Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Archbishop Migliore (Holy See): The maintenance, defence and promotion of peace in the world are at the summit of the functions and priorities of the United Nations. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Поддержание, защита и укрепление мира во всем мире стоят в центре деятельности и приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
The Security Council and its members have a particular role to play in this area, in view of the primary responsibility for the maintenance of international peace and security assigned to this organ by the Charter. Совет Безопасности и его члены призваны сыграть особую роль в этой области с учетом главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности, которая возложена на этот орган согласно Уставу.
"The Security Council reiterates its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and recalls that cooperation with regional and sub-regional organizations, consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, can improve collective security. Совет Безопасности подтверждает свою главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и напоминает о том, что сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями в соответствии с главой VIII Устава Организации Объединенных Наций способствует укреплению коллективной безопасности.
The enduring lesson of the Second World War is that the continued maintenance of international peace and security is inextricably linked to the observance of the rule of law in the conduct of international relations. Бессмертные уроки второй мировой войны показывают, что постоянное поддержание международного мира и безопасности неразрывно связано с соблюдением принципа верховенства права в международных отношениях.
Maintenance of the number of requests for ethics advice/guidance reflecting enhanced ethical awareness (85 enquiries) Поддержание количества запросов о предоставлении консультаций/рекомендаций по вопросам этики на определенном уровне, отражающем повышение внимания к этическим вопросам (85 запросов)
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The Act allows the court to grant a range of financial relief, including interim maintenance awards for the benefit of the applicant or any child. Закон позволяет суду присуждать различные финансовые пособия, включая временное содержание для потерпевшей или любого ребенка.
With respect to maintenance, the spouse has a prior right over the parents and other ascendants. Что касается права на содержание, то супруг обладает приоритетным правом на содержание перед родителями или другими родственниками по восходящей линии.
The costs of upkeep of a hard copy collection of treaty body documents is considerable and there are only a handful of libraries around the world which devote the resources necessary for the maintenance of an accessible and functional collection of such documentation. Издержки на содержание фондов печатных документов договорных органов весьма значительны, и во всем мире насчитываются лишь единицы библиотек, которые выделяют необходимые средства для содержания доступных и функциональных фондов такой документации.
In 1998, such maintenance allowance was paid to 318 non-working parents who were raising a disabled child up to one year of age and to 106 non-working parents who were raising a disabled child aged between 2 and 3 years. В 1998 году такое пособие на содержание было выплачено 318 неработающим родителям, которые воспитывали ребенка-инвалида в возрасте до одного года, и 106 неработающим родителям, которые воспитывали ребенка-инвалида в возрасте двух-трех лет.
(a) Maintenance of weapon system, munitions and packaging а) содержание оружейной системы, боеприпасов и упаковки
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of forest cover can be seen as a contribution to poverty reduction. Сохранение лесного покрова можно рассматривать в качестве вклада в сокращение масштабов нищеты.
The militarization of outer space would be a disservice to hopes for the maintenance of existing restraint and stability. Милитаризация космического пространства может разрушить все надежды на сохранение существующего уровня сдерживания и стабильности.
Accordingly, we believe that maintenance of the sanctions imposed by the Security Council is justified. Соответственно мы считаем, что сохранение санкций, введенных Советом Безопасности, вполне оправдано.
One major problem is the maintenance of a segregated system of education - one "regular" educational system for the non-disabled and one separate system of special education for persons with disabilities. Одну из основных проблем представляет собой сохранение раздельной системы образования: "обычной" системы образования для неинвалидов и отдельной системы специального образования для инвалидов.
The benefits of agricultural practices in urban environments include the provision of fresh food sustenance and of employment, in some cases, the maintenance of green spaces within the built-up environment, and the reduction of the energy used in transportation and storage. К благам ведения сельскохозяйственной деятельности в городских условиях относятся обеспечение свежих продуктов питания и занятости, в некоторых случаях сохранение зеленых насаждений в пределах застроек и сокращение объемов потребляемой энергии на нужды транспортировки и хранения.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
We make regular visits to your property and can even pay your bills or arrange maintenance through our local contacts. Мы наносим регулярные визиты в вашу квартиру или дом и можем даже оплатить ваши счета или устроить обслуживание через наши местные контакты.
