Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Vertical price fixing (resale price maintenance) is banned in most jurisdictions, including in the context of technology licensing arrangements. В большинстве стран вертикальная фиксация цен (поддержание цен товара при перепродаже) запрещена, в том числе в контексте соглашений о лицензировании технологии.
The Ministers recognized that the primary responsibility for the maintenance of peace and security in the subregion devolved on the Governments and peoples of the countries concerned. Министры признали, что главную ответственность за поддержание мира и безопасности в субрегионе несут правительства и народы соответствующих стран.
This is also borne out by the UNFICYP spokesman's above-mentioned statement, in which it is stated that the maintenance of the integrity of the Buffer Zone is the responsibility of UNFICYP alone. Это также явствует из вышеупомянутого заявления представителя ВСООНК, в котором указывается, что за поддержание порядка в буферной зоне ответственность несут лишь ВСООНК.
(a) Preparation of proposed budget and performance reports, review and monitoring of expenditures, maintenance of financial statistical data and development and maintenance of parameters for costing the proposed budget; а) подготовка предлагаемого бюджета и отчетов о его исполнении, обзор и контроль расходов, ведение финансовой статистики, а также разработка и поддержание параметров калькуляции предлагаемого бюджета;
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
If it is proved that he is unable to provide maintenance, the cadi shall grant him a period of respite of up to three months. Если доказано, что он не в состоянии обеспечивать содержание, кади предоставляет мужу отсрочку на срок до трех месяцев.
4 repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo and Kenema Содержание 4 авторемонтных мастерских в Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо и Кенеме
I have also submitted a detailed budget amounting to $520.1 million for the maintenance of the Mission for the 2003-2004 financial period, which is currently before the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly for oversight and legislative review and consideration. Я также представил подробный бюджет в размере 520,1 млн. долл. США на содержание Миссии в течение финансового периода 2003 - 2004 годов, который в настоящее время передан Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблее для проверки, изучения и рассмотрения.
Maintenance support for the elderly is a new type of social insurance benefit introduced in 2003 to guarantee a reasonable standard of living for people whose basic maintenance needs are not met by other benefits in the national pension system or by other means. Помощь на содержание для престарелых является новым типом пособий в рамках социального страхования, введенным в 2003 году с целью гарантировать приемлемый уровень жизни для лиц, чьи основные потребности в содержании не обеспечиваются другими пособиями в рамках национальной пенсионной системы или другими средствами.
The balance, $7,898,600, relates to operational costs, such as rental and maintenance of premises and vehicles and purchase of furniture, vehicles and communication equipment. Остаток средств в размере 7898600 долл. США предназначен для покрытия оперативных расходов, таких, как расходы на аренду и содержание помещений и автотранспортных средств, закупку мебели, автотранспортных средств и средств связи.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The primary success of the General Assembly has been in the creation and maintenance of international norms. Основным достижением Генеральной Ассамблеи является разработка и сохранение международных норм.
Instead, regretfully, we see that new rationales are sought to justify the maintenance of current stockpiles or the development of new and more sophisticated nuclear weapons. К сожалению, вместо этого мы видим, что изыскиваются новые обоснования для того, чтобы оправдать сохранение имеющихся запасов или развитие новых, более современных видов ядерного оружия.
She therefore considered that the maintenance of the Working Group was a victory for the non-governmental organizations and the victims of exploitation, who could continue to make their voice heard before the international community. Исходя из этого, она выразила свою убежденность в том, что сохранение Рабочей группы означает победу неправительственных организаций и жертв эксплуатации, которые могут и дальше высказывать свое мнение и доводить его до сведения международного сообщества.
Draft guideline 5.12, which addressed the status of objections to reservations of the predecessor State, provided for the maintenance of objections that had been formulated by a contracting State or organization in respect of a reservation that was considered to be maintained by a successor State. Проект руководящего положения 5.12, посвященный судьбе возражений против оговорок государства-предшественника, предусматривает сохранение возражений, сформулированных договаривающимся государством или договаривающейся международной организацией в отношении оговорки, считающейся сохраненной государством-преемником.
The results of the vote had made it clear that neither the maintenance of the relations currently existing between the United States and Puerto Rico, nor annexation of Puerto Rico by the United States, would receive the approval of the majority. Итоги этих консультаций явно свидетельствовали о том, что ни сохранение нынешних отношений между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико, ни присоединение Пуэрто-Рико к Соединенным Штатам не отвечает устремлениям большинства населения.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The Danish Logistic Unit (DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission, including the provision of additional support required by the Bangladesh battalion. Датское подразделение материально-технического обеспечения (ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств и материально-техническое обеспечение Миссии, включая предоставление дополнительной поддержки, необходимой для бангладешского батальона.
