Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It believed that, since socio-economic development and environmental protection were linked synergistically, the maintenance of economic efficiency was a crucial element of sustainable development. Его делегация считает, что, поскольку социальное и экономическое развитие, а также охрана окружающей среды тесно взаимосвязаны, поддержание экономической эффективности является одним из ключевых элементов устойчивого развития.
At the same time, they think, that it is the responsibility of the state to ensure resources for the maintenance and restoration of protected properties. В то же время многие считают, что выделять средства на поддержание и реставрацию охраняемой собственности является обязанностью государства.
C. The maintenance of the basic capability to resume nuclear test activities prohibited by the CTBT should the United States cease to be bound to adhere to this treaty. С: Поддержание базового потенциала для возобновления испытательной ядерной деятельности, запрещаемой по ДВЗИ, на тот случай, если Соединенные Штаты перестанут быть связанными принадлежностью к этому договору.
The Special Committee, mindful that the Security Council bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, stresses that the Charter also provides for General Assembly functions and powers in this regard. Специальный комитет, сознавая, что Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, подчеркивает, что в Уставе предусмотрены также функции и полномочия Генеральной Ассамблеи на этот счет.
Those who make the greatest contributions to the maintenance of peace, not necessarily those who are the largest producers and exporters of the world's weapons, should be members of the Council. Членами Совета должны быть те, кто вносит самый большой вклад в поддержание мира, а не обязательно те, кто является крупнейшими в мире производителями и экспортерами вооружений.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
After all, hydraulic shears rent has obvious advantages: no need in purchase, maintenance, and repair outlays. Ведь аренда гидроножниц имеет свои неоспоримые преимущества: не требует затрат на покупку, содержание и ремонт техники.
He shall freely dispose of such income in accordance with the law, after making contribution to his own maintenance. Он может свободно распоряжаться своим доходом в соответствии с законом после внесения средств на свое содержание.
The Engineering Section is responsible for all aspects of engineering work in UNAMA premises, including maintenance of premises, implementation of United Nations safety standards, generators, air conditioners, electricity, procurement of material, renovation and construction. Инженерная секция отвечает за все аспекты инженерно-технического обслуживания помещений МООНСА, включая содержание помещений, контроль за соблюдением правил безопасности Организации Объединенных Наций, обслуживание генераторов и кондиционеров воздуха, электроэнергоснабжение, закупку материалов, ремонтные и строительные работы.
The Marriage and Family Code stipulates that parents must support their minor children and incapacitated adult children requiring care. The Code also specifies the amount of maintenance payable towards the child's upkeep. Согласно Кодексу о браке и семье Туркменистана родители обязаны содержать своих несовершеннолетних детей и нетрудоспособных совершеннолетних детей, нуждающихся в помощи, а также в нем определен размер взыскиваемых алиментов на их содержание.
The State party is therefore unable to follow the reasoning that led the Committee to reach a different conclusion in relation to benefit for the maintenance of the half-orphan. Поэтому государство-участник не может понять причины, побудившие Комитет принять иное заключение применительно к пособию на содержание ребенка, потерявшего одного из родителей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of tranquillity between the cease-fire lines is a necessary condition for this to be achieved. Для достижения этого необходимым условием является сохранение спокойной обстановки между линиями прекращения огня.
Their management and maintenance are a buffer and an insurance policy against extreme weather events and a rapidly changing climate. Рациональное использование и сохранение этих ресурсов - это защита от экстремальных погодных явлений и быстрого изменения климата.
The Committee notes yet again that the maintenance of article 16 of the Constitution, by virtue of which the prohibition of discrimination does not apply to personal-status laws and to foreigners, might well result in the violation of articles 3 and 26 of the Covenant. Комитет вновь отмечает, что сохранение положения статьи 16 Конституции, в соответствии с которым запрет на дискриминацию не распространяется на законы, относящиеся к статусу личности и иностранцев, может стать причиной для нарушения статей 3 и 26 Пакта.
