Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Mr. Adeniji recalled that the maintenance of law and order was the function of police officers and gendarmerie, and not of FORSDIR. Г-н Адениджи напомнил, что поддержание правопорядка является функцией полиции и жандармерии, а не ФОРСДИР.
It recommended the protection of the fundamental right to decent work which allowed the formation and maintenance of a stable family as well as to insist on achieving well-being of individuals and society through prosperity of the conjugal and family community. Он рекомендовал обеспечивать защиту основного права на достойные условия труда, благодаря которым возможно формирование и поддержание стабильной семьи, а также достижение благосостояния людей и общества в целом через процветание и супружеских союзов и семьи.
These include: the maintenance of macroeconomic stability; the improvement of efficiency in the public sector; the promotion of the private sector as an effective engine of economic growth for development; and addressing the social aspects of development through targeted poverty interventions for the vulnerable groups. Среди них: поддержание макроэкономической стабильности; повышение эффективности в государственном секторе; развитие частного сектора как эффективного инструмента экономического роста в целях развития; и решение вопросов, связанных с социальными аспектами развития путем направленного оказания помощи в преодолении нищеты уязвимым группам населения.
These recommendations naturally assume, for their implementation, that the commanders of national contingents are responsible for the maintenance of good order and discipline within those contingents and that they have the necessary powers to discharge that responsibility. Эти рекомендации, естественно, предполагают, для целей их осуществления, что командующие национальными контингентами отвечают за поддержание порядка и дисциплины в этих контингентах и что они обладают необходимыми полномочиями для выполнения этой ответственной задачи.
It is our hope that the Court will make an even greater contribution to the maintenance of international peace and security, the promotion of friendly exchanges among countries, and the development of international law. Мы надеемся, что Суд будет вносить растущий вклад в поддержание международного мира и безопасности, в содействие дружественным обменам между странами и в развитие международного права.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The obligation of supporting the child is in most cases fulfilled voluntarily by the parent who is obliged to pay the maintenance. Обязательство по содержанию ребенка в большинстве случаев выполняется родителем, который должен выплачивать содержание, добровольно.
If parents do not provide resources for the upkeep of a child, recovery of maintenance payments is obligatory. В случае, если родители не предоставляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
The present report includes the budget of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995 and for the monthly maintenance thereafter. В настоящем докладе содержится смета расходов Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) на семь месяцев - с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года - и на ежемесячное содержание в последующий период.
Very soon, the mission will be required to take full responsibility for the maintenance of the troops, as the period allocated for self-sustenance by the respective troop-contributing countries will come to an end. Очень скоро миссии потребуется взять на себя полную ответственность за содержание войск, когда подойдет к концу срок, отведенный для самообеспеченности войск соответствующих предоставляющих войска стран.
The period 1993-1997 saw an upward trend in spending on the maintenance of general education establishments: pre-school facilities, general education schools, boarding schools of all types, out-of-school facilities, production training centres, etc. На протяжении 1993-1997 годов наметилась тенденция к росту расходов на содержание общеобразовательных заведений - дошкольных учреждений, общеобразовательных школ, школ-интернатов всех типов, внешкольных учреждений, учебно-производственных комбинатов и т.д.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
In Northern Ireland the maintenance of the emergency legislation and of separate detention or holding centres will inevitably continue to create conditions leading to breach of the Convention. Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет и дальше создавать условия для нарушения Конвенции.
In the long term, the maintenance of these inhumane weapons, and the threat to use them, would weaken the integrity and credibility of the Treaty and jeopardize international peace and security. В долгосрочной перспективе сохранение этого бесчеловечного оружия и угроза его применения ослабляют целостность и авторитетность Договора и подрывают международный мир и безопасность.
Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. Нужны более совершенные механизмы, которые позволяли бы научным исследованиям вносить полновесный вклад в обеспечение устойчивого лесопользования и сохранение лесов и лесистых земель в целях удовлетворения всех нынешних и будущих потребностей людей.
