Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The first is perhaps the most fundamental task before this Organization: the maintenance of global peace and security through humanitarian intervention. Первый - это, вероятно, самая главная задача, стоящая перед этой Организацией: поддержание глобального мира и безопасности через вмешательство по гуманитарным соображениям.
Better working methods could improve the Council's efficiency, make it more transparent to the wider membership, enhance its legitimacy and strengthen its role as the body entrusted with the maintenance of international peace and security. Оптимизация методов работы Совета позволит повысить его эффективность, сделать его работу более транспарентной для более широкого круга членов, повысить его легитимность и укрепить его роль в качестве органа, которому вверено поддержание международного мира и безопасности.
(a) Preparation of proposed budget and performance reports, review and monitoring of expenditures, maintenance of financial statistical data and development and maintenance of parameters for costing the proposed budget; а) подготовка предлагаемого бюджета и отчетов о его исполнении, обзор и контроль расходов, ведение финансовой статистики, а также разработка и поддержание параметров калькуляции предлагаемого бюджета;
Association of Regional Cultural Institutions: The allocation supports the maintenance and operation of cultural institutions that were formerly run by trade unions and places of work, and performing tasks of general culture supplied to the population but not maintained by local governments. Сектор региональных учреждений культуры: Ассигнования по этой статье направляются на поддержание и функционирование учреждений культуры, которые раньше управлялись профсоюзами и предприятиями, и проводят мероприятия общекультурного характера, предназначенные для населения, но не получающие помощь от местных органов власти.
1.1.4 Maintenance of good-neighbourly relations between the Sudan and Chad (increased high-level and working-level (presidential and ministerial) visits between the two countries) (2010/11: 2; 2011/12:10) 1.1.4 Поддержание добрососедских отношений между Суданом и Чадом (расширение контактов на высоком и рабочем уровнях (между президентами и министрами двух стран)) (2010/11 год: 2; 2011/12 год: 10)
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Regarding the maintenance fees for the building, no element of comparison was available for Geneva. Что касается сборов для покрытия расходов на содержание здания, то какой-либо базы для их сопоставления применительно к Женеве не имеется.
Other short-term savings, for example in maintenance, are not cost-efficient for the Agency in the long term. Краткосрочная экономия средств по ряду статей, например по статье "Содержание помещений", не эффективна для Агентства в долгосрочном плане.
The Committee was informed that the cost estimates of $3 million for the maintenance of the Mission on a monthly basis for the period after 30 November 1994 also reflected requirements net of voluntary contributions. Комитет был информирован о том, что смета расходов в размере З млн. долл. США на содержание Миссии на ежемесячной основе в период после 30 ноября 1994 года также отражает объем потребностей за вычетом добровольных взносов.
The observation refers to the Housing Maintenance Element (HOME) allowance. Это замечание касается надбавки, связанной с элементом покрытия расходов на содержание жилья (ЭСЖ).
Upon divorce, the wife is entitled to 'iddah maintenance, mut'ah and the right to stay in the home where she used to live when she was married for so long as the husband is not able to get other suitable accommodation for her. При разводе жена имеет право на материальное содержание «иддах», право на «мутах» и право оставаться в доме, в котором она жила до развода, до тех пор, пока бывший муж не обеспечит ее другим подходящим местом жительства.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Equally, the creation of job opportunities and the maintenance of hope in the future are essential for a peaceful life at home and to harmonious relations between nations. В равной степени, создание возможностей для трудоустройства и сохранение надежд на будущее важны для мирной жизни внутри стран и для гармоничных отношений между государствами.
Article 19, paragraph 3, includes a list of international crimes, among them aggression, the maintenance by force of colonial domination, slavery, genocide, apartheid and, specifically, serious harm to the environment. В пункте З этого положения приводится перечень международных преступлений, которыми являются агрессия, сохранение силой колониального господства, рабство, геноцид, апартеид и, в частности, нанесение серьезного ущерба окружающей среде.
SADC leaders reiterated their support and solidarity with the Government and people of Angola and encouraged them to ensure the maintenance of national unity and reconciliation, sovereignty and territorial integrity of their country. Лидеры САДК вновь заявили о своей поддержке и солидарности с правительством и народом Анголы и призвали их обеспечить сохранение национального единства и примирение, суверенитет и территориальную целостность их страны.