A.A. The amount of $4,537,500, reflecting an increase of $167,600, provides for: (a) rental and maintenance of premises; utilities; rental and maintenance of furniture and equipment; communications; and miscellaneous services. А.А. Сумма в размере 4537500 долл. США, отражающая увеличение объема ресурсов на 167600 долл. США, предназначена для покрытия расходов на: а) аренду и обслуживание помещений; коммунальные услуги; аренду и эксплуатацию мебели и оборудования; связь; и различные услуги.
The reduced requirements are mainly attributable to the lower than anticipated costs of repair and maintenance services for vehicles and armoured personnel carriers, as a result of the reduction in the fleet size from 750 to 695 vehicles, while retaining newer cars. Сокращение потребностей обусловлено в основном снижением, по сравнению с предполагаемыми, расходов на ремонт и техническое обслуживание автомобилей и бронетранспортеров вследствие сокращения автопарка с 750 до 695 единиц и оставления в эксплуатации более новых автомобилей.
8113 Commercial and Industrial Machinery and Equipment (except Automotive and Electronic) Repair and Maintenance Ремонт и техническое обслуживание коммерческих и промышленных машин и оборудования (за исключением автомобилей и электронного оборудования)
The increased requirement under this heading is mainly attributable to resources provided to cover requirements of $2,100,000 for refurbishment and maintenance of 48 Sisu armoured personnel carriers under contract arrangements with Patria Transports of Finland. Увеличение объема потребностей по этому разделу в основном объясняется потребностями в ресурсах для покрытия расходов на ремонт и обслуживание 48 бронетранспортеров «Сису» в размере 2100000 долл. США по контрактам, заключенным с финской организацией «Патриа транспортс».
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Similarly, maintenance is significantly more expensive. Аналогичным образом, техническое обслуживание является значительно более дорогостоящим.
NGOs have always supported the construction, maintenance and equipment of classrooms and school buildings. НПО всегда поддерживали сооружение, техническое обслуживание и оснащение классных комнат и школьных зданий.
To ensure high reliability, the system needs ample maintenance Для обеспечения высокой надежности требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание системы.
In managing local water-supply systems, community-based institutions such as water committees and user groups, with due involvement of women, can play a vital role in ensuring equitable access, operational efficiency, system maintenance and accountability to end users. В сфере управления местными системами водоснабжения общинные институты, такие, как комитеты по водоснабжению и группы пользователей, работающие с надлежащим участием женщин, могут играть решающую роль, обеспечивая справедливый доступ, оперативную эффективность, техническое обслуживание систем и подотчетность перед конечными пользователями.
Guards, maintenance, repair and furnishings (SAR 77,458,602) Ь) Охрана, техническое обслуживание, ремонт и предметы обстановки (77458602 рияла)
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The financing would provide some 1,500 km of maintenance and 250 km of rehabilitation. За счет предоставленных средств будет обеспечена эксплуатация приблизительно 1500 км и восстановление 250 км дорог.
New outsourcing initiatives include facilities maintenance and generator operation and maintenance. На предмет передачи на внешний подряд рассматриваются эксплуатационно-техническое обслуживание помещений и эксплуатация и техническое обслуживание генераторов.
General operating costs (information technology, communications, supplies, maintenance, equipment) Общие оперативные расходы (информационные технологии, связь, принадлежности, поставки, эксплуатация, оборудование)
Building maintenance (heavy-duty lot) Эксплуатация зданий (тяжелое оборудование)
Buildings maintenance - US$719,014 Ь) Эксплуатация зданий - 719014 долл. США
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Review and maintenance of the Al-Qaida Sanctions List Обзор и ведение санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды»
These arrangements usually involve the maintenance of clearing accounts in the respective central banks and the use of convertible currencies to clear net debits. Ими обычно предусматривается ведение клиринговых счетов в соответствующих центральных банках и использование конвертируемой валюты для покрытия отрицательного сальдо по таким счетам.
(c) Development and maintenance of common databases for substantive facilities, budgets and contractual items; с) разработка и ведение общих баз данных по основным объектам, бюджетным средствам и договорным положениям;
It had recommended, inter alia, that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, in coordination with the Facilities Management Services, improve the recording and maintenance of property records to ensure fair valuation of non-expendable property in the notes to financial statements. Комиссия, в частности, рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам в координации со службами эксплуатации зданий улучшить учет имущества и ведение учетной документации, с тем чтобы имущество длительного пользования отражалось в примечаниях к финансовым ведомостям по правильной стоимости.
