Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
In 2006 the United Nations showed clearly that the maintenance of peace was the focus of its concerns. В 2006 году Организация Объединенных Наций убедительно продемонстрировала, что поддержание мира находится в центре ее внимания.
In the past year the United Nations has taken on growing responsibility for the maintenance of international peace, following an era in which the threat of intersecting vetoes had paralysed its ability to act. В прошедшем году Организация Объединенных Наций все чаще брала на себя ответственность за поддержание международного мира после эры, когда ввиду угрозы взаимных вето ее деятельность была парализована.
As the international community endeavours to assist in the rehabilitation of the victims, we must practice the principle that "he who profits from the tools of war must contribute to the maintenance of peace...". По мере того, как международное сообщество прилагает усилия для оказания помощи в реабилитации жертв, мы обязаны реализовать принцип, согласно которому "те, кто извлекает выгоду из инструментов войны, должны вносить свой вклад в поддержание мира...".
In order to correct this situation in the region, the Security Council must exercise its mandate, as enshrined in the Charter - namely, the maintenance of international peace and security. Для исправления ситуации на местах Совет Безопасности должен выполнить свой мандат, согласно Уставу, по которому он отвечает за поддержание международного мира и безопасности.
Maintenance of human rights standards, in accordance with the laws of the BVI; поддержание международных норм в области прав человека в соответствии с законодательством Британских Виргинских островов;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Republican budget programme 005 - "Ensuring the navigability of waterways and maintenance of locks". Республиканская бюджетная программа 005 «Обеспечение водных путей в судоходном состоянии и содержание шлюзов».
AOC therefore paid for the storage and maintenance of the platform from 3 August 1990 to 7 May 1991, as well as certain additional charges. Исходя из этого "АОК" оплатила расходы на хранение и содержание платформы с 3 августа 1990 года по 7 мая 1991 года, а также некоторые дополнительные издержки.
4 repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo and Kenema Содержание 4 авторемонтных мастерских в Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо и Кенеме
We oppose treating President Taylor of Liberia, who is responsible for the founding and maintenance of the Revolutionary United Front, as both arsonist and firefighter in Sierra Leone. Мы против отношения к президенту Либерии Тейлору, который ответственен за создание и содержание Революционного объединенного фронта, как к лицу, выступающему в Сьерра-Леоне и в роли поджигателя, и пожарного.
Particular attention has commonly been given to infrastructure deficits, maintenance and renewal, consumer access and protection, and new public investment to spur a green transformation with reduced environmental impacts. Особое внимание обычно уделяется таким вопросам, как нехватка инфраструктуры и ее содержание и модернизация, доступ потребителей и защита их интересов и осуществление новых государственных инвестиций для поощрения преобразований с учетом экологических соображений и меньшим воздействием на окружающую среду.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Public services have the first and foremost responsibility for the maintenance of law and order. Государственные службы несут основную ответственность за сохранение законности и порядка.
As regards the decision-making process of the Security Council, we believe that the maintenance, exercise and potential extension of the right of veto must be carefully reconsidered. Что касается процесса принятия решений, то мы считаем, что сохранение, осуществление и потенциальное расширение права вето необходимо внимательно пересмотреть.
Their unfavourable historical legacy and current difficult economic situation is hampering the maintenance and upkeep of existing infrastructure as well as constraining modernization and investment in new facilities. Их неблагоприятное историческое наследие и нынешнее сложное экономическое положение затрудняют сохранение и поддержание существующей инфраструктуры, а также сдерживают модернизацию и инвестиции в новые проекты.
The continuation of the civilian police component at its present strength will require the maintenance of 120 language assistants, which is 36 above the number originally planned at this stage of restructuring of UNTAES. Сохранение нынешней численности компонента гражданской полиции потребует использования 120 переводчиков, т.е. на 36 человек больше, чем первоначально планировалось на этом этапе реорганизации ВАООНВС.