It is to be undertaken without interruption in the functioning of the present security arrangements and maintenance of day-to-day monitoring of the ever-evolving security situation at all locations of the United Nations system operations, while preserving and progressively strengthening capacity for rapid response to crisis situations. При ее выполнении необходимо избегать любых сбоев в функционировании существующих механизмов безопасности и в поддержании круглосуточного наблюдения за постоянно меняющейся ситуацией в плане безопасности во всех районах деятельности системы Организации Объединенных Наций и при этом обеспечивать сохранение и постепенное укрепление способности к быстрому реагированию на кризисные ситуации.
The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. Сохранение крупных арсеналов и качественное совершенствование и разработка новых типов, а также распространение ядерного оружия усилили бы угрозу ядерной войны, которая чревата катастрофическими последствиями для человечества и природной среды.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива.
The Panel notes that some of the contracts for maintenance and repair that were provided in support of the Claim related to housing projects where members of the Allied Coalition Forces were accommodated. Группа отмечает, что некоторые контракты на техническое обслуживание и ремонт, представленные в подтверждение претензии, относились к домам, в которых были размещены военнослужащие вооруженных сил коалиции союзников.
Since the Field Administration and Logistics Division has not had the capability to support further implementation and maintenance, it has not been possible to install the system as originally envisaged. Поскольку Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не имеет возможности поддерживать дальнейшее осуществление и обслуживание, не представляется возможным внедрить эту систему так, как первоначально предусматривалось.
Leading organizations or common service entities, acting as service providers, could generate additional resources and share costs (e.g. maintenance, support and upgrade costs); ведущие организации или общие структуры обслуживания, выступающие в качестве поставщиков услуг, могли бы мобилизовать дополнительные ресурсы и совместно нести расходы (например, расходы на обслуживание, поддержку и модернизацию);
Maintenance is crucial to guarantee technical safety. Для обеспечения технической безопасности важнейшее значение имеет надлежащее обслуживание.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Harmonized ICT support and maintenance required for field offices (maintenance contracts, staffing required) by September 2005 Согласованная поддержка и техническое обслуживание в области ИКТ, необходимая для местных отделений (контракты на техническое обслуживание, кадровые потребности) к сентябрю 2005 года
General operating expenses: the overall over-utilization relates mostly to the obligation of lease and premises costs for the full year in January 2012, offset in part by lower expenditure than expected on rental and maintenance of photocopiers. Общие оперативные расходы: общий перерасход объясняется в основном резервированием средств на покрытие обязательств по договорам аренды и эксплуатации помещений за весь год в январе 2012 года, что частично компенсируется благодаря меньшему, чем ожидалось, объему расходов на аренду и техническое обслуживание фотокопировальных машин.
(a) Higher requirements for petrol, oil and lubricants owing to higher fuel prices and maintenance and generator mobilization at new county support bases; а) увеличением потребностей в расходах на горюче-смазочные материалы в связи с ростом цен на топливо и техническое обслуживание, а также установкой генераторов на новых окружных опорных базах;
Telecommunications and broadcasting operations and maintenance Обеспечение работы и техническое обслуживание телекоммуникационных и вещательных служб
Operation and maintenance of: Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание:
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The maintenance of central heating boiler systems is another measure of significance. Еще одной важной мерой является эксплуатация систем центрального отопления.
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов
Operation and maintenance of minimum operating security standards-compliant facilities (level-II hospital, force headquarters and accommodation) at Mogadishu airport Эксплуатация и техническое обслуживание объектов в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (госпиталь второго уровня, штаб сил и жилые помещения) в аэропорту Могадишо
Operation, support and maintenance of 59 microwave links, 110 narrowband digital radio systems to ensure an efficient bandwidth allocation and management, with 80 per cent of capacity utilized more than 50 per cent of the time and saturated less than 5 per cent of the time Эксплуатация, поддержка и обслуживание 59 сетей микроволновой связи и 110 линий узкополосной цифровой радиосвязи для обеспечения эффективного распределения пропускной способности и управления, включая использование 80-процентной рабочей нагрузки более 50 процентов времени и использование на предельных мощностях менее 5 процентов времени
Structural and physical plant construction and maintenance Строительство и эксплуатация сооружений и объектов
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Corrective and open-ended data base maintenance. Ведение корректируемых и открытых баз данных.
