Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
In particular, these additional arrangements must provide for the development and maintenance of alternative, non-violent systems of security, and accessible peace/human rights education. В частности, эти дополнительные договоренности должны предусматривать создание и поддержание альтернативных, ненасильственных систем безопасности и доступное образование по вопросам мира/прав человека.
A key challenge that may soon present itself may be the extension of State authority and the maintenance of law and order in the diamond-producing areas. Вскоре может возникнуть такая существенная проблема, как распространение государственной власти и поддержание правопорядка в алмазодобывающих районах.
We note the increased readiness and determination of regional organizations to take on their share of responsibility for the maintenance of regional peace and security. Мы отмечаем растущую готовность и решимость региональных организаций принять на себя свою долю ответственности за поддержание регионального мира и безопасности.
His delegation supported the other priorities set out in the budget proposals, including the maintenance of international peace and security, sustained economic growth and sustainable development, human rights, crime prevention and combating terrorism. Его делегация поддерживает другие приоритетные виды деятельности, изложенные в бюджетных предложениях, включая поддержание международного мира и безопасности, содействие стабильному экономическому росту и устойчивому развитию, поощрение прав человека, предупреждение преступности и борьбу с терроризмом.
In addition, the maintenance of healthy forests provides insurance by conserving the species that they contain and the goods and services that they can provide. Кроме того, поддержание здорового состояния лесов служит гарантией сохранения обитающих в них видов и обеспечивает поток товаров и услуг, получаемых благодаря лесопользованию.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The fiscal consequences, on the other hand, will ensure the financing for infrastructure development and maintenance. С другой стороны, финансовые поступления позволят обеспечить финансирование, развитие и содержание инфраструктуры.
Programme 4: maintenance of assets and facilities Программа 4: Содержание имущества и объектов
In some cases, although the maintenance is rather low, it is nevertheless higher than the actual financial resources of the parent who is obliged to pay it. В некоторых случаях, несмотря на небольшой размер содержания, его сумма, тем не менее, превышает фактические финансовые возможности родителя, который обязан выплачивать это содержание.
(a) Funds provided for the operation and maintenance of the UNPROFOR transport fleet are limited. а) Объем средств, выделенных на эксплуатацию и содержание парка автотранспортных средств СООНО, ограничен.
The revised cost estimate amounted to $32,324,500 gross ($31,828,900 net) and was based, in part, on a pro rata application of the Mission's estimated maintenance requirements for the original six-month period. Пересмотренная смета, составившая 32324500 долл. США брутто (31828900 долл. США нетто), частично основывалась на пропорциональной корректировке сметных потребностей в средствах на содержание Миссии на первоначальный шестимесячный период.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Consequently, for the international community the smooth maintenance of outer space for peaceful use has become a matter of urgency. Соответственно для международного сообщества становится экстренным делом благополучное сохранение космического пространства для мирного использования.
Slovakia's active involvement in peacekeeping operations confirms the fact that the maintenance of international peace is among the priorities of our foreign policy. Активное участие Словакии в операциях по поддержанию мира подтверждает тот факт, что сохранение международного мира - это один из приоритетов нашей внешней политики.
Expected accomplishment 2.1: Successful maintenance of temporary security zone in a demilitarized State Ожидаемое достижение 2.1: Успешное сохранение демилитаризованного статуса временной зоны безопасности
Clarification was also sought with respect to the use of the word "maintenance" rather than "increase" in the indicators of achievement. Был также сделан запрос о представлении разъяснений относительно употребления слова «сохранение», а не «увеличение» в показателях достижения результатов.
Necessarily and understandably, they will then seek to get the rest of the world to accept their assertion that the maintenance of the status quo must be a universal human preoccupation, precisely the kind of issue on which the United Nations must take a united position. Обязательно и вполне понятно, они будут стремиться к тому, чтобы остальной мир согласился с их утверждением, что сохранение статус-кво должно быть универсальной задачей человечества, а именно по такому вопросу Организация Объединенных Наций должна занять единую позицию.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
In addition, the capacity of community members was developed through training on various issues, including the maintenance of the installed renewable energy systems. Кроме того, повышалась квалификация членов общин благодаря учебной подготовке по различным вопросам, включая обслуживание установленных систем, действующих на базе возобновляемых источников энергии.
In this event, explanatory notes containing all the above information shall be easily accessible to any person filling the fuel tank or performing maintenance or repair on the engine and its accessories, as well as to the authorities concerned. В этом случае пояснения, содержащие все вышеизложенные сведения, должны быть хорошо видны для любого лица, заполняющего топливный бак или осуществляющего техническое обслуживание или ремонт двигателя и его частей, а также для соответствующих компетентных органов.