Noting the existence of challenges to the short- and long-term security and stability of an independent Timor-Leste, and determining that preserving the country's stability is necessary for the maintenance of peace and security in the region, отмечая наличие угроз краткосрочной и долгосрочной безопасности и стабильности независимого Тимора-Лешти и считая, что сохранение стабильности страны необходимо для поддержания мира и безопасности в регионе,
Actual outputs Maintenance of assets and facilities: Сохранение имущества и помещений в надлежащем состоянии
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
OGMA - Indústria Aeronáutica de Portugal (Alverca do Ribatejo, Portugal) - aircraft component maintenance, repair and manufacturing, plus aircraft maintenance services. OGMA - Indústria Aeronáutica de Portugal (Алверка-ду-Рибатежу, Португалия) - обслуживание компонентов самолётов, ремонт и производство, а также служба по эксплуатации авиалайнеров.
Support for and the maintenance of planned radio broadcast stations will depend on granting by the Government of the Sudan of an operating licence. Поддержка и техническое обслуживание запланированных радиовещательных станций будет зависеть от выдачи правительством Судана лицензии на их эксплуатацию.
Services and systems must be appropriately financed for their full life cycle, including for operation, maintenance, repair and replacement. Услуги и системы должны надлежащим образом финансироваться на протяжении их всего жизненного цикла, включая эксплуатацию, обслуживание, ремонт и замену.
The age and condition of the majority of the Mission's vehicles also means that the service contractor be tasked to carry out at least entry-level maintenance on these vehicles. Возраст и техническое состояние большинства автотранспортных средств Миссии таковы, что подрядчику, предоставляющему услуги по контрактам, следует поручить провести по крайней мере первоначальное техническое обслуживание этих автотранспортных средств.
Maintenance and update of online website on innovation in public administration in the Euro-Mediterranean region Обслуживание и обновление веб-узла по новаторским решениям в государственном управлении в регионе Европейского Средиземноморья
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In addition to the creation of a regulatory framework, however, the maintenance and upgrading of the railway infrastructure are indispensable core elements. Вместе с тем, помимо создания регламентационной основы, важнейшими элементами являются техническое обслуживание и модернизация инфраструктуры железных дорог.
Meanwhile the environmental impact in many countries of depleted budgets for the maintenance of infrastructure has become critical and, in some cases, life threatening. В то же время последствия сокращения расходов на техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры стали угрожать не только окружающей среде, но в некоторых случаях и жизни людей.
(a) Analysis of the extent of expenditure on services such as security, telephony, fuel supply or vehicle maintenance across the country network; а) анализа величины расходов на такие услуги, как безопасность, телефонная связь, поставка горючего и техническое обслуживание автотранспортных средств в рамках страновой сети;
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
Maintenance is among the largest expenditures in railway operations, and faces pressure to streamline and optimise procedures without negatively affecting safety levels. Одной из крупнейших статей затрат в сфере железнодорожных перевозок является техническое обслуживание, причем рационализация и оптимизация процедур в этой области не должны негативно отражаться на уровне безопасности.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Premises: rental and maintenance: $1,000. Служебные помещения: аренда и эксплуатация: 1000 долл. США.
This includes operation, administration, maintenance, engineering or billing computer systems. Имеются в виду функционирование, администрирование, эксплуатация, проектирование или правовые вопросы компьютерных систем.
(c) Plumbing maintenance: $500,000. с) эксплуатация сантехнического оборудования: 500000 долл. США.
However, a greater effort should have been made to absorb unbudgeted expenditures by achieving economies in such areas as travel of staff, maintenance of facilities and infrastructure, and acquisition of vehicles, and communications and other electronic data-processing equipment. Однако следует приложить больше усилий для покрытия внебюджетных расходов за счет экономии средств, выделяемых на такие статьи, как поездки персонала, эксплуатация помещений и объектов инфраструктуры, приобретение транспортных средств, средств связи и другого оборудования для электронной обработки данных.
ASPEK system maintenance was made on different kinds of aircrafts (airplanes and helicopters): AN-2, KA-26, MI-8. Эксплуатация системы "АСПЕК" проводилась на различных типах летательных аппаратов (самолеты и вертолеты): АН-2, К-26, Ми-8.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Development and maintenance of standardised messages for the exchange of Intrastat and Extrastat data. Разработка и ведение стандартных сообщений для обмена данными через Интрастат и Экстрастат.