The Committee noted that the further development and maintenance of the inventory would require significant efforts on the part of all its members. Комитет отметил, что дальнейшее совершенствование и ведение реестра потребуют значительных усилий со стороны всех его членов.
This post is to ensure a smooth and efficient workflow of work orders for maintenance and repair tasks, to process and issue requests for the same, and track and update all relevant databases. Эта должность предполагает обеспечение четкого и эффективного выполнения рабочих приказов на проведение обслуживания и ремонта, составление и подачу соответствующих заявок и ведение и обновление всех нужных баз данных.
(c) Technical material. Development and maintenance of databases on social statistics and human settlements on gender statistics and indicators, and on labour force statistics. с) технические материалы: разработка и ведение баз данных по социальным статистическим показателям и населенным пунктам, по гендерной статистике и показателям и по статистике трудовых ресурсов.
Chapter 4 "Maintenance" is deleted. Глава 4 "Ведение стандарта" исключена.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Failure to pass the efficiency test is in many cases due to lack of maintenance. Во многих случаях испытания на эффективность дают отрицательные результаты из-за отсутствия технического обслуживания.
The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management. Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления.
The closure of provincial reconstruction teams and other international military bases across the country has had an impact on the level of logistical support available to United Nations field personnel, including through decreased maintenance of a number of regional airfields. Закрытие провинциальных групп по восстановлению и других международных военных баз на территории страны отразилось на объеме материально-технической поддержки, получаемой персоналом Организации Объединенных Наций на местах, в частности на уровне технического обслуживания ряда региональных аэродромов.
The support provided also included the training of senior government officials from statistical offices on the utilization and maintenance of the platform, which in turn increased the capacities of member States to formulate evidence-based policies. Предоставляемая помощь также включала подготовку старших правительственных должностных лиц из статистических управлений по вопросам эксплуатации и технического обслуживания платформы, что, в свою очередь, привело к расширению возможностей государств-членов в области разработки политики, основанной на фактических данных.
Engineering Projects stated that as at 2 August 1990, only minor defects remained to be remedied, such that it would have completed the maintenance period in November-December 1990. Она заявила, что, по состоянию на 2 августа 1990 года, ей оставалось исправить лишь незначительные недоделки и она завершила бы период технического обслуживания в ноябре-декабре 1990 года.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Minor maintenance contracts cover the maintenance of specialized tools for electrical and plumbing work as well as tools and bench working machines. Контракты на мелкий ремонт охватывают ремонт специализированных инструментов для электротехнических и сантехнических работ, а также инструментов и станков.
The Agency rehabilitated 463 shelters of special hardship families, and performed comprehensive maintenance on two schools. Агентство восстановило 463 жилища для особо нуждающихся семей и произвело капитальный ремонт двух школ.
If the approved resources under the programme budget, "major maintenance, alterations and improvements" are solely considered, it can be seen that regular budget provisions are less than 1 per cent. Если рассматривать только ресурсы, выделение которых утверждается в бюджете на программы по статье «Капитальный ремонт, перестройка и переоборудование», то можно констатировать, что ассигнования, выделяемые в регулярном бюджете, составляют менее 1 процента от этой суммы.
Maintenance and renovation of roads and bridges did not take place as a result of the security situation and the inaccessible mission supply routes throughout the mission area Техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов не осуществлялось в связи с обстановкой в плане безопасности и невозможностью использования маршрутов снабжения Миссии во всем районе действия
Note: Items a-e do not require review when contained in contracts for civil telecommunications projects, including ongoing maintenance, operation, and repair of the system, certified for civil use by the supplier government. Примечание: Позиции, указанные в пунктах (а) - (ё), не нуждаются в рассмотрении, если они содержатся в контрактах, касающихся гражданских телекоммуникационных проектов, включая текущее обслуживание, эксплуатацию и ремонт системы, которую правительство-поставщик снабдило сертификатом для гражданского применения.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
Please also provide information on civil remedies and on measures to ensure that women receive maintenance for themselves and for their children in case of abandonment by the husband, such as automatic enforcement of maintenance orders and local mediation mechanisms. Просьба представить также информацию о гражданско-правовых средствах защиты и мерах, призванных обеспечить, чтобы женщины, оставленные мужьями, получали алименты для содержания себя самих и своих детей, включая автоматическое приведение в исполнение постановлений о выплате алиментов и местные механизмы посредничества.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
Under article 80 of the Family Code, if the parents fail to provide for the needs of their minor children, judicial proceedings to recover maintenance may be brought against them. В соответствии со статьей 80 Семейного кодекса Республики Таджикистан в случае, если родители не представляют содержание своим несовершеннолетним детям, средства на их содержание (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
As from March 2015, the United Nations will take over the hosting of the hardware for DETA, software licenses and further maintenance, if necessary, including its administration. С марта 2015 года Организация Объединенных Наций начнет предоставлять услуги хостинга аппаратных средств для ДЕТА, лицензии на программное обеспечение и дальнейшее обслуживание, включая ее администрирование, если это необходимо.