Closure and post closure maintenance General landfill procedure Закрытие и обслуживание после закрытия
As a separate command, CANOSCOM provided the CF with combat support (including logistics, military engineering, land equipment maintenance services, communications and information systems, health services and military police) and service for both domestic and international missions. Командование оперативной поддержки обеспечивало Канадские вооружённые силы боевой поддержкой, включая материально-техническое обеспечение, инженерные войска, техническое обслуживание наземного оборудования, связь и информационные системы, услуги в области здравоохранения и военную полицию) и обслуживало как внутренние, так и международные миссии.
It provides the technical and logistic support required by all sections of the Office, and ensures the corrective and preventive maintenance of all the Office's information technology equipment. Он отвечает за материально-техническое обеспечение всех подразделений учреждения, а также за ремонт и обслуживание информационного оборудования.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The variance is also attributable to reduced resource requirements for the maintenance and repair of roads and bridges as compared with requirements in the 2006/07 period. Отклонение обусловлено также сокращением потребностей в ресурсах на техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов по сравнению с потребностями в 2006/07 году.
Amohoro Stadium (maintenance) a Стадион "Амохоро" (техническое обслуживание) а
One of the analyses assessed the municipal role in heating (DH and cogeneration), including building maintenance. В одном из исследований проводится оценка роли муниципалитетов в системе теплоснабжения (централизованное теплоснабжение и совместная выработка электроэнергии и тепла), включая техническое обслуживание зданий.
Finally, Air Technical Training Command trained enlisted men for support jobs in aviation such as maintenance, engineering, aerography, and parachute operations. И, наконец, Командование воздушно-технической подготовкой готовило призывников для работы в авиации, в таких областях как, например, техническое обслуживание, инженерное дело, аэрография и парашютные операции.
And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. плата за проезд - необходима - это все должны понять, потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The construction, equipping, maintenance and management of regular markets; строительство, оснащение и эксплуатация рыночных площадок, управление ими;
Provision and maintenance of a satellite feed point for news reports and live and taped studio interviews (United Nations Information Service at Geneva); сс. обеспечение доступа к трансляционной станции для передачи по спутниковой связи новостей и студийных интервью в прямом эфире и в записи и ее эксплуатация (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
Operation and maintenance of a high frequency network consisting of 519 radios and a VHF/UHF network with 1,466 radios and repeaters Эксплуатация и техническое обслуживание системы высокочастотной связи, включающей 519 радиостанций и систему ОВЧ/УВЧ связи (1466 радиостанций и ретрансляторов)
Maintenance of existing main supply routes to observations posts Эксплуатация существующих маршрутов, по которым осуществляется снабжение наблюдательных пунктов
E. Long-term maintenance of IMIS Е. Долгосрочная эксплуатация ИМИС 83 - 85 22
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The Procurement Manual states that proper vendor database maintenance requires regular reporting on vendor performance. В Руководстве по закупкам отмечается, что надлежащее ведение базы данных о поставщиках требует предоставления регулярной отчетности о деятельности поставщиков.
A more active maintenance of the IWAC website is anticipated, possibly with the exchange of knowledge and sharing of information and opinions via a "discussion forum". Предполагается более активное ведение веб-сайта МЦОВ, возможно, благодаря обмену знаниями, информацией и мнениями с помощью "дискуссионного форума".
The chair of the task force presented the outline of all nine chapters, namely, introduction, roles of business registers, coverage, units, variables, data sources, maintenance, quality, establishment and development of a register, and glossary. Председатель целевой группы в общих чертах представил все девять глав (а именно: введение, функции реестров предприятий, охват, единицы, переменные величины, источники данных, обслуживание, качество, создание и ведение реестра, и глоссарий).
(c) Maintenance and updating of the Regional Information Services database on remote sensing and GIS, in 1997. с) ведение и обновление в 1997 году Базы данных региональных информационных служб по дистанционному зондированию и ГИС.
The United Nations international boundary evidence project aims at the creation and subsequent maintenance of a worldwide geo-database on international boundaries, including accurately depicting their geometry, status, claims, date of treaty agreements and reference materials. Осуществляемый в рамках Организации Объединенных Наций проект сбора информации о положении на границах предусматривает создание и последующее ведение глобальной базы данных о международных границах с указанием географической привязки, включая точное описание их геометрии, статус, жалобы, даты подписания соответствующих договоров и справочные материалы.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
In addition, during the discussions, the Joint Task Force members indicated they faced challenges in financing the maintenance of monitoring stations, due to which continuous monitoring might be interrupted. Кроме того, в ходе обсуждений члены Совместной целевой группы указали, что они сталкиваются с трудностями при финансировании технического обслуживания станций мониторинга, по причине чего непрерывный мониторинг может быть остановлен.
