Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It believes that the maintenance of strong family structures is a necessary precondition for sustained growth, socio-political equality and economic development. Совет полагает, что поддержание сильного института семьи является необходимой предпосылкой для достижения устойчивого роста, социально-политического равенства и экономического развития.
For us, this means a special responsibility for the maintenance of stability in the whole of Europe. Для нас это означает особую ответственность за поддержание стабильности во всей Европе.
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
I wish to point out on this occasion that my Government highly appreciates the contribution of the Mission of the United Nations to the maintenance of the established system of security on Prevlaka. Я хотел бы в этой связи отметить, что мое правительство высоко ценит вклад Миссии Организации Объединенных Наций в поддержание установленной системы безопасности на Превлакском полуострове.
In the area of prevention programmes, one of Jordan's most outstanding achievements has been the maintenance of a high immunization coverage rate of over 95 per cent, with all types of vaccines provided free of charge under national immunization programmes; В области профилактики одним из наиболее крупных достижений Иордании стало поддержание высокого показателя вакцинации, равного 95 процентам, с учетом всех типов вакцин, предоставляемых бесплатно по линии национальных программ вакцинации;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
In addition, he shall be provided with a furnished residence, the repairs and maintenance of which, excluding provision of household staff, shall be borne by the Organization. Сверх того, ему предоставляется меблированная резиденция, ремонт и содержание которой, помимо расходов на домашних работников, принимает на себя организация.
(a) Funds provided for the operation and maintenance of the UNPROFOR transport fleet are limited. а) Объем средств, выделенных на эксплуатацию и содержание парка автотранспортных средств СООНО, ограничен.
Storage and maintenance of a 14-day reserve of combat ration packs and bottled water totalling 149,079 ration packs and 149,079 litres of bottled water Хранение и содержание 14-дневного запаса боевых пайков и воды в бутылках, включающего в общей сложности 149079 пайков и 149079 литров воды в бутылках
In accordance with the procedure established to conform to recommendation 36, the rental and maintenance rates charged by the United Nations to entities occupying space in United Nations buildings was based on the commercial rates that the United Nations was charged. В соответствии с процедурой, установленной в соответствии с рекомендацией 36, ставки платы за аренду и содержание помещений, взимаемой Организацией Объединенных Наций с учреждений, которые снимают помещения в зданиях Организации Объединенных Наций, исчисляются на основе коммерческих ставок, взимаемых с Организации Объединенных Наций.
A total of 1,648,114,000 som was allocated for the maintenance of children's homes in 1999 and 62,480,800 som for the vocational technical colleges. На содержание детских домов-интернатов в 1999 году - было выделено 1648114000, на содержание профтехучилищ - 62480,8 тыс. сум.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The Security Council, in a number of resolutions on Cyprus, has declared the maintenance of the status quo unacceptable. В ряде своих резолюций по Кипру Совет Безопасности определил, что сохранение статус-кво неприемлемо.
Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. Сельское медицинское обслуживание, предотвращение заболеваний и сохранение здоровья и традиционная китайская медицина являются тремя основными элементами стратегии развития здравоохранения Китая.
However, that estimate covered only a limited number of activities: the enforcement of policy, law and regulations; demarcation and maintenance of boundary, improved logging, training, research and public education. Вместе с тем эта оценка охватывала лишь ограниченный набор видов деятельности: обеспечение осуществления политики, соблюдения законов и постановлений; демаркацию и сохранение контуров, совершенствование лесосплава, подготовку кадров, научные исследования и просвещение общественности.
According to the information available to the Special Rapporteur, in the following 86 States and territories, since 1 January 1985, measures have been taken which constituted the proclamation, extension, maintenance or termination of emergency regimes in various forms: Согласно информации, имеющейся у Специального докладчика, с 1 января 1985 года меры, представляющие собой объявление, продление, сохранение или отмену чрезвычайного положения в различных формах, принимались следующими 86 государствами и территориями:
Maintenance and promotion of Indigenous languages and records Сохранение и развитие коренных языков и письменности
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The reduced requirements were offset in part by increased requirements under repairs and maintenance and spare parts ($3.2 million), as the Mission decided to refurbish the vehicle fleet instead of acquiring vehicles. Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части (3,2 млн. долл. США) в связи с тем, что Миссия приняла решение провести восстановление существующего парка автотранспортных средств вместо приобретения новых.