In so doing, the States parties to the Treaty are proceeding from the assumption that the basic responsibility for the maintenance of peace and stability lies with the States of the region themselves, and they will take all the necessary measures in that direction. При этом государства - участники Договора исходят из того, что основная ответственность за обеспечение мира и стабильности ложится на сами государства региона, и будут принимать все необходимые меры в этом направлении.
Maintenance of MOSS and compliance in all new UNMIS buildings Обеспечение соблюдения МСБЖ во всех новых зданиях МООНВС
Operation and maintenance of: Обеспечение эксплуатации и технического обслуживания:
Maintenance of an average of 75 fixed company and temporary operating bases for the protection of civilians in Western Brigade, Sector 2, Katanga Sector, Ituri Brigade, South Kivu and North Kivu Обеспечение функционирования в среднем 75 стационарных ротных и временных оперативных баз в целях защиты гражданского населения в районе ответственности Западной бригады, Секторе 2, Секторе Катанга, районе ответственности Итурийской бригады, Северном и Южном Киву
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The higher requirements were offset in part by a reduction in the minimum mandatory requirements for maintenance, cleaning services and utilities. Увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением минимальных обязательных требований по техническому обслуживанию, уборке помещений и коммунальным услугам.
Two civilian and military staff were trained for eight days in the operation and maintenance of container loading transporters. Два сотрудника гражданского и военного контингентов на протяжении восьми дней обучались эксплуатации и техническому обслуживанию контейнерных автопогрузчиков.
An amount of $11,300 provides for the transportation costs of workshop equipment necessary to meet the maintenance requirements of the upgraded network. Предусматриваются ассигнования в размере 11300 долл. США для покрытия расходов на доставку ремонтного оборудования, необходимого для удовлетворения потребностей по техническому обслуживанию модернизированной сети связи.
The scope of support provided via extended maintenance is usually similar to that of mainstream maintenance, with some restrictions. Объем поддержки в рамках продленного технического обслуживания обычно аналогичен базовому техническому обслуживанию с определенными ограничениями.
15 workshops on installation, updating and maintenance of the DMFAS system at the country level Проведено 15 рабочих совещаний по установке, обновлению и техническому обслуживанию системы ДМФАС на уровне стран.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
It's what they call bad maintenance. Это то, что называется плохое техобслуживание.
Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения.
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
In this connection, the Mission has established and refined contracted services for fuel supply, drinking water, air terminal services, printing services, waste disposal, pest control and grounds maintenance. В этой связи Миссия заключает и дорабатывает контракты на обслуживание в таких областях, как снабжение топливом, снабжение питьевой водой, аэродромное обслуживание, полиграфические услуги, вывоз мусора, борьба с вредителями и уход за территорией.
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
In a care and maintenance project in Kenya, the planned rate of afforestation could not be achieved and in a further project there was an adverse effect on repatriation of refugees which resulted in extra expenditure on care and maintenance of the refugees for a further eight months. При осуществлении проекта по уходу за беженцами и их содержанию в Кении не удалось достичь запланированных темпов облесения, а в рамках другого проекта задержка отрицательно повлияла на репатриацию беженцев, что привело к возникновению дополнительных расходов на уход за беженцами и их содержание в течение еще восьми месяцев.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Furthermore, even if upgrades are included in the maintenance fees, there will be costs associated with necessary labour and infrastructure accompanying the technology upgrades. Кроме того, даже при включении расходов на обновление в эксплуатационные расходы технические обновления повлекут за собой расходы на оплату необходимых услуг специалистов и соответствующую инфраструктуру.
b. Maintenance and updating of the Standard Cost Manual and provision of input for updating of other administrative guidelines and manuals; Ь. ведение и обновление Руководства по стандартным расценкам и предоставление материалов для обновления других административных руководящих принципов и пособий;
The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings. Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров.
