Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется.
This approach could be extended to the entire document, but it would be particularly relevant for the second part, in which the issues examined by the Council are presented in the context of its responsibility for the maintenance of international peace and security. Этот подход можно было бы распространить на весь документ, но он особенно актуален для второй части, в которой рассматриваемые Советом вопросы представлены в контексте его ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
During its mandate, the Republic of Guinea will make every effort to contribute actively to the maintenance of peace and security in the world. В период выполнения своих обязанностей Гвинейская Республика приложит все усилия, с тем чтобы внести существенный вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Since the maintenance of international peace and security is a collective responsibility for all - large and small, rich and poor - scrupulous respect for that principle is essential if the Council is to gain the trust and credibility necessary for the implementation of its resolutions. Коль скоро поддержание международного мира и безопасности является коллективной ответственностью всех государств - больших и малых, богатых и бедных, - неукоснительное соблюдение этого принципа имеет исключительно важное значение для того, чтобы Совет пользовался доверием и авторитетом, которые необходимы для выполнения его резолюций.
But the effectiveness and credibility of the Council in carrying out its responsibility for the maintenance of international peace and security largely depend on determined efforts - prompt, united and concrete action - by the Council itself. Однако эффективность Совета и доверие к нему в плане выполнения им своей ответственности за поддержание мира и международной безопасности во многом зависит от решительных усилий самого Совета - его незамедлительных, согласованных и конкретных действий.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
AOC therefore paid for the storage and maintenance of the platform from 3 August 1990 to 7 May 1991, as well as certain additional charges. Исходя из этого "АОК" оплатила расходы на хранение и содержание платформы с 3 августа 1990 года по 7 мая 1991 года, а также некоторые дополнительные издержки.
The Committee also notes that it was therefore impossible for UNIFIL to identify savings in order to absorb its share of the prorated cost of the maintenance of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Комитет отмечает также, что по этой причине ВСООНЛ не удалось сэкономить средства для покрытия приходящейся на них пропорциональной доли в финансировании расходов на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
While she had received monthly maintenance payments of 497 euro 497, these were no longer paid as of August 2002, after a lengthy and difficult court procedure that went against her. Она ежемесячно получала на свое содержание 497 евро, но в августе 2002 года после длительного и сложного судебного разбирательства, которое завершилось не в ее пользу, платежи прекратились.
These may be named differently as, inter alia, user charges, registration fees, or school maintenance levies, but whatever name they bear, their effect is to openly question the explicit intent of human rights law that primary education should be free. Такая плата, в частности, может взиматься в форме сборов за обучение, регистрационных сборов или сборов на содержание школы, но независимо от названия ее последствия прямо ставят под вопрос предусмотренный правами человека принцип, в соответствии с которым начальное образование должно быть бесплатным.
The Board is responsible for the preparation, management, maintenance and disposal of Evacuee Trust Properties, and to maintain religious shrines and provide facilities for pilgrims. Совет отвечает за такие действия в отношении вверенной ему собственности эвакуированных лиц, как подготовка, управление, сбережение и реализация, а также за содержание религиозных святынь и за обеспечение паломникам необходимых условий.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Given continuing security concerns, maintenance of a strong security component is particularly important. С учетом сохраняющейся обеспокоенности в области безопасности особую важность имеет сохранение эффективного компонента безопасности.
The project addresses the maintenance and upgrading of Africa's fragile agricultural natural resources base. Этот проект направлен на сохранение и укрепление хрупкой ресурсной базы сельского хозяйства в Африке.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
Another major current problem is the maintenance and restoration of the health of people suffering as a result of the Chernobyl disaster, especially children and pregnant women. В настоящее время важной проблемой остается сохранение и восстановление здоровья населения, которое пострадало вследствие Чернобыльской катастрофы, и прежде всего здоровье беременных женщин и детей.
Their role in the agricultural household is multiple, their activities are numerous and their contribution is very significant for the maintenance not only of the agricultural household but also of the character of rural areas (preservation of cultural features such as language, and local customs). Они выполняют самые различные функции в рамках сельского домашнего хозяйства, имеют большое количество обязанностей и вносят значительный вклад не только в поддержание сельского домашнего хозяйства, но также в обеспечение самобытного характера сельских районов (сохранение языка и местных обычаев).
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Despite extensive operational guidelines and maintenance, some of the vehicles were unable to meet the mileage or age requirements. Несмотря на подробно разработанные инструкции по эксплуатации и техническое обслуживание, при использовании некоторых автомобилей не удалось обеспечить соблюдение критериев в отношение пробега и срока службы.