Such training would enable staff members to keep up to date with new technology and would facilitate the efficient installation, operation and maintenance of equipment and systems deployed in field missions. Такая подготовка поможет сотрудникам быть в курсе новых технических достижений и облегчит установку, эффективную эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования и систем, развертываемых в условиях полевых миссий.
The estimate under this heading covers requirements for office furniture and equipment, electronic data-processing equipment related to year 2000 compliance and spare parts repairs and maintenance. Сметные расходы по этому подразделу включают расходы по статье «Конторская мебель и оборудование», по статье «Аппаратура обработки данных» в связи с «проблемой 2000 года» и по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
KAA also provides aircraft maintenance support for the United States Department of Defense in Asia and maintains a research division with focuses on launch vehicles, satellites, commercial aircraft, military aircraft, helicopters and simulation systems. KAL-ASD обеспечивает в азиатском регионе техническое обслуживание самолётов Министерства обороны Соединённых Штатов и ведёт научно-исследовательскую работу в области моделирования систем и проектирования ракет-носителей, спутников, коммерческих и военных самолётов и вертолётов.
The non-post additional requirements of $19,900 relate to accommodation of the above new posts, including $10,300 for acquisition and replacement of office automation equipment, related equipment maintenance and supplies. США связаны с оборудованием рабочих помещений для сотрудников на вышеуказанных должностях, включая 10300 долл. США на приобретение и замену оргтехники, соответствующее обслуживание аппаратуры и предметы снабжения.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Furthermore, based on recent mission experience, reduced provision has also been made for spare parts, repairs and maintenance of equipment ($200,000). Кроме того, с учетом накопленного в последнее время Миссией опыта были также уменьшены ассигнования по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание оборудования» (200000 долл. США).
b The maintenance rate for all medical modules is calculated at 0.5 per cent of the GFMV. Ь Ставка возмещения расходов на техническое обслуживание оборудования для всех медицинских модулей определяется из расчета 0,5 процента от РРС.
Provision is made for repairs, maintenance and spare parts for contingent- and United Nations-owned equipment such as photocopiers, security systems and radar guns, generators and office equipment. Предусматриваются ассигнования на ремонтные работы, техническое обслуживание и приобретение запасных частей для принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций оборудования, в частности фотокопировальных машин, охранных устройств и дорожных радаров, генераторов и конторского оборудования.
Maintenance and operation of a WAN comprising 40 LANs serving 449 users in 16 locations Техническое обслуживание и эксплуатация глобальной сети, включающей в себя 40 локальных сетей, обслуживающих 449 пользователей в 16 пунктах базирования
In support of this loss element, Wood Group has provided a copy of Appendix E of the Maintenance Contract, which lists required tangible assets. В качестве подтверждения этого элемента потерь "Вуд групп" представила копию Дополнения Е к Контракту на техническое обслуживание, в котором перечислено соответствующее материальное имущество.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Rental and maintenance of premises (Increase: $34,600) Аренда и эксплуатация помещений (увеличение: 34600 долл. США)
Repair and maintenance of 8 kilometres of roads Ремонт и эксплуатация дорог протяженностью 8 километров
Operation and maintenance of wastewater treatment plants, water distribution systems, boreholes and sewerage networks, and provision of solid-waste collection and disposal services at 38 sites Эксплуатация и обслуживание водоочистных установок, водораспределительных систем, буровых скважин и канализационных сетей, а также организация сбора твердых отходов и их удаления на 38 объектах
Rental and maintenance of aircraft. 858000 Аренда и эксплуатация летательных аппаратов 858000
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
And a traditional functional set for professional solution (reliability, maintenance of structured archives, data synchronisation with the events of ATM functional software, etc. А традиционный для профессионального решения набор функционала (надежность, ведение структурированных архивов, синхронизация данных с событиями функционального программного обеспечения банкомата т.п.
Guide and facilitate the risk management process and advise on use of tools, including risk self assessments, relevant information technology tools, and maintenance of the risk register. Ь) Направляют и содействуют продвижению процессов управления рисками и предоставляют консультации в отношении использования инструментария, включая самооценку рисков, соответствующую информационную технологию, а также ведение реестра рисков.
The incumbent will provide secretarial and administrative assistance to the Chief Support Services Section Officer in the overall administration of the section, including the maintenance of proper records and databases, the daily handling of correspondence, minutes and other ad hoc duties. На этого сотрудника будут возложены функции оказания помощи в качестве секретаря и помощи технического характера главному сотруднику секции вспомогательных услуг в общем управлении секцией, включая ведение соответствующих записей и баз данных, ежедневную работу с корреспонденцией, ведение протоколов и другие специальные обязанности.