The United Nations Office at Nairobi was effective in achieving an average turnaround time of less than three hours for completing 100 per cent of the infrastructure malfunctions reported to its maintenance area during the biennium. Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби удалось добиться того, что в 100 процентах случаев неисправности элементов инфраструктуры, о которых было сообщено ее службе технического обслуживания в течение двухгодичного периода, устранялись в среднем менее чем за три часа.
Provision is made for the acquisition of spare parts for the maintenance and repair of office equipment ($900), data-processing equipment ($1,500) and other miscellaneous equipment ($1,500). Сметой по этой статье предусматриваются расходы на приобретение запасных частей, необходимых для технического обслуживания и ремонта оргтехники (900 долл. США), оборудования для электронной обработки данных (1500 долл. США) и прочего различного оборудования (1500 долл. США).
Military logistics support personnel, in cooperation and coordination with UNMIH civilian staff, CIVPOL and MICIVIH staff, assist with the determination of overall mission needs in such areas as supply, maintenance, engineering and transportation. Военнослужащие материально-технического обеспечения, сотрудничая и координируя свою деятельность с гражданским персоналом МООНГ, персоналом СИВПОЛ и МГМГ, оказывают помощь в определении общих задач Миссии в области снабжения, технического обслуживания, инженерного обеспечения и транспорта.
A system of weight-related tolls has been instituted in order to eliminate surcharges and generate income for road maintenance. Для борьбы с практикой чрезмерной загрузки транспортных средств и получения доходов на цели технического обслуживания и ремонта автодорог была введена система сборов с веса транспортного средства.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Priority projects should focus on the maintenance and upgrading of the existing networks before new investment is embarked on. До новых капиталовложений следует в приоритетном порядке реализовать проекты, направленные на ремонт и переоборудование существующих транспортных сетей.
Over the past 15 years, aside from routine maintenance work, repairs and critical renovations to the residence have focused on isolated projects undertaken on an ad hoc basis to remedy emergency situations. В течение последних 15 лет, помимо обычных работ по техническому обслуживанию, в конкретных случаях для устранения чрезвычайных ситуаций в рамках отдельных проектов проводились ремонт и необходимое переоборудование резиденции.
RPA soldiers in the Democratic Republic of the Congo have other basic needs, however, such as ammunition for even their light equipment, and maintenance and replacement of the equipment. А ведь солдаты РПА в Демократической Республике Конго имеют и другие основные потребности, такие, как боеприпасы даже для их легкого оружия, техническое обслуживание и ремонт, равно как и замена снаряжения.
Repair, maintenance and spare parts for the full fleet of 161 vehicles in the Mission area are estimated at $55,900; local and worldwide insurance at $15,500; and petrol, oil and lubricants at $77,300. Расходы на ремонт, эксплуатацию и приобретение запасных частей для всего автопарка миссии в составе 161 автотранспортного средства оцениваются в размере 55900 долл. США; расходы на местное и международное страхование составляют 15500 долл. США; и расходы на горюче-смазочные материалы - 77300 долл. США.
Inter-mission activities include the sharing of air assets, the repair and maintenance of vehicles, shared space for offices and other common services in UNMIS, and the storage and movement of cargos. Межмиссионское сотрудничество включает совместное использование воздушных средств, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, совместное использование служебных помещений и других услуг в рамках общих служб МООНВС, хранение и перевозку грузов.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved. В соответствии с этими статьями средства на содержание детей (алименты) обязан предоставлять отец, как если он состоит в браке, так и если брак расторгнут.
The Committee is concerned at the high number of divorced and single parents, primarily mothers, who do not receive the child maintenance payments to which they are legally entitled. Комитет озабочен большим количеством разведенных родителей и родителей-одиночек, главным образом матерей, не получающих алименты на содержание детей, на которые они имеют законное право.
The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L.F. She currently lived in a rented flat with her children and L.F. was obliged to pay maintenance. Ее квартира была продана, и полученная сумма была разделена между ею и Л.Ф. В настоящее время она со своими детьми проживает в арендованной квартире, и Л.Ф. обязан платить алименты.
Spousal rights (maintenance) Взаимные права супругов (алименты)
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The Children's Act, recognises the right of children to maintenance from both their parents. Так, в Законе о правах ребенка предусматривается право ребенка на обеспечение как со стороны отца, так и матери.