General operating expenses: the overall over-utilization relates mostly to the obligation of lease and premises costs for the full year in January 2012, offset in part by lower expenditure than expected on rental and maintenance of photocopiers. Общие оперативные расходы: общий перерасход объясняется в основном резервированием средств на покрытие обязательств по договорам аренды и эксплуатации помещений за весь год в январе 2012 года, что частично компенсируется благодаря меньшему, чем ожидалось, объему расходов на аренду и техническое обслуживание фотокопировальных машин.
In the absence of the performance report, the Committee is not in a position to verify the proposed estimates for spare parts, repair and maintenance of vehicles. В связи с отсутствием доклада об исполнении бюджета Комитет не может провести проверку предлагаемой сметы по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств".
Support and maintenance services were provided for: Обеспечивались поддержка и обслуживание:
Support and maintenance of 10 private automatic branch exchanges (PABX), 1,500 telephone extensions, 2 satellite Earth stations, 600 two-way mobile radios, 300 handy talkies, 40 VHF repeater stations and Обслуживание и техническая эксплуатация 10 АТС, 1500 абонентских линий, 2 наземных станций спутниковой связи, 600 дуплексных мобильных радиостанций, 300 портативных переговорных устройств, 40 ретрансляционных станций ОВЧ-связи и 55 пунктов СВЧ-связи
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Another representative inquired if the Panel had considered in its projections the recovery of refrigerants and the overall costs of repair and maintenance of refrigeration and air-conditioning equipment. Другая представительница спросила, учитывала ли Группа в своих прогнозах рекуперацию хладагентов и общие затраты на ремонт и техническое обслуживание систем кондиционирования воздуха и холодильного оборудования.
06.5.6.1 Construction, management and maintenance of gas transmission systems: diagnostics of gas transmission lines - Diagnostics of Gas Transportation Lines and Risk Management 06.5.6.1 Сооружение, управление и техническое обслуживание газоперекачивающих систем: диагностика газотранспортных линий - диагностика магистральных газопроводов и управление рисками
Maintenance expenses for public utility facilities will increase as they age. Расходы на техническое обслуживание коммунальных объектов со временем увеличиваются, в связи с их износом.
Maintenance and supply for the Soviet-made military hardware was usually done by Russia's RSK MiG, but in September 2015 the contract ran its course. Техническое обслуживание и снабжение советской военной техники обычно осуществлялось российским РСК «МиГ», в сентябре 2015 года контракт ещё действовал.
Maintenance and support of 5 FM radio stations, network infrastructure and production studio Техническое обслуживание и поддержка сети ЧМ-радиовещания, состоящей из 5 радиостанций и аппаратно-студийного блока
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The scope of the enabling capacity has been therefore readjusted, focusing only on site preparation, building and commissioning, eliminating "operation and maintenance" and "decommissioning". В этой связи спектр работы вспомогательной структуры был скорректирован: предполагается сосредоточить внимание только на подготовке площадки для строительства, самом строительстве и подрядных работах, при этом были исключены «эксплуатация и техническое обслуживание» и «вывод из эксплуатации».
Naval maintenance repairs and spare parts ЗЗ. Техническая эксплуатация и ремонт морского транс-порта и запасные части
Facilities management, maintenance and construction Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и сооружений
Concomitantly, the implementation of wet-lease and self-sustainment arrangements resulted in reduced requirements under spare parts, repairs and maintenance of vehicles, communications and other equipment and under the quartermaster and general stores budget line items. Вместе с тем результатом осуществления процедур, предусматривающих аренду с обслуживанием и самообеспечение, стало уменьшение потребностей по разделам бюджета «Запасные части, ремонт и эксплуатация автотранспортных средств», «Связь», «Прочее оборудование» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения».
Operated 9 workshops in 8 locations, operated 5 outsourced repair and maintenance workshops and 1 panel-beating workshop Осуществлялась эксплуатация 9 авторемонтных мастерских в 8 пунктах дислокации и 5 мастерских по ремонту и техническому обслуживанию на условиях внешнего подряда, а также 1 мастерской по рихтовке
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Updating and maintenance of databases on sustainable development Обновление и ведение баз данных, касающихся устойчивого развития
Also, arrangements for the provision of information to the public should be jointly agreed and should include the establishment and maintenance of a joint website. Кроме того, следует совместно согласовать механизмы предоставления информации общественности, которые должны предусматривать создание и ведение совместного веб-сайта.