As the materials have a short life cycle, usually 30 years, compared with the life cycle of a building, more than 60 years, we think that the maintenance, reuse and recycling of the materials used in construction. Как материалы имеют короткий жизненный цикл, как правило, 30 лет, по сравнению с жизненным циклом строительства, более чем 60 лет, мы считаем, что сохранение, повторное использование и переработка материалов, используемых в строительстве.
Emphasizing that the provision of security to refugees and the maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements are an integral part of the national, regional and international response to refugee situations and can contribute to the maintenance of international peace and security, подчеркивая, что обеспечение безопасности беженцев и сохранение гражданского и гуманитарного характера лагерей и поселений беженцев являются неотъемлемой частью национальных, региональных и международных мер реагирования на ситуации с беженцами и могут внести вклад в поддержание международного мира и безопасности,
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Most software implemented in JOVIAL is mission critical, and maintenance is getting more difficult. Большинство программ, реализованных на JOVIAL, имеют критически важное значение, и их обслуживание становится всё более сложным.
For the recommendations, aspects like effect on safety, costs (investment, maintenance, operation), implications on operation, etc. were taken into consideration. При выработке рекомендаций учитывались такие аспекты, как влияние на безопасность, издержки (капиталовложения, обслуживание и ремонт, эксплуатационные расходы), последствия для эксплуатации.
technical maintenance of the gas system; техническое обслуживание газового хозяйства;
Support and maintenance of HF/VHF radio system, including 76 VHF repeaters, 56 HF, 81 VHF base station transceivers, 15 air to ground base stations and 4,124 hand-held and mobile VHF radios throughout the UNMIL area of operation Поддержка и обслуживание системы радиосвязи в диапазоне ВЧ/УВЧ, включая 76 ретрансляторов ОВЧ-связи, 56 приемопередатчиков базовой станции связи в диапазоне ВЧ, 81 приемопередатчик базовой станции связи в диапазоне ОВЧ, 15 стационарных радиостанций и 4124 портативных и мобильных ОВЧ-радиостанции во всем районе операций МООНЛ
Maintenance and update of the online website on the global knowledge repository on electronic/mobile government Обслуживание и обновление веб-узла глобального архива данных по электронному/мобильному управлению
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Emission reduction measures focus on add-on technologies and process modifications (including maintenance and operating control). Основным направлением мер по сокращению выбросов является применение дополнительных технологий и модификаций процессов (включая техническое обслуживание и эксплуатационный контроль).
Troop/police contributor provides major equipment under a dry lease arrangement and requests the United Nations to provide maintenance. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет основное имущество по договору аренды без обслуживания и обращается к Организации Объединенных Наций с запросом обеспечить техническое обслуживание.
In addition, Wood Group has provided the balance sheet with respect to the maintenance contract for the three-month period ended 30 June 1990, which contains an entry, denominated "fixed assets", which adds up to the claimed amounts. Кроме того, "Вуд групп" представила балансовый счет в отношении Контракта на техническое обслуживание за трехмесячный период, закончившийся 30 июня 1990 года, где фигурирует статья "Основные фонды", итоговый показатель по которой составляет истребуемую сумму.
Among all contractors retained by the project company, the contractor or contractors responsible for the operation and maintenance of the infrastructure facility are the ones with the longest lasting involvement in the project. Среди всех подрядчиков, выбранных проектной компанией, самое длительное участие в проекте принимает подрядчик или подрядчики, отвечающие за эксплуатацию и техническое обслуживание объекта инфраструктуры.
