficiency, sustainable and reliable operations and maintenance programmes, and private sector initiatives, in addition to traditional investments in supply. Рекомендуется, чтобы развивающиеся страны пересмотрели свои инвестиционные приоритеты в интересах содействия повышению эффективности на конечном этапе, обеспечения устойчивости и надежности операций и реализации программ технического обслуживания, а также стимулирования частного сектора, в дополнение к традиционным инвестициям в сферу снабжения.
Provision is made for other miscellaneous equipment, such as maintenance and cleaning equipment, fire-fighting equipment, vacuum pump, tools for the generator workshop and security and safety equipment. Предусматриваются ассигнования на закупку другого разного оборудования для технического обслуживания и уборки помещений, средства пожаротушения, вакуумные насосы, инструменты для ремонта генераторов и оборудование для обеспечения охраны и безопасности.
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
The Shannon free zone is getting involved in aircraft maintenance, Mauritius in ship repair. В зоне свободной торговли Шаннона предпринимаются усилия по организации технического обслуживания воздушных судов, тогда как на Маврикии в ЗОЭ осуществляются судоремонтные операции.
New tunnels: good; if integrated in a general concept of power supply, including maintenance purposes. Новые туннели: если такие источники питания включены в общую концепцию энергоснабжения и используются также для целей технического обслуживания, то затратоэффективность определяется как высокая.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Provisions are made for minor alteration and renovation and maintenance supplies at $1,000 per month. Предусматриваются ассигнования на переоборудование и ремонт помещений и покрытие расходов на приобретение ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов по ставке 1000 долл. США в месяц.
The CEN standard prEN 12863 "Transportable gas cylinders - Periodic inspection and maintenance of dissolved acetylene cylinders" is currently under development and being prepared for the formal vote. В настоящее время стандарт ЕКС prEN 12863 "Переносные газовые баллоны - Периодические проверки и ремонт баллонов для растворенного ацетилена" находятся в стадии разработки и ведется подготовка к его официальному утверждению.
50: Sales, maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles; retail sales of automotive fuel 50: Продажа, техническое обслуживание и ремонт автомобилей и мотоциклов, розничная продажа горючего для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания
The cost estimates for motor vehicle spare parts, repairs and maintenance as well as petrol, oil and lubricants have been reduced by a 10 per cent off-road factor in respect of vehicles that are temporarily out of service. Смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспорта, а также на горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов с учетом того, что часть автотранспортных средств временно не используется.
In many countries it is normal for the building to have a management organization that is responsible for services, common areas, and essential maintenance, without which the building will deteriorate. Во многих странах зданием обычно управляет специальная организация, которая отвечает за его обслуживание, содержание в порядке площадей общего пользования и текущий ремонт, без чего здание будет постепенно ветшать.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where parents fail to provide for their child's upkeep, maintenance payments are recovered in accordance with established enforcement procedures. В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
The causes of the higher-than-average risk of falling into poverty of households with single parents include, amongst others, an insufficient willingness to pay maintenance on the part of fathers and gaps in the relevant legislation. К причинам выше средней степени риска того, что домохозяйства с одинокими родителями могут впасть в бедность, относятся, в частности, нежелание отцов выплачивать алименты и пробелы в соответствующем законодательстве.
The court specifies in a written order where and with whom the children are to live and who is to pay for their maintenance. В письменном договоре определяется, где и с кем будут проживать дети, кто будет платить алименты на ребенка.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Provide reliable, high quality infrastructure: including reduced track noise, cutting costs and developing intelligent maintenance; обеспечение надежной высококачественной инфраструктуры: в том числе снижение рельсового шума, снижение издержек и разработка рационального способа эксплуатации;
This operation, relating to the rule of law, aims to ensure the maintenance of an international civilian presence within the framework of Security Council resolution 1244 and to contribute as effectively as possible to the maintenance of regional peace and security. Эта операция, касающаяся обеспечения законности, нацелена на обеспечение сохранения международного гражданского присутствия в рамках резолюции 1244 и как можно более эффективное содействие поддержанию регионального мира и безопасности.
The Federal Ministry of the Interior is in charge of the enforcement of federal laws, maintenance of international cooperation, implementation of international agreements, protection of foreign diplomatic and consular missions and other issues of cooperation. Союзное министерство внутренних дел обеспечивает соблюдение союзных законов, осуществление международного сотрудничества, выполнение международных соглашений, обеспечение охраны иностранных дипломатических и консульских представительств, а также занимается решением других вопросов сотрудничества.
I cannot overemphasize, however, that the maintenance of peace and security requires the establishment of the rule of law in post-conflict settings; and the establishment of the rule of law requires more than just a focus on policing. Вместе с тем не могу не подчеркнуть, что в постконфликтных ситуациях поддержание мира и безопасности требует обеспечения правопорядка, а обеспечение правопорядка требует б льших усилий, чем просто уделение внимания обеспечению правопорядка с помощью полиции.
Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements for all locations, including 2 level-III hospitals in Abidjan and a level-IV hospital in Accra Обеспечение готовности к наземной и воздушной эвакуации персонала из всех пунктов базирования в районе действия миссии, включая 2 госпиталя третьего уровня в Абиджане и 1 госпиталь четвертого уровня в Аккре
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
For sanitation aspects, targets also covered the construction and maintenance of well-functioning collecting systems and WWTPs. Целевые показатели в области санитарии также относятся к строительству и техническому обслуживанию эффективных систем водоотведения и водоочистных сооружений.
Obligations for maintenance and periodic inspections regarding containers in international traffic also arise from the 'Convention for Safe Containers' adopted at international level. Обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам контейнеров в международных перевозках вытекают также из "Конвенции по безопасным контейнерам", принятой на международном уровне.