The estimated decrease of $5,079,400 reflects a reduced organizational commitment to further develop and strengthen enterprise solutions such as enterprise content management and customer relationship management, by adopting a maintenance model instead. Предполагаемое уменьшение на 5079400 долл. США отражает уменьшение стремления Организации к дальнейшей разработке и укреплению общеорганизационных механизмов, таких, как системы управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах, с переходом вместо этого к модели, предусматривающей сохранение и обслуживание существующих систем.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The unutilized balance was partly offset by higher costs for maintenance services, as service contractors stayed longer at the team sites to meet the higher demand for maintenance. Неиспользованный остаток средств частично сокращается в результате увеличения расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание в связи с тем, что подрядчики, занимающиеся обслуживанием, находятся на опорных постах более продолжительное время в целях удовлетворения возросшего спроса на эксплуатационно-технические услуги.
The reduced maintenance schedule was not implemented as the Mission received new vehicles for which warranty required maintenance every 5,000 km Сокращение периодичности технического обслуживания автотранспортных средств осуществлено не было, поскольку Миссия получила новые автотранспортные средства, на которые распространяется гарантийное техническое обслуживание каждые 5000 км
In moving forward, the Unit will need to ensure the annual maintenance and hosting of the system, as well as future upgrades necessary to make optimum use of the functionalities and meet users' needs. В дальнейшем Группе необходимо будет обеспечивать ежегодное техническое обслуживание и хостинг системы, а также вносить в нее усовершенствования, необходимые для оптимального использования функциональных возможностей и удовлетворения потребностей пользователей.
Recommendation one: maintenance of buildings Рекомендация первая: техническое обслуживание зданий
The construction of the section of the E18 motorway between Muurla and Lohja is a so-called life cycle model project, in which the constructor will also be responsible for the maintenance of the road for a period of 25 years. Строительство участка автомагистрали Е18 между городами Муурла и Лохья относится к так называемым проектам на основе модели жизненного цикла, в рамках которой строительная компания также будет нести ответственность за техническое обслуживание автомагистрали в течение 25 лет.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
A systems approach ensures that the whole capability is considered, including maintenance of the equipment, training on its use, support personnel, infrastructure and logistics. Системный подход гарантирует учет всего спектра потребностей, включая техническое обслуживание оборудования, подготовку по вопросам его эксплуатации, обслуживающий персонал, инфраструктуру и материально-техническое обеспечение.
Other services, such as road maintenance, refuse disposal and port operation, are now provided by a statutory body known as the Ascension Island Works and Services Agency, wholly owned by the Government. Услуги в других областях, таких, как техническое обслуживание дорог, удаление отходов и эксплуатация порта, предоставляются теперь статутным органом, известным под названием «Агентство по организации работ и оказанию услуг острова Вознесения», которое полностью принадлежит правительству.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
Approximately 75% of this amount was spent on road infrastructure (construction and maintenance), 15% on rail infrastructure and about 10% on the Copenhagen metro. Приблизительно 75% этой суммы было израсходовано на автодорожную инфраструктуру (строительство и техническое обслуживание), 15% - на железнодорожную инфраструктуру и около 10% - на копенгагенское метро.
Elections were held in Saudi Arabia on 12 December 2015 for municipal councils, which have limited decision-making powers on local issues such as rubbish collection and street maintenance. Это были муниципальные выборы в городские советы, которые имеют ограниченные полномочия по принятию решений по вопросам местного значения, таких как сбор мусора и уличное техническое обслуживание.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия.
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
Maintenance of common premises in 1999 in those duty stations where liaison arrangements are now in effect with Parties, permanent missions and non-governmental organizations (US$ 22,000). ё) эксплуатация в течение 1999 года общих помещений в тех местах службы, где в настоящее время заключены соглашения о связи со Сторонами, постоянными представительствами и неправительственными организациями (22000 долл. США);
Ministry of Public Works - Buildings Construction Department, Local Roads Construction Department, Motorways Department, Sanitation Department, Buildings and Roads Maintenance, and Bubiyan Bridge Министерство строительных работ - департамент строительства зданий, департамент строительства местных дорог, автодорожный департамент, департамент санитарно-технических услуг, эксплуатация зданий и дорог и мост Бубиян
However, although the budget line "Maintenance of premises" was overspent by US$ 106,045, it was possible to achieve savings amounting to US$ 87,234 in the other budget lines of this section. Однако, хотя по бюджетной статье «Эксплуатация помещений» был отмечен перерасход в размере 106045 долл. США, по другим бюджетным статьям этого раздела удалось добиться экономии в размере 87234 долл. США.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
These areas of activity included general support tasks such as financial administration, correspondence and Web maintenance. Эти области деятельности включали в себя задачи общей поддержки, такие как финансовое управление, обмен корреспонденцией и ведение веб-сайта.