A.A. Provision of $17,000 is made under general operating expenses to cover the cost of the Office share in the maintenance and support of the LAN technical infrastructure and central servers for support of central management services. A.A. Ассигнования в размере 17000 долл. США, выделенные в рамках общих оперативных расходов, предназначены для покрытия расходов Канцелярии на техническое обслуживание и поддержку технической инфраструктуры ЛВС и центральных серверов для оказания централизованных управленческих услуг.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Construction, alteration, improvement and major maintenance ЗЗ. Строительство, переоборудование, модернизация и основная эксплуатация
The Group examined the possibility of simplifying the reporting matrix by the deletion of some sub-categories under "Operations and maintenance" and under "Construction". Группа рассмотрела возможность упрощения таблицы отчетности путем исключения ряда подкатегорий по разделам «Эксплуатация и техническое обслуживание» и «Строительство».
Installation, maintenance and operation of a satellite station hub of 10 additional remote sites, 2 microwave links and 212 portable radios (ultra high frequency) Установка, техническое обслуживание и эксплуатация узловой станции спутниковой связи для 10 дополнительных удаленных постов, 2 линий связи сверхвысокочастотного диапазона и 212 портативных раций (ультравысокочастотного диапазона)
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines. На терминале в Кисангани не обеспечена эксплуатация металлодетектора и рентгеновской установки.
Over-expenditure of $424,200 under maintenance and alteration of premises was due to the additional costs incurred to repair damages done to premises resulting from hostilities during the election period. Перерасход средств по статье "Эксплуатация и ремонт помещений" в размере 424200 долл. США обусловлен дополнительными расходами, связанными с ремонтом помещений, поврежденных в результате боевых действий, которые имели место в период выборов.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
An electronic version of the Common Questionnaire has also been developed and allows the three organisations an easier maintenance of the datasets in their respective database systems. Была также разработана электронная версия Общего вопросника, которая облегчает трем организациям ведение наборов данных в своих соответствующих системах баз данных.
The registry was established on 1 March 2013, and its maintenance is the responsibility of the General Coordination Office for Space-related Security and International Affairs of the Mexican Space Agency. За ведение регистра, который был учрежден 1 марта 2013 года, отвечает Главное координационное управление по касающимся космоса вопросам безопасности и международным делам Мексиканского космического агентства.
The separation of functions is emphasized by the fact that local SCC offices are responsible only for the maintenance of cadastral maps and ownership registers, and not for policy functions as such. Ориентация на разделение функций носит ярко выраженный характер благодаря тому, что местные отделения ГКК отвечают лишь за ведение кадастровых карт и реестров собственности, а не за выполнение политических функций как таковых.
The Bank will continue maintenance and updating of databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty. Всемирный банк продолжит ведение и обновление баз данных о бедности, созданных для оказания содействия странам в деле отслеживания тенденций в области бедности и осуществления стратегий, которые должны помочь им уменьшить масштабы бедности.
Chapter 4 "Maintenance" is deleted. Глава 4 "Ведение стандарта" исключена.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The scope of support provided via extended maintenance is usually similar to that of mainstream maintenance, with some restrictions. Объем поддержки в рамках продленного технического обслуживания обычно аналогичен базовому техническому обслуживанию с определенными ограничениями.
(b) More favourable contractual arrangements for the maintenance of the automated document management system in the Office of the Prosecutor reduced requirements under maintenance of electronic data-processing equipment. Ь) заключение контракта на техническое обслуживание автоматической системы управления документацией в Канцелярии Обвинителя на более благоприятных условиях привело к сокращению потребностей по статье технического обслуживания аппаратуры электронной обработки данных.
The programme also takes into account and endorses donor-supported sectoral policies to improve efficiency in the areas of education, health, justice, infrastructure rehabilitation and maintenance. В программе также учитывается и поддерживается осуществляемая при содействии доноров секторальная политика по повышению эффективности в области образования, здравоохранения, правосудия, восстановления и технического обслуживания инфраструктуры.
The Mission is also working to improve the maintenance of its armoured vehicles, air mobility, and engineering and communication support. Миссия также прилагает усилия для улучшения технического обслуживания своих бронированных транспортных средств, повышения воздушной мобильности и усиления инженерной поддержки и поддержки средствами связи.