The maintenance of the railway infrastructure and activity of the railway carrier has a separated accounting system. Техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры и железнодорожные операции регулируются двумя различными режимами учета.
In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. Во всех случаях необходимо финансовое управление для обеспечения покрытия затрат и мобилизации ресурсов на расширение и эксплуатационное обслуживание.
In the case of user charges, removal of those funds was most likely to lead to lack of maintenance of the infrastructure used to provide the service. Что касается поступлений по линии сборов с пользователей услугами, то сдача этих средств скорее всего приведет к тому, что не будет производиться техническое обслуживание инфраструктуры, используемой для предоставления этих услуг.
Services of car, moto and bicycle transport/ Services of motor transport infrastructure/ Services on the maintenance and repair of motor transport... Проектирование, монтаж, обслуживание систем безопасности/ Услуги охраны и обеспечения безопасности/ Установка систем контроля доступа...
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
It also includes training of users, user support and maintenance of the system. Кроме того, он включает подготовку пользователей, оказание им помощи и техническое обслуживание системы.
One of the four companies with which KSF entered a maintenance contract filed a claim for compensation with the Commission for damage to its tangible property. 55 Одна из четырех компаний, с которыми "КСФ" заключила контракт на техническое обслуживание, подала в Комиссию претензию на предмет компенсации ущерба, нанесенного ее материальному имуществу.
Operation and maintenance of a high frequency network consisting of 519 radios and a VHF/UHF network with 1,466 radios and repeaters Эксплуатация и техническое обслуживание системы высокочастотной связи, включающей 519 радиостанций и систему ОВЧ/УВЧ связи (1466 радиостанций и ретрансляторов)
Support and maintenance provided for: Обеспечены поддержка и техническое обслуживание:
The Committee was provided with the following information on the Force's armoured personnel carriers: Eight previously written off SISUs have now been brought back into service and are undergoing maintenance and repairs. Комитету была предоставлена следующая информация, касающаяся бронетранспортеров Сил: Восемь ранее списанных бронетранспортеров «Сису» включены в действующий парк и в настоящее время ремонтируются и проходят техническое обслуживание.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
For storm surges and severe storms, afforestation and coastal ecosystem maintenance helps provide a buffer to coastal areas. Что касается штормовых нагонов воды и сильных штормов, то лесопосадки и надлежащая эксплуатация прибрежных экосистем содействуют обеспечению защиты прибрежных районов.
Operation and preventive maintenance of 13 unpaved airfields (5 runways and 8 helipads) Эксплуатация и профилактический ремонт 13 неасфальтированных аэродромов (5 взлетно-посадочных полос и 8 вертолетных площадок)
Built and Maintenance houses for poor families = 20 Обеспечены строительство и эксплуатация домов, предназначенных для бедных семей - 20
Maintenance of premises in 21 locations throughout the Mission area Эксплуатация зданий в 21 месте на всей территории района Миссии
ASPEK system maintenance was made on different kinds of aircrafts (airplanes and helicopters): AN-2, KA-26, MI-8. Эксплуатация системы "АСПЕК" проводилась на различных типах летательных аппаратов (самолеты и вертолеты): АН-2, К-26, Ми-8.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Countries should only ensure the regular maintenance and updating of their national databases. Страны должны только обеспечить регулярное ведение и обновление своих национальных баз данных.
Maintenance and update of the e-glossary of statistical terms Ведение и обновление электронного глоссария статистических терминов
Maintenance and expansion of the "Forest Products Marketing & Business Management Reference List." Ведение и расширение веб-сайта "Справочная база по вопросам маркетинга лесных товаров и управления предпринимательской деятельностью".
(b) Maintenance and improvement of the website on the administration and cost of elections (1); Ь) ведение и совершенствование веб-сайта, посвященного проведению выборов и связанным с ними расходам (1);
It concerns evaluation of UNCCD-relevant parties in southern Africa, and maintenance and further development of the database. Он предполагает оценку структур, имеющих отношений к КБОООН, в южной части Африки, а также ведение и дальнейшее развитие базы данных.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
MEW asserts that a power station and a desalination complex (consisting of seven separate desalination plants) were damaged by bombing and lack of normal maintenance. МЭВР утверждает, что электростанция и опреснительный завод (состоящий из семи отдельных водо-опреснительных установок) были повреждены в результате бомбардировок и отсутствия нормального технического обслуживания.