It is proposed to establish one post of Procurement Assistant to provide support to the Section on general administrative functions, including attendance, maintenance of filing systems, the processing of correspondence and other clerical duties. Предлагается создать одну должность младшего сотрудника по закупкам для оказания поддержки Секции в выполнении общих административных функций, включая регистрацию выхода на работу, ведение систем регистрации, обработку корреспонденции и выполнение других канцелярских функций.
An Inter-Ministerial Commission on Controlling Exports of Sensitive Goods was also established by Act 9112/95, being responsible for the maintenance of the Lists referred to, the proposition of control criteria and procedures, and the application of stipulated penalties. Кроме того, законом 9112/95 была учреждена Межминистерская комиссия по контролю за экспортом товаров, имеющих стратегическое значение, которая отвечает за ведение упомянутых списков, разработку предложений в отношении критериев и процедур контроля, а также применение предусмотренных наказаний.
Also, the NGO responsible under the project for monitoring the maintenance of records had indicated that the recommendations made in that regard had been taken into consideration and that the records were now adequately maintained and accessible. Наконец, НПО, ответственная за ведение отчетности в рамках этого проекта, отметила, что рекомендации, сделанные в этой связи, были приняты во внимание и что отныне все отчеты имеются в наличии и сама отчетность ведется удовлетворительным образом.
2.10 Maintenance of the website providing meeting documents, excerpts of publications and information on activities related to the subprogramme (2). 2.10 Ведение веб-сайта с документами совещаний, выдержками из публикаций и информацией о видах деятельности, связанных с подпрограммой (2).
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Regarding the maintenance of the railway rolling stock in the period so far, MZ used to face a permanent lack of spare parts, which made difficult to a great extent the maintenance of the rail fleet. Что касается технического обслуживания железнодорожного подвижного состава, то до настоящего времени Македонские железные дороги испытывали постоянную нехватку запасных частей, что в значительной степени затрудняло техническое обслуживание парка железнодорожных транспортных средств.
As at 22 August 2001, the condition of the building is generally good, although the upper sections of stonework require maintenance (1997). На 22 августа 2001 года состояние здания в целом значится как хорошее, хотя верхние части каменной кладки требуют технического обслуживания.
This led during 2007 to a series of aircraft crashes in the Democratic Republic of the Congo, which were due, inter alia, to lack of maintenance, technical failures, human error, inadequate infrastructure and excessive cargo. В 2007 году эти нарушения стали причиной целого ряда авиационных катастроф, которые произошли в Демократической Республике Конго, в частности из-за отсутствия технического обслуживания, из-за технических неисправностей, человеческих ошибок, отсутствия должной инфраструктуры и чрезмерной загрузки самолетов.
The resources for the establishment, maintenance, equipment and general renovation of State schools are provided from the State budget, for the municipal schools from the municipal budget and for the private schools from the owner and the tuition fees of pupils/students. Источником ресурсов, необходимых для строительства, технического обслуживания, оснащения и общего ремонта государственных школ, служит государственный бюджет, для муниципальных школ - муниципальный бюджет, а для частных школ - средства собственника и плата школьников/студентов за
That same year, the Thunderbirds moved to Nellis Air Force Base, Nevada, simplifying logistics and maintenance for the aircraft. В том же году группа перебазировалась на авиабазу «Неллис» в Неваде, которая более подходила для технического обслуживания таких самолётов.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Provision is made for maintenance and repair and for related spare parts for the LCUs and LCVPs which are contingent-owned. Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и ремонт, а также соответствующие запасные части для ДВС и ДКАС, принадлежащих контингентам.
Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations under which long lead times are required for delivery; (v) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. Такие обязательства обычно ограничиваются административными потребностями постоянного характера и контрактами или юридическими обязательствами, которые требуют длительного периода для обеспечения их выполнения; v) расходы на эксплуатацию и ремонт капитальных активов проводятся по соответствующим бюджетным счетам.
In addition, under section 31, provisions for Headquarters are requested for major maintenance ($10,308,900 before recosting) and for major alterations and improvements ($11,269,400 before recosting) (see table 31.2). Кроме того, по разделу 31 предусматриваются ассигнования для Центральных учреждений на капитальный ремонт (10308900 долл. США до пересчета) и перестройку и переоборудование (11269400 долл. США до пересчета) (см. таблицу 31.2).