Its support for the private sector also includes the maintenance of a comprehensive 150 country 'Doing business' database. Поддержка частного сектора включает в себя также ведение всеобъемлющей базы данных "Как вести бизнес" по 150 странам.
Work Item 1.2.3 - Maintenance and extension of UN/LOCODE (UN Codes for locations) Элемент работы 1.2.3 - Ведение и расширение ЛОКОД ООН (коды пунктов ООН)
b) Maintenance of the Dissemination Standards Bulletin Board to provide current information (metadata) for data categories comprising the SDDS and supporting information on integrity and quality, including on release schedules. Ь) Ведение электронной доски объявлений о стандартах в области распространения данных для предоставления текущей информации (метаданных) о различных категориях данных, в том числе ССРД, вспомогательной информации о целостности и качестве данных, включая данные о графиках выпуска.
MDG indicators database: technical development and maintenance, and documentation and training (2); база данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: техническая разработка и ведение и документация и профессиональная подготовка (2);
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Monthly magazine for professionals in international road freight and passenger transportation, transport and forwarding service providers, technical maintenance specialists. Ежемесячное издание для профессионалов в области международных грузовых и пассажирских перевозок, транспортных и экспедиторских компаний, специалистов технического обслуживания.
More recently, however, greater attention is being given to road maintenance. Вместе с тем в последнее время все большее внимание уделяется вопросам технического обслуживания автодорог.
A false alarm may trigger a train stop and provoke new risks and operating disturbances; installation is relatively expensive and maintenance costly. Подача ложного аварийного сигнала может послужить причиной остановки поезда, создать новые опасные ситуации и вызвать сбои в работе оборудования; установка системы связана с относительно высокими затратами, и она требует дорогостоящего технического обслуживания.
Preventive maintenance programme was implemented with 27 major breakdowns/service interruptions during the period Программа профилактического технического обслуживания была выполнена при 27 серьезных поломках или перерывов в обслуживании за отчетный период
The first group also took a tour of the plant's administrative offices, inspected the files and visited the maintenance, solid pesticide and herbicide departments, the telephone switchboard area and the political party offices in the factory; Первая группа посетила также административные помещения фабрики, изучила архивы и посетила отдел технического обслуживания и отделы по производству твердых ядохимикатов и гербицидов, телефонную подстанцию и помещения партийной группы на фабрике;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Provision for spares parts, repairs and maintenance was made for generators only. Ассигнования по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" были предусмотрены только для генераторов.
Accordingly Bolivia received DM 126 million for the rehabilitation and servicing of locomotives as well as for road construction and maintenance. Так, Боливия получила 126 млн. немецких марок на ремонт и обслуживание локомотивов, а также строительство и содержание дорог.
In addition, he shall be provided with a furnished residence, the repairs and maintenance of which, excluding provision of household staff, shall be borne by the Organization. Сверх того, ему предоставляется меблированная резиденция, ремонт и содержание которой, помимо расходов на домашних работников, принимает на себя организация.
Ensuring the availability of assistive devices for those living in low-resource settings involves encouraging research, development, production, distribution and maintenance. Target 3.A Для того чтобы обеспечить доступность вспомогательных устройств для тех, кто проживает в районах, получающих ограниченный объем средств, необходимо будет поощрять исследования, разработки, производство, распределение и ремонт таких устройств.
The 276 projects funded under the Programme were for construction, maintenance and upgrading of Agency facilities, rehabilitation and repair of refugee shelters, improvements to the environmental health infrastructure and enhancement of the Agency's income-generation programme. Двести семьдесят шесть проектов, финансировавшихся в рамках этой программы, включали в себя строительство, эксплуатацию и модернизацию объектов Агентства, восстановление и ремонт жилья для беженцев, улучшение объектов санитарной инфраструктуры и расширение программы Агентства по созданию возможностей для получения дохода.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Women whose marriage is not registered with the State may petition the court to determine paternity and may request maintenance for the children of that marriage. Женщины, состоящие в браке без регистрации, могут обратиться в суд, чтобы установить отцовство и потребовать алименты на совместных детей.