During the initial start-up phase of the Operation, a contractor was hired by UNAMID to perform repairs and maintenance of vehicles across team sites in Sectors North, West and South. На начальном этапе развертывания Операции ЮНАМИД наняла подрядчика для выполнения ремонтных работ и технического обслуживания автотранспортных средств на опорных постах в северном, западном и южном секторах.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The summer and autumn have been used to undertake extensive overhauling, repairs and maintenance throughout the power sector, including the district heating facilities in Pristina and Djakovica. Летом и осенью был проведен широкомасштабный капитальный ремонт и обслуживание оборудования во всем энергетическом секторе, включая районные теплостанции в Приштине и Дьяковицах.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and adds to the time, costs and safety risk to users. Плохой ремонт инфраструктуры, в частности дорог, сокращает стоимость таких активов, увеличивает потерю времени, повышает издержки и создает риск безопасности для пользователей.
Maintenance and repair of 12 bridges and 36 culverts in Ituri and North Kivu Ремонт и эксплуатация 12 мостов и 36 водопропускных труб в Итури и Северной Киву
(b) Major maintenance ($21,930,300), an increase of 4.5 per cent from the previous biennium; Ь) капитальный ремонт помещений (21930300 долл. США), увеличение на 4,5 процента по сравнению с показателем за предыдущий двухгодичный период;
Other costs, such as moving costs to temporary offices, administration costs, cleaning, printing and maintenance, should be expensed as incurred. Другие расходы, такие как расходы на переезд во временные служебные помещения, административные расходы, расходы на уборку, типографские работы и текущий ремонт и эксплуатацию, должны учитываться по мере возникновения в качестве оперативных издержек.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Information should also be provided on whether maintenance support was provided for divorcees, and in what circumstances. Также следует представить информацию о том, выплачиваются ли разведенным женщинам алименты и при каких условиях.
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей живет в условиях нищеты или крайней нищеты и что многие дети не получают алиментов после развода родителей либо, если такие алименты выплачиваются, их размеры являются крайне недостаточными.
In the event of the dissolution of the marriage, the court must decide which child stays with which parent and also who shall be responsible for paying child maintenance (art. 34). В случае расторжения брака суд обязан определить, при ком из родителей и кто из детей остается, а также с кого взыскиваются алименты на содержание ребенка (детей) (статья 34).
If she and her children were abandoned she had recourse to force her abandoning spouse to take care of them and provide maintenance for the children. Если же муж бросит ее и детей, она может обратиться в суд с требованием обязать ушедшего от нее мужа заботиться о детях и выплачивать алименты на них.
Article 27 reads: "If the marriage has lasted only a short time or if the spouse requesting maintenance has behaved in an improper manner, the court may deprive that spouse of the right to receive maintenance or limit that right to a specific period". Статья 27. "Суд, учитывая кратковременность брака или непристойное поведение требующего алименты супруга, может лишить права получения средств к проживанию супруга (супруги) или ограничить это право на определенное время".
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Sierra Leone still needs to be assisted in the training of its police and army, both of which will be fully responsible for the maintenance of security in the country after the withdrawal of United Nations troops. Сьерра-Леоне по-прежнему нуждается в помощи при подготовке своих полицейских сил и армии, которые возьмут на себя всю ответственность за обеспечение безопасности в стране после вывода сил Организации Объединенных Наций.
International peace and security is a collective concern requiring collective engagement, and the participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of peace and security. Обеспечение международного мира и безопасности - это общая задача, требующая совместных усилий, и участие всего международного сообщества абсолютно необходимо для поддержания и укрепления мира и безопасности.
The social security of orphans and children deprived of parental care is guaranteed by the Constitution of the Kyrgyz Republic, the Marriage and Family Code of the Kyrgyz Republic and other enactments, which provide for the education, maintenance and upbringing of such children. Социальная защита детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, гарантируется Конституцией Кыргызской Республики, Кодексом о браке и семье Кыргызской Республики, другими нормативными актами, где предусмотрено обеспечение обучения, содержания и воспитания таких детей.