Maintenance and repair of access roads. Обслуживание и ремонт подъездных путей.
Maintenance, refurbishment and repair of communication equipment for the strategic deployment stocks эксплуатация, перекомпоновка и ремонт аппаратуры связи, передаваемой в стратегические запасы материальных средств для развертывания
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If parents fail to provide for their children's maintenance, the means of such maintenance (child support) is recovered from the parents by court order. В случае, если родители не представляют содержания своим детям, средства на содержание детей (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
Under the previous system inconsistencies in setting maintenance levels could occur, whereas under the 1991 legislation, child maintenance is assessed using a standard formula. На основании ранее действовавшей системы могли возникать несоответствия в установлении размеров алиментов, тогда как на основании законодательства 1991 года алименты на ребенка устанавливаются по стандартной формуле.
2.7 In April 2004, the Court of Göttingen awarded the author a maintenance payment of € 280 per month with retroactive effect to August 2002, the date that the author's husband had stopped payment of separation maintenance. 2.7 В апреле 2004 года суд Гёттингена вынес решение о назначении автору сообщения содержания в размере 280 евро в месяц, в том числе в ретроактивном порядке по август 2002 года, когда муж прекратил платить алименты в связи с раздельным жительством супругов.
Maintenance must be provided only to the extent that the person receiving maintenance does not have sufficient means to live in a manner corresponding to his or her social position or to survive. Соответствующие или необходимые алименты выплачиваются только в том размере, в котором собственных средств получателя алиментов недостаточно для поддержания на должном уровне его социального статуса или для жизни.
The Committee also notes with concern that children of unmarried parents do not have equal right to maintenance as those of married parents. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что дети не состоявших в браке родителей не пользуются в равной степени правом на алименты по сравнению с детьми родителей, состоявших в браке.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем.
Preparation and maintenance of mission start-up kits. подготовка и обеспечение хранения в состоянии готовности комплектов снаряжения первой необходимости.
However, that estimate covered only a limited number of activities: the enforcement of policy, law and regulations; demarcation and maintenance of boundary, improved logging, training, research and public education. Вместе с тем эта оценка охватывала лишь ограниченный набор видов деятельности: обеспечение осуществления политики, соблюдения законов и постановлений; демаркацию и сохранение контуров, совершенствование лесосплава, подготовку кадров, научные исследования и просвещение общественности.
The award of the 2001 Nobel Peace Prize to the United Nations is, without doubt, a recognition of its role in the implementation of its objectives - the maintenance of international peace and security, development and cooperation among nations. Присуждение Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира 2001 года, безусловно, является признанием ее роли в осуществлении таких поставленных перед нею целей, как поддержание международного мира и безопасности, обеспечение развития и сотрудничества между странами.
The provision and maintenance of water supply and sanitation can save communities money, while at the same time protecting health, improving quality of life and "freeing up time" desperately needed for other activities. обеспечение общин водой, обслуживание объектов водоснабжения и оказание санитарных услуг могут позволить общинам экономить деньги и в то же время позволяют обеспечивать охрану здоровья, повышение качества жизни и «высвобождение времени», столь необходимого для других видов деятельности.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The manual on management of maintenance was near completion and would be issued as a sales publication in English and French in 1994. Близится к завершению работа над справочником по управлению и техническому обслуживанию, который будет выпущен в 1994 году на английском и французском языках для продажи.
With the assistance of the World Bank, the Government of Zambia was implementing the Road Maintenance Initiative Programme (RMI). При поддержке Всемирного банка правительство Замбии осуществляет инициативную программу по ремонту и техническому обслуживанию дорог.
Any emission-related maintenance performed on engines shall be necessary to assure in-use conformity with the relevant emission standards. Изготовитель предоставляет компетентному органу, выдающему официальное утверждение, данные, подтверждающие техническую необходимость всех видов работ по плановому техническому обслуживанию в связи с выбросами.
The operator should record all sampling, analyses, measurements, examinations, calibrations and maintenance carried out in accordance with its environmental monitoring programme. Оператор должен вести учетную документацию, касающуюся всех пробоотборов, анализов, измерений, осмотров, мероприятий по калибровке и техническому обслуживанию, проводимых в соответствии с программой экологического мониторинга.