Its functions include the maintenance of a database of sustainable development activities for use by the advisory body and to prepare reports on regional sustainable development activities for review by the Commission on Sustainable Development. Функции этого подразделения включают ведение предназначенной для консультативного органа базы данных о деятельности в целях устойчивого развития и подготовку докладов о деятельности в целях устойчивого развития в регионе, представляемых на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
A one year maintenance period allegedly commenced at this time. В это время якобы начался период технического обслуживания продолжительностью один год.
The lower rate of vehicle availability stemmed from longer downtime of vehicles during regular maintenance and repair owing to delayed delivery of spare parts and delayed maintenance and repairs carried out by outsourced vendors as and when required. Снижение показателей технической готовности автотранспортных средств обусловлено увеличением времени их простоя во время регулярного технического обслуживания и ремонта, задержками с доставкой запасных частей и несвоевременным техническим обслуживанием и ремонтными работами, выполняемыми внешними подрядчиками, когда в этом возникала необходимость.
Can be used also for maintenance purposes. Может также использоваться в целях технического обслуживания.
Their proper use can provide a number of opportunities, such as using volume leverage to reduce prices and getting better delivery and maintenance conditions within the organizations and across the system. Надлежащее применение долгосрочных соглашений открывает ряд возможностей, таких, как использование объема в качестве рычага для снижения цены, а также улучшение условий поставки и технического обслуживания в организациях и во всей системе в целом.
Establishing water-quality testing at the village level and ensuring that communities have the ownership of the new facilities and their maintenance are essential elements for ensuring sustainability of interventions. В целях укоренения этой практики в деревнях создаются пункты проверки качества воды и из числа местных жителей готовятся кадры специалистов для эксплуатации и технического обслуживания новых объектов.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance. Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт.
Most frequently shared services include banking, cleaning, maintenance, security and, to a lesser extent, travel and transportation, medical services, procurement, ICT and human resources. Наиболее часто используемые на совместной основе услуги включают банковские операции, уборку помещений, эксплуатацию и текущий ремонт, безопасность и, в несколько меньшей степени, поездки и перевозки, медицинское обслуживание, закупки, ИКТ и людские ресурсы.
The most severe cuts in education have been made in capital and recurrent expenditures for new construction, supplies, furniture, equipment for science laboratories and for repair and maintenance. Сокращение объема капиталовложений и периодических расходов в области образования в наибольшей степени негативно сказалось на таких элементах этой системы, как строительство новых зданий, обеспечение материалами, мебелью, оборудованием для школьных лабораторий, а также ремонт и обслуживание зданий и помещений.
A provision of $650,000 is requested for construction, alteration, improvements and major maintenance, reflecting a decrease of $1,331,400 over the appropriation for 2000-2001 (ibid., para. 63). По разделу «Строительство, переоборудование, перестройка и капитальный ремонт» испрашиваются ассигнования в размере 650000 долл. США, что на 1331400 долл. США меньше по сравнению с объемом ассигнований на 2000 - 2001 годы (там же, пункт 63).
The additional requirements under spare parts, repairs and maintenance of equipment ($100,700) were due to the underestimation of these costs in the budget. 10. Supplies and services Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (100700 долл. США) обусловлены тем, что в смете эти расходы были занижены.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
It also ordered the father to pay child maintenance. Он также постановил, чтобы отец выплачивал алименты на детей.
Pregnant women have therefore been given the right to claim maintenance from the father of their child throughout pregnancy and the puerperium, including the costs of childbirth, so that the child may be born in the best possible conditions for its overall welfare and development. С этой целью беременная женщина наделяется правом требовать алименты с отца будущего ребенка на весь дородовой и послеродовой период, включая покрытие расходов, связанных с родами, с тем чтобы ребенок родился, по возможности, в наилучших условиях, необходимых для его благополучия и комплексного развития.
A maintenance allowance is payable by either the husband or the wife, as specified by the court. Алименты выплачиваются либо мужем, либо женой в зависимости от указания суда.
In a decision dated 13 February 2004, the justice of the peace in Bäretswil ordered him to pay maintenance for his son as from 1 May 2004. Решением от 13 февраля 2004 года мировой судья Беретсвиля предписал заявителю выплачивать алименты его сыну начиная с 1 мая 2004 года.