In addition, they include the establishment of borewell drilling, waste management services and the installation and maintenance of various types of engineering-related equipment. Кроме того, эти потребности будут также включать обеспечение бурения скважин, услуги по удалению отходов и установку и обслуживание различного оборудования для инженерно-технических работ.
Maintenance of the public sphere Обеспечение нормального состояния сферы публичных
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Improvement of ownership documentation (requirements for the organization of repair, diagnosis, regulations on the operation and maintenance). Совершенствование эксплутационной документации (требования по организации ремонта, диагностирования, регламенты по эксплуатации и техническому обслуживанию).
Follow-up visits had also been made to inspect progress on the maintenance and building work on the airstrip. Также в порядке последующего контроля были совершены визиты с целью проверки хода работ по техническому обслуживанию и строительству на взлетно-посадочной полосе.
Existing tunnels should incorporate as many safety provisions as is reasonably possible during any maintenance replacement actions. Acknowledgements При проведении в существующих туннелях любых работ по техническому обслуживанию и замене оборудования необходимо обеспечивать выполнение максимально возможного с точки зрения практической целесообразности числа положений, касающихся безопасности.
(e) A cooperation between Danish Customs and maintenance companies allows inspectors to have additional information about infringement or tampering trends that are identified during the maintenance of trailers, in particular those owned by rental companies. е) Сотрудничество между таможенными органами Дании и компаниями по техническому обслуживанию позволяет инспекторам получать дополнительную информацию о новых тенденциях в контексте нарушений и манипуляций, которые выявляются в ходе технического обслуживания прицепов, в частности тех, которые находятся в собственности прокатных компаний.
This claim is made only for repairs overseen by the Primary Substation Maintenance Department. Данная претензия предъявлена только на ремонтные работы, выполнявшиеся под контролем департамента по техническому обслуживанию главных подстанций.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
The overexpenditure reported under spare parts, repairs and maintenance was due to the necessary build-up of a proper first-line supply of parts for the M35 trucks received from Brindisi. Перерасход по статье расходов на запчасти, ремонт и техобслуживание объясняется необходимостью создания запаса соответствующих основных запасных частей для ремонта грузовых автомобилей М35, полученных из Бриндизи.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
maintenance of home, furniture, appliances уход за помещением, мебелью, бытовыми приборами
Yemen's courts also play a role in juvenile cases; every court of first instance hears and makes decisions on cases involving matters such as child maintenance and custody. Йеменские суды также участвуют в делах, касающихся несовершеннолетних; все суды первой инстанции проводят слушания и выносят решения по таким вопросам, как уход за детьми и попечительство.
(a) Desertion without a good reason and without providing maintenance for any children; а. уход из семьи без обоснованной причины и без оказания поддержки детям;
Car repairing - Professional car repairing, maintenance and painting service. Сервис - Предлагаем профессиональный сервис, покраску и уход автомобиля.
But it might be four or five times higher if maintenance, protection etc. are added over the lifetime of the forest. Но этот показатель может быть в 4-5 раз выше, если учитывать затраты на уход за лесонасаждениями, их охрану и т.д. в течение всего срока жизни леса.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Different techniques are used to surface such security vulnerabilities at different stages of an applications lifecycle such as design, development, deployment, upgrade, maintenance. Для выявления уязвимостей на разных этапах жизненного цикла приложений, таких как проектирование, разработка, развертывание, обновление, обслуживание, используются различные методы.