Ensuring sustained commitment by both donor and national authorities to all aspects of institution-building and maintenance, thereby increasing the share of technical activities in population being directly undertaken by national personnel. Обеспечение постоянной помощи со стороны доноров и национальных органов власти по всем аспектам создания и поддержания организационной структуры, что будет способствовать увеличению доли мероприятий технического характера в области народонаселения, осуществляемых непосредственно национальным персоналом.
Provision of uninterrupted power supply of 9 megawatts and operation and maintenance of 205 United Nations-owned generators Обеспечение бесперебойного энергоснабжения мощностью в 9 МВт, эксплуатация и техническое обслуживание 205 генерато-ров, принадлежащих Организации Объединенных Наций
With the legally binding commitments that it contains, the Convention aims to ensure sustainable maintenance of biological diversity, including aquatic biological diversity, thereby contributing to the health and productivity of the aquatic environment. Конвенция, содержащая имеющие юридическую силу обязательства, призвана обеспечить поддержание на устойчивой основе биологического разнообразия, включая биологическое разнообразие водной среды, что будет являться вкладом в обеспечение адекватного санитарного состояния и продуктивности водной среды.
Maintenance, fuel, you name it. Обеспечение, топливо, все, что скажете.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
As a central procurement resource, UNOPS often develops capacity in the use and maintenance of the equipment it purchases. Являясь основным источником снабжения, ЮНОПС часто занимается развитием потенциала по использованию и техническому обслуживанию закупаемого им оборудования.
In the area of facilities and infrastructure, maintenance and repair works required for all camps and observation posts were completed, including the scheduled preventive maintenance of generators, air conditioners and kitchen equipment. Что касается помещений и объектов инфраструктуры, то во всех лагерях и на всех наблюдательных постах были проведены работы по техническому обслуживанию и ремонту, включая плановое профилактическое обслуживание генераторов, кондиционеров воздуха и кухонного оборудования.
The Agreement applies, however, to aircraft repair and maintenance services, the marketing of air transport services and computer reservation system services. Вместе с тем Соглашение распространяется на услуги по ремонту и техническому обслуживанию летательных аппаратов, маркетинг услуг в секторе воздушных перевозок и услуги электронной системы резервации билетов.
The enterprise is specialized in manufacturing machines and equipments for extracting minerals, constructions, mounting, repairing and technical maintenance of gears, engines and turbines, technical maintenance of pumps and compressors. Предприятие специализируется на производстве машин и оборудования для добычи полезных ископаемых и строительства, оказании услуг по монтажу, ремонту и техническому обслуживанию двигателей и турбин, техническому обслуживанию насосов и компрессоров.
NATO is staffing a Combined Security Transition Command-Afghanistan request for pilot and maintenance instructors. В настоящее время НАТО принимает меры с целью удовлетворить просьбу Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане о предоставлении пилотовинструкторов и инструкторов по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
Field maintenance was often limited to running a diagnostic mode and replacing a complete bad unit with a spare, the defective box being sent to a depot for repair. Техобслуживание в полевых условиях часто ограничивалось выполнением диагностики и заменой полностью нерабочей части устройства запчастью, а повреждённое оборудование отправлялось назад для восстановления.
The large number of photocopiers, generators and air conditioners require constant maintenance in order to function; Provision of $323,600 is made for the supply of rations to detainees at the United Nations Detention Facility. Для бесперебойного функционирования многочисленных фотокопировальных машин, генераторов и кондиционеров воздуха требуется их постоянное техобслуживание; viii) 323600 долл. США на снабжение продовольственными пайками задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
This unprecedented law provides subsidies for 75 per cent of the direct cost of forest plantations, in addition to care and maintenance support for the first two years after replanting. В соответствии с этим не имеющим себе аналогов законом предусматривается выделение субсидий на покрытие 75 процентов непосредственных расходов на облесение, помимо расходов на уход и обслуживание в течение первых двух лет после посадки деревьев.
Thanks to its PLC control system, Series ZS systems pass simply from one step to the next in the work flow, from quality production, to cleaning without waste and maintenance. Благодаря системе контроля ПЛК оборудование Serie ZS позволяет легко осуществлять переход от одной до другой фазы во время рабочего процесса, производить качественный продукт, осуществлять экономную чистку и уход.