Development and maintenance of the list Разработка и ведение списка экспертов
Maintenance of registers, information and transparency Ведение регистров, информация и транспарентность
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The legislative/governing bodies of United Nations system organizations should exercise their monitoring and oversight role on their respective ERP projects on an ongoing basis, including implementation, maintenance and upgrade policy, cost-efficiency and achievements of the overall objectives of the projects. Директивным/руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует на постоянной основе выполнять свои контрольные и надзорные функции в ходе осуществления соответствующих проектов ОПР, включая политику в отношении внедрения, технического обслуживания и модернизации, обеспечение экономичности и достижение общих целей таких проектов.
Housing maintenance schemes should be designed and launched. Следует разработать схемы технического обслуживания жилья
By contrast, in North Africa, rail networks have essentially not developed since the colonial period and are affected by minimal investment and no maintenance. Иная ситуация сложилась в Северной Африке, где в постколониальный период не наблюдалось серьезного развития железнодорожных сетей, и на состоянии железных дорог отрицательно сказались недостаточное финансирование и отсутствие должного технического обслуживания.
However, Blizzard Entertainment reserves the right to temporarily suspend the Service for maintenance, testing, replacement and repair of the telecommunications equipment related to World of Warcraft, as well as for transmission interruption or any other operational needs of the system. Однако компания Blizzard Entertainment оставляет за собой право временно приостанавливать доступ к Услуге для проведения технического обслуживания, тестирования, замены или починки телекоммуникационного оборудования, связанного с World of Warcraft, а также при необходимости временно прервать передачу данных или провести иные производственные работы.
During the period of their arrest in Kuwaiti territorial waters, no maintenance was done on the tankers, they were not put into operation on a periodic basis, and they were not laid up in order to preserve them at little cost. В то время, пока иракские танкеры находились без движения в территориальных водах Кувейта, не производилось ни их технического обслуживания, ни периодического запуска; кроме того, они не были поставлены на якорную стоянку в порт, где их можно было бы обслуживать при минимальных расходах.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
For example, inadequate operations and maintenance expenditures on surface irrigation canals can lead to waterlogging and salinization of farmland because of excessive seepage from canals. Например, расходование недостаточного объема средств на эксплуатацию, техническое обслуживание и текущий ремонт открытых оросительных каналов может привести к заболачиванию и засолению сельскохозяйственных земель из-за чрезмерной фильтрации воды из каналов.
The building and maintenance of schools, teachers' salaries, school books, uniforms, meals, transportation necessitate considerable investment. Строительство и ремонт школ, оплата труда учителей, школьные учебники, формы, завтраки и обеды, транспорт - все это требует значительных инвестиций.
The net decrease in requirements related to improvement of premises ($0.8 million) has resulted mainly from the postponement of a number of projects, such as asbestos abatement, plumbing maintenance and maintenance of carpets, draperies and upholstery in New York. Чистое сокращение потребностей в связи с переоборудованием помещений (0,8 млн. долл. США) обусловлено главным образом отсрочкой осуществления ряда проектов, таких, как проект по удалению асбеста, ремонт водопроводно-канализационной системы и замена ковровых покрытый, портьер и обивки в Нью-Йорке.
Support to and maintenance of 1 VSAT network Обслуживание и ремонт 1 малой спутниковой наземной станции
Maintenance, repairs and spare parts а) Техническое обслуживание, ремонт и запасные части
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If parents do not provide resources for the upkeep of a child, recovery of maintenance payments is obligatory. В случае, если родители не предоставляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей.
Brazilian legislation had always protected the rights of women during divorce on the understanding that they usually had custody of the children and should therefore receive maintenance and child support payments in order to protect the children. Законодательство Бразилии всегда защищало права женщин во время развода при том понимании, что дети обычно остаются на их попечении и что поэтому они должны получать алименты и выплаты на ребенка для того, чтобы защитить своих детей.
Maintenance following the divorce of retired parents З. Алименты в связи с разводом родителей-пенсионеров
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The adoption of double-hull standards, while providing a protective layer in the event of an accident, is no substitute for the enforcement of proper standards of management, operation, maintenance and control. Утверждение в качестве стандарта двойных корпусов, предусматривающее наличие предохранительного слоя в случае аварии, не может заменить собой обеспечение соблюдения надлежащих стандартов управления, эксплуатации, технического обслуживания и контроля.