Maintenance and repair of the airfield facility were ongoing at the end of the period По состоянию на конец отчетного периода работы по техническому обслуживанию и модернизации этих объектов проводись
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops. Для обеспечения безопасности войск уход за дорожным покрытием потребуется и далее.
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
In articles 149 and 150 penalties are laid down for failure to give family assistance, such as failing to pay the maintenance due under a sentence of the court or deserting a wife who has been made pregnant if she is in a critical situation. В статьях 149-150 определены виды наказания за предоставление помощи семье, такое, как невыплата алиментов, причитающихся согласно решению суда, или уход от беременной жены, если она находится в критическом положении.
Married couples and single parents benefit from such deductions, while other deductions are also allowed for household maintenance and for children. Подобного рода налоговые вычеты предусмотрены для супружеских пар и родителей-одиночек, а также установлены налоговые вычеты на уход за домашним хозяйством и воспитание детей.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Management and maintenance of Umoja master data Управление мастер-данными в «Умодже» и их обновление
Updating and maintenance of databases on sustainable development Обновление и ведение баз данных, касающихся устойчивого развития
The update and maintenance of the information society portal will be part of other activities of the subprogramme Обслуживание и обновление портала информационного общества станет составной частью других мероприятий в рамках подпрограммы
The Applied Technologies Group (ATG) is responsible for the creation and maintenance of the trade, business and administration document structures that are based on a specific technology or standard. Группа по прикладным технологиям (ГПТ) отвечает за создание и обновление систем торговых, деловых и административных документов, основанных на конкретных технологиях или стандартах.
Output expected: Maintenance of texts and technical annexes of the following Resolutions: Ожидаемый результат: Обновление основных текстов и технических приложений следующих резолюций:
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
As regards the proposal for a consultative task force on trade facilitation, this would require donor support for its creation and maintenance. Что касается предложения о создании консультативной целевой группы по вопросам упрощения процедур торговли, то для ее создания и функционирования будет необходима донорская поддержка.
(b) To advise on the long-term maintenance and operational requirements of the system in terms of the number and qualifications of staff, infrastructure and communications; Ь) вынести рекомендации в отношении долгосрочных потребностей, связанных с обслуживанием системы и обеспечением ее функционирования, с точки зрения численности и квалификации персонала, инфраструктуры и коммуникаций;
Information systems at the regional level may also store relevant information on existing regional coordination activities and tools, donors and regional funding arrangements, thus creating useful knowledge for the establishment and maintenance of regional coordination mechanisms. Информационные системы на региональном уровне могут также обеспечивать хранение актуальной информации об осуществляемой деятельности в области региональной координации и ее инструментах, донорах и региональных механизмах финансирования, аккумулируя полезные знания для создания и обеспечения функционирования региональных координационных механизмов.
Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. Обеспечение нормального процесса подпитки и разгрузки имеет насущное значение для надлежащего функционирования водоносных горизонтов.
The Volunteers have become an integral part of field missions in all three phases of the mission cycle: start-up, maintenance and liquidation. Добровольцы стали неотъемлемым компонентом полевых миссий на всех трех этапах цикла функционирования миссий: начальном этапе, этапе функционирования в полном объеме и этапе ликвидации.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Data centre equipment acquisition and maintenance Communication Telecommunication Приобретение и обслуживание оборудования для центра хранения и обработки данных
Software licence fees are recurrent fees arising from the use of software purchased for Galaxy, funds monitoring tool maintenance, the fuel management system, storage area networks, virtualization, etc. Платежи за лицензионное программное обеспечение являются периодическими и приходятся на закупку программного обеспечения для «Гэлакси» и финансирование работы механизма контроля за средствами миссий, функционирование системы управления запасами топлива, а также сетей хранения информации, виртуального пространства и т.д.
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
The Shackleton Resort in Sestriere offers guests an heated shelter to store skis and ski boots, advice concerning skis and snowboards, maintenance service and the possibility to rent equipments. Отель для горнолыжников в Сестриер Курорт Shackleton предлагает своим клиентам помещение для хранения лыж, подогреваемые ботинки, консультирование и техническое обслуживание для комфортного катания на горных лыжах и сноуборде, а также услугу проката оборудования.
Больше примеров...