An attachment of income order is a court order that requires a maintenance payer's income source to deduct maintenance payments from his/ her income and pay the deduction direct to the maintenance payee. Распоряжение о наложении ареста на доходы является судебным постановлением, предусматривающим, что предприятие, являющееся источником дохода плательщика алиментов, должно удерживать алименты из его/ее заработка и перечислять эту сумму непосредственно получателю алиментов.
The former retained the advantages provided by marriage, and was entitled to apply for maintenance, to keep the marital home and to gain custody of the children, on the understanding that the other spouse had ample visiting rights. Первый сохраняет за собой все преимущества, обеспечиваемые браком, и имеет право подать заявление на алименты, содержать супружеский дом и получить право опекунства над детьми при условии, что другой супруг имеет широкие права на посещение.
The payment of maintenance is then enforced after an assessment of the wants and fortune of both parties are made. Алименты взыскиваются после проведения оценки потребностей и материального положения обоих родителей.
In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain. Для того чтобы жена могла получить алименты, она должна иметь юридические доказательства того, что ее муж виновен в оставлении семьи и отказе содержать семью.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Support and maintenance of 109 databases. Обеспечение функционирования и технического обслуживания 109 баз данных.
The storage and maintenance charges were therefore incurred over a period of more than six years. Поэтому расходы на складское хранение и обеспечение сохранности были понесены за период продолжительностью больше шести лет.
There are separate legal provisions relating to the possession and use of firearms and explosives by state bodies and their officers responsible for the maintenance of national security and public order as well as Armed Forces. Вопросы владения огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами государственными органами и их сотрудниками, отвечающими за обеспечение национальной безопасности и общественного порядка, а также вооруженными силами и их применение регулируются отдельными правовыми нормами.
Design URLs - for example, semantic URLs - such that they won't need to change when a different person takes over maintenance of a document or when different software is used on the server. Разрабатывайте URL - например, семантические URL - так, чтобы их не нужно было менять, когда другое лицо начинает заниматься обслуживанием документа, или когда на сервере используется другое программное обеспечение.
NPM visitor's services, guided tour, order maintenance and emergency relief. Обслуживание экскурсионной деятельности, налаживание системы гид-сервиса, обеспечение порядка и недопущение экстремальных ситуаций.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The "maintenance crewman" is an able crewman with a knowledge of mechanics and technical abilities enabling him to ensure the maintenance of a vessel. "специалист по техническому обслуживанию" - это матрос, обладающий знаниями в области механики и технической компетенцией, позволяющей ему обеспечивать техническое обслуживание судна.
On the basis of a management decision, the duties previously performed by the Handyman would be covered through the outsourced maintenance contract. В зависимости от решения руководства функции, раннее выполнявшиеся разнорабочим, будут переданы на внешний контракт по техническому обслуживанию.
Only reliable trained staff and qualified contractors may carry out maintenance and inspection work on a pipeline. Работы по техническому обслуживанию и инспекции на трубопроводе проводятся только квалифицированным, подготовленным персоналом и квалифицированными подрядчиками.
The recently completed Driver's Handbook has now been placed in each vehicle for easy reference on maintenance tips, safe driving practices and actions to take in the event of an accident as well as vehicle usage policies. В каждом автотранспортном средстве теперь есть Руководство для водителей - удобный справочник, в котором содержатся советы по техническому обслуживанию автотранспортных средств, правила безопасного вождения и инструкции на случай аварии, а также правила использования транспортных средств.
The Department of Field Support commented that MONUC had since maintained a first aid kit and fire extinguisher inspection card in each vehicle's maintenance folder. В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в МООНДРК уже введено в практику включение в подборку документов по техническому обслуживанию каждого автотранспортного средства карточек учета результатов проверки аптечки и огнетушителя.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Vehicles subjected to planned preventive maintenance and repair and ready for shipping автотранспортных средств прошли плановое профилактическое техобслуживание и ремонт и готовы к отправке
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
The provision for spare parts, repairs and maintenance included $1,000,000 for repair and transport of 170 ex-mission vehicles from Brindisi to UNMIH to be used as replacements for vehicles that were written off. Ассигнования по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» включали 1 млн. долл. США на ремонт и перевозку 170 машин, уже использовавшихся другими миссиями, из Бриндизи в расположение МООНГ на замену списанным.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
The report also noted aggravating factors of pollution in over-populated cities, including: lack of awareness; poor segregation of regular and hazardous solid waste; lack of recycling; and inadequate maintenance of sanitation networks. В докладе также отмечаются факторы, вызывающие дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды в перенаселенных городах, в том числе отсутствие санитарного просвещения, неразделение обычных и опасных твердых отходов, непроведение утилизации и недостаточный уход за санитарной техникой.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
1.4 Annual maintenance of databases on various substantive areas of the subprogramme (2). 1.4 Ежегодное обновление баз данных о различных существенных областях в рамках подпрограммы (2)
Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы.