As part of maintenance, work is also under way to upgrade the application to the latest releases of the tools (operating system, relational database manager, application development tool, expert system) on which the system is based. В рамках деятельности по техническому обслуживанию ведется также работа по совершенствованию прикладной системы путем установки самых последних вариантов служебных программ (операционная система, реляционный администратор базы данных, средства разработки прикладной системы на инструментальной, экспертная система), на базе которых построена система.
There were several control weaknesses in the procurement of vehicle maintenance services resulting in exorbitant rates by vendors in sub-contractual relationships. Ряд недостатков в контроле за оплатой услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств привел к тому, что поставщики услуг в своих субконтрактах использовали крайне завышенные расценки.
Subtotal, Maintenance of equipment Промежуточный итог по техническому обслуживанию оборудования
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
The overexpenditure reported under spare parts, repairs and maintenance was due to the necessary build-up of a proper first-line supply of parts for the M35 trucks received from Brindisi. Перерасход по статье расходов на запчасти, ремонт и техобслуживание объясняется необходимостью создания запаса соответствующих основных запасных частей для ремонта грузовых автомобилей М35, полученных из Бриндизи.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
I'll call Maintenance. Я позвоню в техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
Landscaping and maintenance of green areas, gardens, parks etc. разбивка скверов, садов, парков и т.д. и уход за ними.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Establishment and maintenance of standardized tables of equipment and services Составление и обновление стандартных таблиц наличия оборудования и услуг
∙ The maintenance and regular updating of computerized rosters of candidates for consultancies; ∙ положения, предусматривающие составление и регулярное обновление компьютеризированных списков кандидатов для возможного привлечения в качестве консультантов;
The mandate of the Engineering Standards and Design Centre is to provide engineering design support to field missions, including the development and maintenance of standardized designs, scales and templates for complex engineering works carried out in field operations. Центр технических стандартов и проектирования занимается оказанием поддержки полевым миссиям в области технического проектирования, включая разработку и регулярное обновление стандартных проектов, шкал и шаблонных моделей для комплексных инженерно-технических работ, производимых в полевых миссиях.
Maintenance and upgrading of extensive archive of national legislation implementing the Convention as a resource for Parties. Ведение и обновление системы архивирования национальных законодательных норм, регулирующих осуществление Конвенции, обеспечивая ее использование Сторонами в качестве ресурса.
It is currently in the 2014-2015 biennium programme of work as "Updating and maintenance of selected statistical indicators, including those on the MDGs". Это мероприятие на данный момент фигурирует в программе работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов под названием «Обновление и ведение баз данных по статистике торговли и отдельным статистическим показателям».
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
UNICEF had continued to implement its Expanded Programme on Immunization, including capacity-building and cold chain maintenance, to protect children. ЮНИСЕФ продолжал реализацию своей расширенной программы вакцинации, включая наращивание потенциала и обеспечение бесперебойного функционирования холодильной цепочки для обеспечения защиты детей.
Her delegation noted that the Board of Auditors and the Advisory Committee had proposed several measures to improve the functioning of the Logistics Base at Brindisi and the maintenance of strategic deployment stocks. Ее делегация отмечает, что Комиссия ревизоров и Консультативный комитет предложили ряд мер по улучшению функционирования Базы материально-технического снабжения в Бриндизи и формированию стратегических запасов для оперативного развертывания.
However, the maintenance of this new functioning of the region's economies created some concerns and some dilemmas related to the management of economic policy. Вместе с тем поддержание такого нового функционирования экономики стран региона породило определенные опасения и проблемы в связи с регулированием экономической политики.
To establish and/or strengthen, to the extent possible, training, expert exchange, scholarship and cooperative research programmes in relevant national and regional institutions in developing countries for the transfer, operation, maintenance, adaptation, diffusion and development of environmentally sound technologies; Ь) создание и/или укрепление, по мере возможности, программ подготовки кадров, обмена экспертами, стипендий и совместных исследований в соответствующих национальных и региональных институтах в развивающихся странах в целях передачи, эксплуатации, обеспечения функционирования, адаптации, распространения и разработки экологически безопасных технологий;
daily management and maintenance of the Interoperability Certification Laboratory (including purchase of hardware, software development, hardware and software integration and testing, and validation of the test stand); повседневное управление лабораторией сертификации эксплуатационной совместимости и обеспечение ее функционирования (включая приобретение аппаратных средств, разработку программного обеспечения, интеграцию аппаратного и программного обеспечения и проверку испытательного стенда);
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
With the participation of representatives of the Security Service of Ukraine, checks were carried out into the status of the maintenance and protection of locations of chemical and biological substances which might be used for terrorist means. С участием представителей СБУ проведены проверки состояния хранения и охраны мест сосредоточения химических и биологических веществ, которые могут бить использованы как средства террора.
Fixed costs are incurred for the maintenance and operation of the existing storage and filing system for confidentiality claims. Постоянные затраты связаны с техническим обслуживанием и эксплуатацией имеющейся системы хранения и архивирования заявлений о конфиденциальности.
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах для покрытия расходов на информационно-техническое обслуживание в связи с увеличением стоимости хранения и извлечения данных и стоимости технического обслуживания и ремонта.
In this regard, the Panel notes that Alhuseini claims that this failure is attributable to the fact that all documentation with respect to the maintenance and use of the items was kept at Wafra and could not be recovered after the liberation of Kuwait. В связи с этим Группа обращает внимание на заявление "Эльхусейни" о том, что их непредоставление объясняется фактом хранения всей документации по эксплуатации и использованию имущества в Вафре и невозможностью ее получения после освобождения Кувейта.
Больше примеров...