The paucity of trained personnel can slow down field programmes and also lead to a host of problems ranging from faulty installation to poor maintenance, underutilization and total failure of systems. Нехватка квалифицированных кадров может замедлить темпы осуществления программ на местах и привести к возникновению проблем, варьирующихся от недоброкачественного монтажа до неудовлетворительного технического обслуживания и недоиспользования или полного выхода систем из строя.
Encourages the transfer of renewable energy technologies through agreements that guarantee active national participation in the production, marketing and maintenance processes, without neglecting regional cooperation in this field; поощряет передачу технологий использования возобновляемых источников энергии на основе соглашений, которые гарантируют активное национальное участие в процессах производства, маркетинга и технического обслуживания и в то же время не наносят ущерба региональному сотрудничеству в этой области;
4.2. The warning shall not be the same as the warning used for the purposes of signalling a malfunction or other engine maintenance, though it may use the same warning system. 4.2 Это предупреждение отличается от предупреждения, используемого для целей сигнализации неисправности или необходимости проведения технического обслуживания двигателя, хотя оно может подаваться через ту же систему предупреждения.
A modern, European standards compliant centre of technical maintenance for cargo vehicles together with a car wash provides technical maintenance and repairs for trucks of all makes and verification of digital and analogous tachographs including warranty maintenance of Renault vehicles. В современном, соответствующем европейским стандартам центре технического обслуживания грузовых автомобилей с оборудованной мойкой осуществляется техническое обслуживание и ремонт грузовых автомобилей всех марок, проверка цифровых и аналоговых тахографов, гарантийное обслуживание автомобилей Renault.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Household items, furniture, home maintenance Предметы домашнего обихода, мебель и ремонт жилья
The costs of maintenance of the premises include the costs of general maintenance such as cleaning and similar services and costs of utilities (electricity, heating, water, etc.) as well as the routine repairs or replacement of minor items. Расходы на эксплуатацию помещений включают в себя общие эксплуатационные расходы, например расходы на уборку и аналогичные виды работ, и коммунальные расходы (энергоснабжение, отопление, водоснабжение и т.д.), а также расходы на текущий ремонт или замену мелких предметов.
Notwithstanding the above, the Advisory Committee remains unconvinced as to the full rate of increase per vehicle that is being proposed; it questions the assumptions taken in calculating the estimate for spare parts and maintenance. Несмотря на вышеизложенное, Консультативный комитет по-прежнему не убежден в необходимости предлагаемого увеличения удельных расходов на автотранспортные средства; он сомневается в правильности посылок, использовавшихся при расчете сметы расходов на запасные части и техническое обслуживание и текущий ремонт.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
Maintenance and alterations 14.2 24.4 Ремонт и переоборудование 14,2 24,4
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where parents fail to provide for their child's upkeep, maintenance payments are recovered in accordance with established enforcement procedures. В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved. В соответствии с этими статьями средства на содержание детей (алименты) обязан предоставлять отец, как если он состоит в браке, так и если брак расторгнут.
The new child maintenance rules have led to a variety of problems relating to visiting rights - this applies to both maintenance recipients and maintenance providers. В результате принятия новых правил в отношении содержания ребенка возник ряд проблем, касающихся посещения детей, причем это относится как к тем, кто получает алименты, так и к тем, кто их выплачивает.
Maintenance is also recoverable for children deprived of parental care, including children in educational establishments, treatment establishments, social protection facilities and other similar establishments. Алименты также взыскиваются на детей, оставшихся без попечения родителей, в том числе на детей, находящихся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и в других аналогичных учреждениях.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The Mission's framework component on rule of law encompasses judicial and penal reform as well as the maintenance of law and order. Компонент работы Миссии, касающейся правопорядка, включает в себя реформу судебной и пенитенциарной системы, а также обеспечение верховенства права и общественного порядка.