to modernize the regulations for maintenance and operation; обновление правил, касающихся технического обслуживания и эксплуатации;
Since the online registry has already been developed as a companion to this report, this extra step will involve few additional costs beyond regular maintenance, updates and expansion if requested. Поскольку онлайновый перечень уже разработан в качестве дополнения к настоящему докладу, эта дополнительная мера приведет к некоторым расходам сверх расходов на текущее содержание, обновление и расширение, если оно будет запрошено.
To reduce the burden and the costs of data collection and maintenance it would be helpful if Parties could provide and update the data and information regularly and if a mechanism for data maintenance and update could be established. Для снижения объема работы и затрат в связи со сбором данных и обслуживанием целесообразно организовать представление и обновление данных и информации Сторонами на регулярной основе и создать механизм для сопровождения и обновления данных.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
More recently, the focus had been on the Geographic Names Information System and its future development and maintenance. Не так давно акцент был перенесен на идею создания информационной системы географических названий и вопросы ее будущей разработки и функционирования.
Once implemented, there will be recurring expenditures relating to the upgrade, maintenance, and operation of the system. После ее внедрения потребуются периодические расходы на обновление, техническое обслуживание и обеспечение функционирования системы.
Zambia commended Costa Rica for its cooperation with OHCHR, the establishment and maintenance of institutional bodies, the existence of comprehensive legislation on migration policy and the promotion of the rule of law. Замбия одобрила сотрудничество Коста-Рики с УВКПЧ, создание и обеспечение функционирования институциональных органов, наличие комплексного законодательства, посвященного миграционной политике, и меры по обеспечению верховенства права.
Address the needs of older women through the development and maintenance of adequate pension schemes and create and develop relevant programmes aimed at ensuring the security and dignity of the older woman; решить вопрос о потребностях престарелых женщин путем разработки и обеспечения функционирования надлежащих систем пенсионного обеспечения, а также создания и разработки соответствующих программ, направленных на обеспечение безопасности и достоинства престарелых женщин;
Operation and maintenance of 1 civilian level-I clinic, 2 military level-I clinics and 1 military level-II medical facility for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements to United Nations locations and outside the Mission area Обеспечение функционирования и содержание 1 гражданского и 2 военных медпунктов первого уровня и 1 военного госпиталя второго уровня, предназначенных для персонала Миссии, а также обеспечение возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом во все пункты базирования Организации Объединенных Наций и за пределы района Миссии
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The poor maintenance of storage areas has contributed to major accidents. Ненадлежащее содержание участков хранения чревато крупными авариями.
In addition, in its resolution 2124 (2013), the Council mandates that UNSOM provide support for the storage, registration, maintenance and distribution of weapons, which is also included under arms and ammunition management in the peacebuilding and State-building goals. Кроме того, в резолюции 2124 (2013) Совет предписал МООНСОМ оказывать поддержку в обеспечении хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения оружия, что также включено в раздел «управление запасами оружия и боеприпасов» целей в области миростроительства и государственного строительства.
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
Data centre equipment maintenance and lease Обслуживание и аренда оборудования центра хранения и обработки данных
In addition, the manager supports the systems administrators, develops and operates software for the distribution and storage of data/identification cards and is responsible for the maintenance of the equipment. Кроме того, этот руководитель оказывает поддержку администраторам различных систем, обеспечивает разработку и использование программного обеспечения, необходимого для распространения и хранения данных/удостоверений личности, и отвечает за эксплуатацию оборудования.
Больше примеров...