In addition, maintenance payments or the minimum amount may be reduced by a court if the parent required to pay maintenance is a person with a category I or II disability. Вместе с тем, в соответствии со статьей 81 вышеназванного Кодекса, размер этих долей и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если родитель, с которого взыскиваются алименты, является инвалидом первой или второй группы.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
(b) Effective maintenance of peace processes Ь) Эффективное обеспечение осуществления мирных процессов
Where appropriate, the protection of children should be considered in comprehensive resolutions which set out peacekeeping and demobilization mandates reflecting considerations such as monitoring adherence to human rights, the establishment and maintenance of safe areas and humanitarian access. В случае необходимости вопросы защиты детей должны рассматриваться во всеобъемлющих резолюциях, в которых определяются мандаты на проведение миротворческих операций и демобилизации, отражающие такие вопросы, как осуществление наблюдения за строгим соблюдением прав человека, создание и поддержание безопасных районов и обеспечение доступа гуманитарной помощи.
On the other hand, his delegation was of the view that adherence to the rule of law at the international level would continue to be elusive as long as the Security Council, which had primary responsibility for the maintenance of international peace and security, remained unrepresentative. С другой стороны, делегация оратора считает, что обеспечение приверженности принципам верховенства права на международном уровне будет оставаться труднодостижимой целью до тех пор, пока Совет Безопасности, который несет основную ответственность за поддержание международного мира, будет оставаться нерепрезентативным.
Patrols and operations by troops and United Nations police at all four principal land border crossing points, and the maintenance of a periodic presence at those points in support of the Haitian National Police Патрулирование и проведение операций силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций во всех четырех основных пунктах пересечения сухопутной границы, а также обеспечение периодического присутствия на этих пограничных пунктах для оказания поддержки Гаитянской национальной полиции
Alexander Pochkun Managing Partner of Baker Tilly Ukraine will make a performance on a theme: «Maintenance of growth of capitalization of the company. На форуме выступит управляющий партнер аудиторской компании «Бейкер Тилли Украина» Почкун А. В. с докладом на тему: «Обеспечение роста капитализации компании.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. Экономия объясняется также сокращением объема закупок запасных частей, меньшим объемом работ по ремонту и техническому обслуживанию оборудования Сил.
The above-mentioned maintenance works are responsibilities of UNFICYP and do not fall under the status-of-forces agreement. Проведение вышеуказанных работ по техническому обслуживанию возлагается на ВСООНК и не предусмотрено в Соглашении о статусе Сил.
4.2.2.3.3. The manufacturer shall demonstrate at type-approval that the power limitation scheme can only be activated during a repair or maintenance operation. 4.2.2.3.3 В ходе официального утверждения типа изготовитель должен продемонстрировать, что режим ограничения мощности может быть активирован только во время операции по ремонту или техническому обслуживанию .
The installation manual shall contain the maintenance schedule in which all the ordinary service which the single components as well as the system must undergo through their working life will be specified. 7.1.7.1 В руководстве по установке должен содержаться график технического обслуживания с указанием всех обычных операций по техническому обслуживанию, которому должны подвергаться отдельные компоненты, а также система в целом на протяжении срока их эксплуатации.
(a) Maintenance work to the incinerator and hydrolysis plants; а) выполнение работ по техническому обслуживанию инсинератора и гидролизных установок;
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
Midway closes early on Wednesdays for maintenance. Атракцион по средам закрывается раньше, на техобслуживание.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The Panel finds that, during the second shutdown period, GPIC undertook maintenance work that otherwise would have been scheduled for April and May 1991. Группа считает, что во время второй остановки ГПИК провела техобслуживание, которое в противном случае было бы проведено в апреле-мае 1991 года.
Maintenance of central heating boilers in all buildings Техобслуживание централь-ных нагревательных котлов во всех зданиях
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Special Representative is aware that the care and maintenance of the detainees constitutes a heavy burden for the national budget of Rwanda, in spite of the considerable contribution of the International Committee of the Red Cross. Специальному представителю известно, что уход за заключенными и их содержание представляют собой тяжелое бремя для национального бюджета Руанды, несмотря на значительный вклад Международного комитета Красного Креста.
Social Rehabilitation - Carpentry and handicraft; farming; livestock; laundry; car wash and servicing; gardening and landscaping and building maintenance. социальная реабилитация - выполнение плотницких и ремесленных работ; земледелие; уход за домашними животными; прачечное обслуживание; мойка и обслуживание автомобилей; выполнение работ по озеленению и благоустройству и эксплуатации зданий.