Note 9.D..d. does not control "software" embedded in uncontrolled equipment or required for maintenance activities associated with the calibration or repair or updates to the active compensating clearance control system. Примечание По пункту 9.D..d не контролируется «программное обеспечение», которое входит в состав неконтролируемого оборудования, или требуемое для технического обслуживания, связанного с калибровкой, ремонтом или модернизацией системы управления с активной компенсацией зазора.
Another traditional mechanism for promoting equity consists in the large-scale supply of certain inputs or supports, aimed at facilitating the admission of students to classes and their continued maintenance there. Еще одним традиционным механизмом содействия равенству является широкомасштабное обеспечение школ определенными видами снабжения или поддержки, что облегчает прием или содержание учащихся в учебных заведениях.
Monitoring of the implementation of inter-railway bilateral and subregional agreements should be strengthened in such key areas as payment procedures for equipment hired and services provided in exchange, standardization of railway equipment, maintenance of wagons and arbitration procedures. Обеспечение контроля за осуществлением двусторонних и субрегиональных соглашений между железными дорогами необходимо укрепить в таких ключевых областях, как процедуры расчетов за арендованное оборудование и услуги, предоставленные в обмен, стандартизация железнодорожного оборудования, техническое обслуживание вагонов и процедуры арбитража.
Maintenance of the knowledge-sharing system for peacekeeping and analysis and dissemination of good practices Обеспечение функционирования системы обмена накопленными знаниями и опытом в области поддержания мира и анализ и распространение передовой практики
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб.
The technical damage functions for cultural heritage were related to air quality policy via "tolerable" corrosion and soiling, based on experiences from restoration and maintenance work. Функции технического ущерба объектам культурного наследия были поставлены в зависимость от политики в области качества воздуха через фактор "допустимой" коррозии и загрязненности на основе опыта работ по реставрации и техническому обслуживанию.
(b) Projects involving the construction of infrastructure with provision of limited services such as maintenance and operation of a facility; and Ь) проекты, сопряженные со строительством инфраструктуры с предоставлением ограниченных услуг, например услуг по техническому обслуживанию и эксплуатации какого-либо объекта; и
Hire and rent television, sound recording and film studioes, Services in installation and assembling of the electric equipment, Services in repair and maintenance service of the equipment robotized, industrial robots, Services in repair and maintenance service of the electromechanical equipment, Welding. Прокат и аренда телевизионных, звукозаписывающих и киностудий, Услуги по установке и монтажу электрического оборудования, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования роботизированного, промышленных роботов, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования электромеханического, Сварка.
Maintenance was carried out in a majority of schools В большинстве школ были проведены работы по техническому обслуживанию и ремонту
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту;
The dry lease option will result in additional cost under the line item "Spare parts, repairs and maintenance". Вариант, связанный с использованием «сухой» аренды, приведет к дополнительным расходам по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Proper maintenance and operation of a power system reduces losses, both technical and non-technical, and thus conserves energy. Надлежащая эксплуатация и техобслуживание энергосистем уменьшают потери по техническим и иным причинам, а следовательно, способствуют энергосбережению.
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
The Secretary-General wishes to express his sincere appreciation to those Member States which have voluntarily undertaken the renovation, cleaning and other necessary maintenance of their gifts, in particular in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые на добровольных началах обеспечивали реставрацию и чистку этих даров, а также другой необходимый уход, в частности в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации.
Maintenance of the vehicle in particular to guarantee optimal life and satisfy the requirement to reduce noise and pollutant emissions. Уход за транспортным средством и его техническое обслуживание, в частности для обеспечения оптимального срока эксплуатации и соблюдения требований в отношении необходимости снижения уровня шума и содержания вредных веществ в отработавших газах.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
The $5 per person per month for personal weaponry and ammunition related to ammunition for training and the maintenance of personal weapons. Сумма в размере 5 долл. США на человека в месяц, выделяемая на личное оружие и боеприпасы, предназначена для покрытия расходов на боеприпасы, используемые для огневой подготовки, и на уход за личным оружием.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Technical material: development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets Технический материал: создание и обновление базы данных о потоках прямых иностранных инвестиций, иностранной помощи и фондовых рынках
Preparation, technical maintenance and update of the knowledge-management system and various databases Подготовка, техническое обслуживание и обновление системы управления знаниями и различных баз данных
The SDMX Global Registry will be established and financed as a joint effort by the SDMX sponsors, who will also ensure the maintenance of its content and of the information technology application itself. Работа по разработке и финансированию Глобального реестра ОСДМ будет осуществляться совместными усилиями спонсоров стандартов ОСДМ, которые будут также обеспечивать обновление его информационного наполнения и функционирование самих информационных технологий.