18.132 The estimated requirements of $182,800 relate to the repair, maintenance and upgrade of data-processing equipment, software licences and local area network support. 18.132 Сметные ассигнования в размере 182800 долл. США предназначаются для ремонта, обслуживания и усовершенствования оборудования для обработки данных, обновления лицензий на программное обеспечение и вспомогательного обслуживания локальной вычислительной сети.
Its responsibilities include: the maintenance of law and order, the preservation of peace, the prevention and detection of crime, the apprehension of offenders and the enforcement of all laws with which it is charged. К числу ее обязанностей относятся: поддержание закона и порядка, сохранение мира, предотвращение и выявление преступлений, задержание преступников и обеспечение соблюдения всех законов, за которые она несет ответственность.
While the DMFAS software is operational in a constantly growing number of countries, UNCTAD has accepted responsibility for providing a continuing "maintenance service" to DMFAS client countries. Хотя число стран, в которых используется программное обеспечение ДМФАС, неизменно возрастает, ЮНКТАД взяла на себя ответственность за обеспечение непрерывного "эксплуатационного обслуживания" стран, являющихся клиентами программы ДМФАС.
The common objectives of these two institutions include the prevention and punishment of serious international crimes, the maintenance and restoration of international peace and security, and a guarantee of lasting respect for and enforcement of international law. В число общих для этих двух институтов целей входят: предотвращение серьезных международных преступлений и наказание на них, поддержание и восстановление международного мира и безопасности и обеспечение гарантий неизменного уважения норм международного права и их соблюдения.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д.
There is no plan to make changes in tunnel maintenance documents at present. В настоящее время какие-либо изменения в документы по техническому обслуживанию туннелей вносить не планируется.
Furthermore, inadequate income leads to overuse and poor maintenance of vehicles. Кроме того, неадекватный доход ведет к чрезмерной эксплуатации и плохому техническому обслуживанию автомобилей.
(e) Outsourcing certain functions that local, commercial companies are capable of performing, e.g. cleaning services and general maintenance. ё) перевод на внешний подряд определенных функций, которые могут выполнять местные коммерческие компании, например функции по уборке помещений и общему техническому обслуживанию.
Maintenance training sessions for increased user autonomy. Обучение работам по техническому обслуживанию для повышения самостоятельности пользователя.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
No, we got the maintenance contract seven years ago on her husband's recommendation. Нет, мы получили контракт на техобслуживание 7 лет назад по рекомендациям ее мужа.
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network. Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
They need emergency maintenance. Им нужно срочное техобслуживание.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Care for children, maintenance of house, apartment Уход за детьми, уборка дома, квартиры
The projects are grouped according to two types of assistance, namely emergency assistance, and care and maintenance. Эти проекты подразделяются по виду оказываемой помощи: чрезвычайная помощь и содержание и уход.
Supervision of sanitation and maintenance services in 9 locations, including sewage, cleaning, ground maintenance, pest control and fumigation, garbage and waste, hazardous material, medical waste, building and facilities maintenance and repair, laundry, and firefighting Надзор за санитарно-гигиеническими и ремонтно-эксплуатационными службами в 9 пунктах базирования, включая канализацию, уборку, уход за территорией, борьбу с вредителями и фумигационную обработку, удаление мусора и отходов, опасных материалов, медицинских отходов, ремонт и эксплуатацию зданий и объектов, прачечное обслуживание и противопожарные мероприятия
In Namibia, the non-governmental organization Bicycling Empowerment Network (BEN) was set up to respond to the need for affordable transport by providing bicycles and maintenance training to home-based care volunteers. В Намибии неправительственная организация «Сеть для расширения возможностей через использование велосипедов» (BEN) была создана, чтобы удовлетворять потребности в недорогом транспорте; это позволяет выделять велосипеды волонтерам, обеспечивающим уход на дому, и учить их правилам техобслуживания.