(b) Ongoing development and maintenance of a comprehensive searchable archive of reference materials to which translators, editors and others involved in documents production and processing, whether in-house or off-site, have direct access; Ь) постоянное совершенствование и ведение всеобъемлющего позволяющего осуществлять поиск архива справочных материалов, прямой доступ к которому имеют как внутренние, так и внешние письменные переводчики, редакторы и другие работники, участвующие в подготовке и обработке документов;
Maintenance of the database on legislation and methods for preventing and controlling crime by means of extradition, mutual assistance in criminal matters, transfer of proceedings, transfer of penal sanctions and transfer of prisoners (1998 and 1999) (RB) Ведение базы данных о законодательстве и методах, касающихся предупреждения преступности и борьбы с ней посредством выдачи, взаимной помощи в вопросах уголовного правосудия, передачи судебного разбирательства, передачи уголовных санкций и передачи заключенных (1998 и 1999 годы) (РБ)
The monitoring and maintenance of temperature records for storage facilities are facilitated by built-in recorders, but the recording paper was not renewed in a timely manner despite the on-site staffing. Контроль и ведение учета температурного режима в складских помещениях обеспечивается за счет имеющихся в них записывающих устройств, однако бумага в эти записывающие устройства не заправлялась своевременно, несмотря на присутствие постоянно находящихся на складе сотрудников.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Attention was drawn to the lack of quality in the maintenance of X2 trains, and the Inspectorate is following the action plan that was adopted. Было обращено внимание на некачественность технического обслуживания поездов Х2, и Инспекторат следит за выполнением принятого плана действий.
understand the problems of managing existing resources such as desktop inventory and how to handle maintenance cycles for all equipment in the organization понимать проблемы, связанные с управлением имеющимися ресурсами, такие, как автоматизированный учет товарно-материальных запасов, и методы управления циклами технического обслуживания всего оборудования в организации
There will be no changes for data-processing equipment, observation equipment, miscellaneous equipment and spare parts, repairs and maintenance of other equipment. По статьям, касающимся оборудования для обработки данных, аппаратуры для наблюдения, разного оборудования и запасных частей, ремонта и технического обслуживания прочего оборудования, изменений не будет.
The training and deployment was carried out by a site team, and included installation of Notes, installation and customization of FACS, assistance with data preparation and the setting-up of a help desk after implementation for in-house maintenance and user support capability. Подготовка кадров и ввод в действие системы осуществлялись силами выездных групп и включали установку "Notes", установку и адаптацию к местным условиям программного обеспечения СУИМ и оказание помощи в подготовке данных, а также в создании потенциала в области технического обслуживания и поддержки пользователей.
Adherence to manufacturers' manuals for the scheduled maintenance of vehicles and the timely delivery of spare parts to avoid underservicing of vehicles Соблюдение положений руководств производителей по эксплуатации в отношении планового технического обслуживания автотранспортных средств и своевременная поставка запасных частей для обеспечения полноценного обслуживания автотранспортных средств
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
As a result, the maintenance and repair costs and are very low. Из-за этого расходы на техобслуживание и ремонт сведены к минимуму.
(b) Electrical maintenance ($280,000). Ь) ремонт электрооборудования (280000 долл. США).
Maintenance at Hotel Africa undertaken by hotel management in accordance with the lease agreement. Ремонт в гостинице «Африка», сделанный руководством гостиницы в соответствии с договором аренды.
However, owing to the high level of operations, extensive combat and the harsh environment, there is an increased need to provide access to third- and fourth-line maintenance facilities to ensure that the limited amount of combat equipment held by AMISOM remains operational. Вместе с тем с учетом большого объема операций, масштабных боевых действий и сложных условий для обеспечения того, чтобы ограниченное количество боевой техники АМИСОМ находилось в исправном состоянии, возрастает необходимость в наличии доступа к мастерским, выполняющим ремонт третьего и четвертого уровней.
In addition, owing to technical problems, one of the aircraft was unserviceable for 2.5 months and then was sent for heavy maintenance 1.5 months prior to the arrival of the replacement Кроме того, из-за технических неполадок один летательный аппарат был непригоден к использованию в течение 2,5 месяца и затем был направлен на крупный ремонт за 1,5 месяца до прибытия нового вертолета для его замены
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
It also ordered the father to pay child maintenance. Он также постановил, чтобы отец выплачивал алименты на детей.
If the children are placed in the custody of their mother, she is entitled to a maintenance allowance for them for as long as she retains custody. Если дети находятся под присмотром своей матери, то она имеет право на алименты в отношении этих детей до тех пор, пока осуществляется присмотр.