Maintenance of the Geographical Information System (GIS), including the update and creation of 35 data sets and production of 10,000 GIS maps Эксплуатация географической информационной системы (ГИС), включая обновление 35 рядов данных и подготовку 10000 карт на основе ГИС
The establishment and maintenance of the geodetic framework are the responsibility of the State Aerogeodesy Corporation of SCLC with its staff of some 220 people. Создание и обновление геодезической базы является обязанностью Государственной аэрогеодезической корпорации ГКЗК, штат которой насчитывает примерно 220 человек.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
In local governance, the positive results from the implementation of decentralized systems of participatory planning, infrastructure delivery and maintenance are being replicated and disseminated. В области местного самоуправления широкое применение и распространение получают позитивные результаты внедрения децентрализованных систем планирования, основанных на принципе участия, функционирования объектов инфраструктуры и поддержания их в рабочем состоянии.
This estimate does not include ongoing costs for operation, maintenance and upgrades. Эта оценка не включает текущих расходов на обеспечение функционирования, техническое обслуживание и обновление.
Provision of audio and video support to official meetings, special events, including installation, operation and maintenance of TV and radio equipment Оказание поддержки в предоставлении аудио- и видеоаппаратуры для официальной встречи, специальных мероприятий, включая установку, обеспечение функционирования и текущее обслуживание телевизионного и радиооборудования
Maintenance of the knowledge-sharing system for peacekeeping and analysis and dissemination of good practices Обеспечение функционирования системы обмена накопленными знаниями и опытом в области поддержания мира и анализ и распространение передовой практики
These costs include equipment cost, performance, balance of system cost, operation, maintenance, fuel/feedstock and the 10 per cent cost of capital across the lifespan of the plant. Эти расходы включают расходы на оборудование, обеспечение функционирования, на компоненты «баланса системы», эксплуатацию, техническое обслуживание и заправку топливом/сырьем, а также капитальные расходы, составляющие 10 процентов в течение всего срока эксплуатации генерирующего объекта.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was compounded by systemic deficiencies, including with respect to the maintenance of criminal records. Это положение усугублялось системными недостатками, в том числе в вопросе хранения материалов уголовных дел.
Additionally, we welcome the improvement it has made in regard to the safety of nuclear installations and the safe maintenance of nuclear materials. Мы также одобряем и те усовершенствования, которые оно вносит в обеспечение безопасности ядерных установок и безопасного хранения ядерных материалов.
The benefits of agricultural practices in urban environments include the provision of fresh food sustenance and of employment, in some cases, the maintenance of green spaces within the built-up environment, and the reduction of the energy used in transportation and storage. К благам ведения сельскохозяйственной деятельности в городских условиях относятся обеспечение свежих продуктов питания и занятости, в некоторых случаях сохранение зеленых насаждений в пределах застроек и сокращение объемов потребляемой энергии на нужды транспортировки и хранения.
The Group recommended that the Mission's mandate be expanded to include the maintenance of a database listing the serial numbers and locations of all State-owned small arms, and that the Mission create a database containing all available information on the weapons and ammunition under its custody. Группа рекомендовала расширить мандат Миссии, включив в него ведение базы данных о серийных номерах и местах хранения всего принадлежащего государству стрелкового оружия, а также она рекомендовала Миссии создать базу данных, содержащую всю имеющуюся информацию о находящихся у нее на хранении стрелковом оружии и боеприпасах.
The second component of $1,127,300 relates to the ongoing operation of the enterprise data centre in UNLB for a service-level agreement to cover the costs of maintenance of equipment and services. Вторая часть расходов, составляющая 1127300 долл. США, предназначена для финансирования текущих операций общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на основании соглашения об уровне услуг и предусматривает покрытие расходов по обслуживанию оборудования и услуг.
Больше примеров...