Maintenance and update of the UNCCD website ведение и обновление веб-сайта КБОООН;
1.1.5 rel 3 (July 8th, 2005) Maintenance release including more translations. 1.1 (4 марта 2005) мелкие усовершенствования, совместимость с WinPE/BartPE (автоматическое подключение реестра на других устройствах), автоматическое обновление экрана если текущий ключ изменился.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We, as developers of these products, offer further development and maintenance of our systems. Мы, как разработчики этих продуктов, предлогаем доработку и сопровождение наших систем.
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
started work on the integration with Sinan & Faxien projects, that allows to make installation & maintenance of Erlang's packages more easy. ведется работа над интеграцией поддержки для проектов Sinan и Faxien, позволяющей более простую инсталяцию и сопровождение пакетов для Erlang.
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
To develop and maintain national websites relating to capacity-building through the acquisition and maintenance of hardware and software. р) разработка и ведение национальных вебсайтов по вопросам укрепления потенциала путем приобретения и обеспечения функционирования аппаратуры и компьютерных программ.
In that way, France contributes actively to the evaluation of the verification regime's effectiveness and to the maintenance of close relations with many national data centres, and contributes to their development. Таким образом, Франция активно участвует в оценке функционирования режима контроля, поддерживает тесные контакты с многими национальными центрами данных и содействует совершенствованию их работы.
When the Development Account had been established, in 1997, the Secretary-General had stated that the maintenance balance would be increased by transferring to the Development Account savings resulting from administrative efficiencies. Когда в 1997 году был учрежден Счет развития, Генеральный секретарь заявил, что постоянно сохраняемый остаток средств будет увеличен за счет перевода на Счет развития экономии, полученной в результате повышения эффективности административного функционирования.
Increased requirements are partly offset by reduced requirements in respect of non-recurrent costs, including acquisition of equipment and freight and related costs, as the Operation progressively moves from the start-up phase to the maintenance phase. Увеличение потребностей частично компенсируется сокращением непериодических расходов, в том числе на закупку оборудования и перевозку и связанных с этим расходов по мере перехода Операции от начального этапа к этапу функционирования.
Lay down: duties and rights of owners, and rules for use of road facilities; measures to ensure integrity and operability of such facilities; rules for siting of structures and advertisements; rules for repair and maintenance of motor roads, streets and railway crossings. Изложены обязанности и права владельцев дорожных объектов, правила пользования ими, меры по обеспечению сохранности и функционирования этих объектов, правила размещения сооружений и рекламы, ремонта и содержания автомобильных дорог, улиц и железнодорожных переездов.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Fixed costs are incurred for the maintenance and operation of the existing storage and filing system for confidentiality claims. Постоянные затраты связаны с техническим обслуживанием и эксплуатацией имеющейся системы хранения и архивирования заявлений о конфиденциальности.
Maintenance of storage of 100,000 litres of reserve of diesel fuel, oil and lubricants for United Nations-owned generators and vehicles Продолжение хранения 100000 литров резервного дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций
However, in the maintenance of such stocks, there was always a finite risk of having to write off stock that had exceeded its shelf life if product demand varied from that which was forecast. Вместе с тем при хранении товарно-материальных запасов всегда существует определенный риск списания имущества с просроченным сроком хранения, если потребности в нем не совпадают с прогнозами.
In addition, the ESMF has been fully utilized, serving as a combined facility to support training, tests and exercises together with the original concept of storage, maintenance and calibration of OSI equipment. Кроме того, было полноценно использовано ПХОО, служащее многоцелевым вспомогательным объектом для подготовки кадров и проведения испытаний и учений в дополнение к исходному назначению - использованию в качестве помещения для хранения, технического обслуживания и калибровки оборудования ИНМ.
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. Несмотря на широкое распространение программ, регистрирующих нажатие клавиш клавиатуры, и других программ-шпионов, УВКБ пока не рассматривало альтернативные варианты подтверждения личности пользователей и не принимало меры для контроля за соблюдением правил хранения паролей, кроме как применительно к ПОУС, что было обусловлено сопротивлением со стороны пользователей.
Больше примеров...