In order to improve the profitability and productivity of transport operations, measures have been taken to renew vehicle fleets, replace current equipment with new, more up-to-date models, and improve maintenance practices. Для повышения экономической эффективности и производительности транспортных операций осуществлялись обновление их парков, замена эксплуатируемой техники новыми более совершенными ее типами и улучшение ее технического содержания.
o. Design, updating and maintenance of the Information Centres Service home page (Information Centres Service); о. разработка, обновление и содержание информационной страницы Службы информационных центров (Служба информационных центров);
Further development of the United Nations Headquarters peacekeeping website and continuing update and maintenance of approximately 730 web pages maintained by DPI on that site Дальнейшее развитие веб-сайта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, посвященного деятельности по поддержанию мира, и постоянное обновление и ведение на этом сайте примерно 730 веб-страниц, за которые отвечает Департамент общественной информации
The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. Чистое увеличение ассигнований на покрытие не связанных с должностями расходов обусловлено ожидаемым увеличением объема услуг по контрактам в связи с базами финансовых данных и возросшими расходами на аппаратуру электронной обработки данных, техническое обслуживание систем и обновление программного обеспечения.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
That question was an important component of the creation and maintenance of normal conditions for the functioning of diplomatic missions in New York in relation to the host country's international obligations. Этот вопрос является важной составной частью создания и поддержания нормальных условий для функционирования дипломатических представительств в Нью-Йорке в соответствии с международными обязательствами страны пребывания.
Mr. GODA (Japan) said that the recruitment and retention of highly competent Secretariat personnel was essential for the efficient and effective operation of the United Nations; that required the maintenance of appropriate working conditions. Г-н ГОДА (Япония) говорит, что набор и сохранение в Секретариате квалифицированного персонала является необходимым условием эффективного и результативного функционирования Организации Объединенных Наций; для этого требуется поддерживать соответствующие условия труда.
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов.
The issue is of the greatest importance not only for the establishment and maintenance of a vibrant science and technology workforce, but also for enabling people to function as active citizens in a knowledge society and to participate successfully in a knowledge-based economy. Этот вопрос имеет первостепенное значение не только в плане создания и сохранения энергичного научно-технического кадрового потенциала, но и в плане предоставления людям возможностей для функционирования в качестве активных граждан информационного общества и успешного участия в информационной экономике.
Buses are likely to retain an essential share of public transport; thus, efforts to improve the operation, maintenance and management practices of bus transport and reduce its contaminant effects and, where feasible, promote the use of electric trolleybuses and trams will enhance efficiency. По всей вероятности, автобусы по-прежнему представляют основную часть общественного транспорта; таким образом, усилия по совершенствованию функционирования, технического обслуживания и управления автобусным парком и сокращению загрязнения в результате его применения и, при необходимости, содействию использованию троллейбусов и трамваев будут способствовать повышению эффективности.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. Для того чтобы совместное патрулирование осуществлялось планомерно, в Котону необходимо построить соответствующие объекты для заправки и технического обслуживания и хранения средств материально-технического обеспечения, используемых в совместных операциях.
The Board considers that the controls established for recording, safekeeping, maintenance and disposal of property, plant and equipment at UNWomen need to be enhanced to achieve improved compliance with the extant rules and procedures. Комиссия считает, что Структуре «ООН-женщины» следует усовершенствовать механизмы контроля в отношении учета, хранения, обслуживания и выбытия основных средств, с тем чтобы в большей степени обеспечить соответствие с существующими правилами и процедурами.
The United Kingdom has conducted studies looking at potential roles for tags and seals for inspection equipment authentication as well as chain-of-custody maintenance during transport, storage and dismantlement of the warhead. Соединенное Королевство провело исследования в целях изучения возможной роли меток и пломб в контексте аутентификации контрольных устройств, а также обеспечения непрерывного слежения во время транспортировки, хранения и демонтажа боеголовки.
A special regular inspection ledger must be kept for recording inspections, controls, and supervision of the warehouse and thus verifying its orderliness, security, maintenance, presentation and cleanliness. Необходимо иметь специальную книгу периодической проверки для регистрации инспекций, контрольных проверок и проверок порядка содержания, безопасности, условий хранения, внешнего вида и чистоты складского помещения.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...