The reduction of UNFICYP manpower by half in 1993, particularly the withdrawal of the Support Regiment, has meant that essential services, including garbage and sewage removal, ground maintenance and chimney cleaning, can no longer be carried out by UNFICYP personnel. Сокращение в 1993 году наполовину численности личного состава ВСООНК, в особенности вывод полка тылового обеспечения, означало, что персонал ВСООНК не в состоянии более обеспечивать основное обслуживание, включая вывоз мусора, удаление сточных вод, уход за территорией и чистку дымоходов.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
All departments must ensure continued maintenance of their departmental crisis management plans Все департаменты должны обеспечить постоянное обновление своих общедепартаментских планов управления кризисными ситуациями
Technical assessment and maintenance of syntax specific solutions through the application of Data Maintenance Requests against existing publications (e.g. UN/EDIFACT Directories, Reference libraries, etc.); техническая оценка и обновление конкретных синтаксических решений посредством использования запросов о ведении данных в контексте существующих публикаций (например, справочников ЭДИФАКТ ООН, справочных библиотек и т.д.);
Maintenance of and additions to the list of online sites posted on the Division's website; and Обновление и пополнение перечня интерактивных веб-сайтов, представленных на веб-сайте Отдела
In instances where commercial considerations indicate that changes are required to Annex 4 and these changes are not required to the HS, then these requests should follow the procedures detailed in section VI - Maintenance and updating. В тех случаях, когда с учетом коммерческих соображений существует необходимость внесения изменений в приложение 4, а необходимость внесения таких изменений в СС отсутствует, соответствующие просьбы должны рассматриваться в рамках процедур, изложенных в разделе VI - Разработка и обновление.
Maintenance and updating of field office inventory system (FOINVENT) records. Хранение и обновление информации в рамках автоматизированной инвентаризационной системы для отделений на местах (ФОИНВЕНТ).
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
Standing maintenance, development and attention of professionals which know how to greatly raise target group of your website are important parts of successful work of your website in the Internet. Важной частью успешной работы вашего сайта в Интернет является постоянное сопровождение, развитие и внимание к нему со стороны профессионалов, знающих, каким образом значительно повысить целевую аудиторию сайта.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
However, the maintenance of this new functioning of the region's economies created some concerns and some dilemmas related to the management of economic policy. Вместе с тем поддержание такого нового функционирования экономики стран региона породило определенные опасения и проблемы в связи с регулированием экономической политики.
The establishment of an additional information technology assistant post is requested to support the operation and maintenance of UNFICYP information technology systems. Дополнительная должность младшего сотрудника по вопросам информационных технологий запрашивается для поддержки функционирования и обслуживания информационных систем ВСООНК.
The Agency worked closely with municipalities in the planning, design and implementation of projects and in developing local human resources and institutional capacities for the operation and maintenance of facilities and services. Агентство работает в непосредственном контакте с муниципалитетами в деле планирования, составления и реализации проектов, а также развития людских ресурсов и организационных потенциалов на местах в контексте обеспечения функционирования и эксплуатации объектов и служб.
As the Tribunal did not immediately employ a librarian, staff from the different organs of the Tribunal were responsible for the maintenance of the library in the first few months of its operation. В течение первых нескольких месяцев ее функционирования за содержание библиотеки отвечали сотрудники различных органов Трибунала, поскольку Трибунал не мог сразу же нанять библиотекаря.
(k) "Management and administration" shall mean the maintenance of the identity, direction and functioning of an organization, which typically includes the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; к) "управление и администрация" означает поддержание репутации, обеспечение руководства деятельностью и функционирования организации, что обычно включает функции исполнительного руководства, организационной политики и оценки, внешних сношений, информации и администрации;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Ensures the hosting, processing, maintenance and transmission of data and restricts users' access of the Financial Intelligence Unit to the relevant information resources; обеспечение приема, обработки, хранения и передачи данных, разграничение доступа пользователям Службы финансовой разведки к соответствующим информационным ресурсам;
General task: Improving the acquisition, registration, storage, maintenance and dissemination of information on real property rights as well as the geometric and physical characteristics of land. Общая задача: Совершенствование системы сбора, регистрации, хранения, обновления и распространения информации о правах на недвижимость, а также о геометрических и физических характеристиках земли.
(a) The management of property includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal. а) Управление имуществом включает все действия, необходимые для его получения, ответственного хранения, содержания и выбытия.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
The unutilized balance under this heading resulted primarily from lower requirements for contractual services relating to re-warehousing, refurbishment of containers and generator maintenance support. Неизрасходованный остаток средств по этой статье обусловлен в первую очередь меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, связанных с организацией хранения, восстановлением контейнеров и техническим обслуживанием генераторов.
Больше примеров...