He said that different values of the absorption coefficient had been found and that the surface maintenance was important to keep inalterated its sound performances. Он заявил, что были обнаружены различные величины коэффициента поглощения и что уход за покрытием является важным элементом, позволяющим сохранять его характеристики, связанные с шумом, неизменными.
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance, equipment, services and spare parts. Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130912000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов и возросших расходов на технический уход, оснащение, обслуживание и запчасти.
A Child Welfare Allowance is available to assist relatives who are willing and capable of providing suitable care and protection to a child but are unable to financially provide for the maintenance of the child. Родственникам, которые могут и желают обеспечить необходимый уход и надзор за детьми, однако не имеют для этого материальных возможностей, может выплачиваться пособие на ребенка.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы.
Further development of the United Nations Headquarters peacekeeping website and continuing update and maintenance of approximately 730 web pages maintained by DPI on that site Дальнейшее развитие веб-сайта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, посвященного деятельности по поддержанию мира, и постоянное обновление и ведение на этом сайте примерно 730 веб-страниц, за которые отвечает Департамент общественной информации
Maintenance and update of database of online interactive inventory of information and communications technology solutions for electronic/mobile Government development Обслуживание и обновление базы данных по онлайновым интерактивным ресурсам, касающимся информационно-технических решений для развития электронного/мобильного управления
(b) Establishing standards, procedures and systems for records management; coordinating the development and maintenance of organizational manuals; and advising in the development of office/division filing systems. Ь) установление стандартов, процедур и систем для ведения документации; координация разработки и обновление справочной литературы организации; и предоставление консультаций по вопросам развития систем хранения информации на уровне управлений/отделов.
Support and promote standards and incentive structures for cleaner vehicles and vehicle fleets, including in-use vehicles (retrofit programs), fleet renewal, inspection and maintenance, and alternative fuels and vehicles. Способствовать внедрению стандартов и структур стимулирования экологически чистого транспорта, включая модернизацию автомобилей, обновление парка транспортных средств, инспекцию и техническое обслуживание, использование альтернативных видов транспорта и топлива.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
They emphasized the importance of good operation and maintenance of existing infrastructure and the legitimacy of borrowing for capital investment. Они особо отмечают важность эффективного функционирования и обслуживания существующей инфраструктуры и законности заимствования средств для капиталовложений.
At the conclusion of this phase, the maintenance team will assume full responsibility for the remaining life of the system. В заключительный период на этом этапе группа сотрудников, занимающихся вопросами эксплуатации системы, примет на себя полную ответственность за обеспечение дальнейшего функционирования этой системы».
A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. Для тщательной подготовки к работе после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта и в целях всестороннего учета новых технологий в предстоящие годы потребуется провести обзор функционирования служб по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам и программы эксплуатационного обслуживания зданий.
Lay down: duties and rights of owners, and rules for use of road facilities; measures to ensure integrity and operability of such facilities; rules for siting of structures and advertisements; rules for repair and maintenance of motor roads, streets and railway crossings. Изложены обязанности и права владельцев дорожных объектов, правила пользования ими, меры по обеспечению сохранности и функционирования этих объектов, правила размещения сооружений и рекламы, ремонта и содержания автомобильных дорог, улиц и железнодорожных переездов.
Conduct a survey to collect information from countries and multilateral and bilateral agencies on problems related to the sustainability of the NC process and maintenance of national technical teams for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis Проведение обследования с целью сбора информации из стран и многосторонних и двусторонних агентств о проблемах, касающихся устойчивости процесса подготовки НС и обеспечения функционирования на постоянной основе национальных технических групп для подготовки НС, включая кадастры ПГ
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The participating countries are expected to use the results of the training session to start a process to develop or improve their systems for identifying hazardous activities, including the collection, processing, and maintenance and updating of information. Ожидается, что результаты учебного совещания будут применяться участвующими странами для инициирования процесса разработки или совершенствования своих систем выявления опасных видов деятельности, в том числе с целью сбора, обработки, хранения и обновления информации.
The lease cost associated with the data centre is inclusive of the provision of all data centre support infrastructure (emergency power distribution and computer room air-conditioning systems) and the cost associated with its operation and maintenance. Расходы на аренду участка для центра хранения и обработки данных, включают в себя расходы, связанные со всей вспомогательной инфраструктурой центра (системы аварийного электроснабжения и кондиционирования воздуха в компьютерных залах), а также расходы, связанные с их использованием и обслуживанием.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
Больше примеров...