All our clients will be offered full management services such as maintenance, payment of bills for electricity, water and telephone, payment of annual municipal and local taxes, cleaning, laundry, repairs and regular inspection visits to the property. Агентство предлагает Всем своим клиентам полные услуги по управлению недвижимой собствености. Это включает уход за недвижимой собствености, оплачивание счетов на електричество, телефон, воду; оплачивание годовых муниципалитетных налогов и коммунальных платежей; уборка, стирка, технические ремонтные работы и регулярные визиты на осмотр недвижимости.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Development, maintenance and updating of the network of focal points for indicators of sustainable development ( Создание, обслуживание и обновление сети координационных центров по показателям устойчивого развития (
The SDMX Global Registry will be established and financed as a joint effort by the SDMX sponsors, who will also ensure the maintenance of its content and of the information technology application itself. Работа по разработке и финансированию Глобального реестра ОСДМ будет осуществляться совместными усилиями спонсоров стандартов ОСДМ, которые будут также обеспечивать обновление его информационного наполнения и функционирование самих информационных технологий.
In 1988 the Western Wall Heritage Foundation was formed, it took over the excavation, maintenance and renovations of the Western Wall and Western Wall Plaza. В 1988 году был сформирован Фонд наследия Западной Стены, который принял ответственность за раскопки, обслуживание и обновление Западной Стены и площади Западной Стены.
b. Maintenance and updating of the data bank of the programme for the investigation of International Migration in Latin America (IMILA); Ь. ведение и обновление банка данных Программы изучения международной миграции в Латинской Америке (ИМИЛА);
It is currently in the 2014-2015 biennium programme of work as "Updating and maintenance of selected statistical indicators, including those on the MDGs". Это мероприятие на данный момент фигурирует в программе работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов под названием «Обновление и ведение баз данных по статистике торговли и отдельным статистическим показателям».
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
ATG1 is responsible for the development and maintenance of EDIFACT-syntax solutions to support the UN/CEFACT work programme. ГПТ1 отвечает за разработку и сопровождение синтаксических решений ЭДИФАКТ в поддержку программы работы СЕФАКТ ООН.
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Advances in the understanding of biological systems, especially in the interactions of the various components, have highlighted that a number of molecules are important for the maintenance of health or play a role in the onset of disease. Результатом более глубокого уяснения механизма функционирования биологических систем, особенно в ракурсе взаимодействия различных компонентов, стало осознание того, что ряд молекул имеют важное значение для поддержания организма в здоровом состоянии или же играют определенную роль в наступлении болезни.
1.1.4 Participation by both parties in meetings of the Tripartite Coordination Group and maintenance of liaison and coordination arrangements 1.1.4 Участие обеих сторон в совещаниях Трехсторонней координационной группы и поддержание функционирования механизмов связи и координации
Measures against terrorism consistent with international law, in particular international human rights law and refugee and humanitarian law, are critical to the functioning of democratic institutions and the maintenance of peace and security. Меры по борьбе с терроризмом, соответствующие нормам международного права, в особенности международным нормам в области прав человека и беженского и гуманитарного права, имеют важнейшее значение для функционирования демократических институтов и поддержания мира и безопасности.
13.3 Children should have knowledge and understanding be taught of how vehicles work and and the appreciation of the importance of maintenance, e.g. brakes, lights, seat belts, etc. should be fostered. 13.3 Детей следует осознавать и понимать обучать принципам функционирования транспортных средств, которыми они пользуются, а также следует укреплять осознание ими важного значения технического обслуживания, например, тормозной системы, системы освещения, ремней безопасности и т.д.
In the Act, public emergency refers to an armed attack against Finland and a threat of war, but the term also covers some less alarming crises such as disasters and a number of serious external threats to the maintenance of the population and the national economy. Согласно данному закону понятие "чрезвычайное положение в государстве" охватывает не только случаи вооруженного нападения на Финляндию и угрозу войны, но и ряд менее опасных кризисных ситуаций, к числу которых относятся стихийные бедствия и некоторые формы серьезной внешней угрозы для жизни населения и функционирования национальной экономики.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Department of Peacekeeping Operations should establish a policy on the maintenance and retention of records concerning misconduct cases. Департаменту операций по поддержанию мира следует установить официальный порядок ведения и хранения записей, касающихся случаев ненадлежащего поведения.
In the context of maintenance and repair work, quality assurance activities for vehicles and their components and environmentally friendly disposal, used gas tanks or gas storage systems with different degrees of filling have to be carried. В контексте технического обслуживания и ремонта, обеспечения качества транспортных средств и их компонентов и экологически безопасного удаления требуется осуществлять перевозку использованных газовых баллонов или систем хранения газа с различной степенью наполнения.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
Bulk fuel distribution to battalion headquarters level, retail operation at Kigali and all sectors as required, class B and C testing, construction and maintenance of fuel storage; Распределение основных запасов топлива среди штабов батальонов, при необходимости, розничные операции в Кигали и во всех секторах, проверка по категории В и С, строительство и эксплуатации сооружений, предназначенных для хранения резервных запасов топлива;
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...