Questions of maintenance payments in cases in which a parent under an obligation to make such payments resides abroad are governed by Ukraine's international treaties on legal assistance. Алиментные отношения, при которых родитель, обязанный выплачивать алименты, находится за границей, регулируются международными договорами Украины о правовой помощи.
In the case of children in childcare institutions, medical institutions, institutions for social protection and similar institutions, maintenance is credited to the institutions and allocated to each child separately. В отношении детей, находящихся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и в других аналогичных учреждениях, алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
In the event of the dissolution of the marriage, the court must decide which child stays with which parent and also who shall be responsible for paying child maintenance (art. 34). В случае расторжения брака суд обязан определить, при ком из родителей и кто из детей остается, а также с кого взыскиваются алименты на содержание ребенка (детей) (статья 34).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The software used in the implementation and maintenance of statistical output databases and possibilities of sharing such software tools. Программное обеспечение, используемое для создания и ведения баз выходных статистических данных, и возможности обмена такими программными средствами.
They are awaiting a decision of the Security Council, because the Council is entrusted with the maintenance of international peace and security and international law. Они ожидают решения Совета Безопасности, ибо Совет несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности и обеспечение соблюдения международного права.
The Committee also welcomes recent reforms in the Personal Status Code and other laws aiming to guarantee and reinforce the equal rights of women in a number of areas, including divorce, custody and maintenance and to strengthen the protection of women against violence. Комитет с удовлетворением отмечает также проведенную недавно реформу Кодекса законов о статусе личности и других законов, направленную на обеспечение гарантий и равноправия женщин в целом ряде областей, включая развод, опеку, содержание и защиту женщин от насилия.
Commercial and procurement services; transportation, logistics and travel services; maintenance; archives and records management; and store and inventory management; коммерческая и закупочная деятельность, транспортные услуги, материально-техническое обеспечение и поездки, ремонтно-эксплуатационные работы, ведение архивов и отчетности, управление запасами и материально-техническим снабжением;
2.1.1 Maintenance of a consistent level of participation by Government ministries/agencies in monthly county development coordination meetings for the national consolidation of State authority (2009/10:80 per cent; 2010/11:50 per cent; 2011/12:85 per cent; 2012/13:85 per cent) 2.1.1 Обеспечение соответствующей представленности правительственных министерств/ведомств на ежемесячных координационных совещаниях по вопросам развития графств в целях укрепления государственной власти в общенациональном масштабе (2009/10 год: 80 процентов; 2010/11 год: 50 процентов; 2011/12 год: 85 процентов; 2012/13 год: 85 процентов)
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
All maintenance activities will be performed at Headquarters. Все мероприятия по техническому обслуживанию будут осуществляться в Центральных учреждениях.
Moreover, the postponement of maintenance and repair programmes could lead to higher future resource requirements. Кроме того, отсрочка с осуществлением программ по техническому обслуживанию и ремонту может привести к увеличению потребностей в ресурсах в будущем.
The Decree simply foresaw that the Ministry of Urbanization and Construction would provide rules of maintenance. Постановлением лишь предусматривается, что министерство урбанизации и строительства примет нормы по их техническому обслуживанию.
Follow exactly the manufacturer's safety and maintenance instructions. Следует в точности соблюдать представленные изготовителем правила техники безопасности и инструкции по техническому обслуживанию оборудования.
You wish to carry out in the cargo area of a tank vessel maintenance or repair work requiring the use of an open flame or electric current or liable to cause sparks. Under what conditions may such work be undertaken? При каких условиях на танкере в грузовом пространстве разрешается проводить работы по ремонту и техническому обслуживанию, которые требуют применения огня или электрического тока или при проведении которых могут образовываться искры?
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Worked the graveyard shift, refueling, routine maintenance. Работал в ночную смену, заправка, техобслуживание.
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
The Force has as part of its standard operating procedures identified efficient and reliable vehicle workshops to which the United Nations-owned vehicles are sent for maintenance and repairs. Стандартные процедуры деятельности Сил предусматривают выявление эффективных и надежных авторемонтных мастерских, куда принадлежащие Организации Объединенных Наций машины направляются на ремонт и техобслуживание.
Equipment maintenance and support. Ремонт и техобслуживание оборудования.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Secretary-General wishes to express his sincere appreciation to those Member States which have voluntarily undertaken the renovation, cleaning and other necessary maintenance of their gifts, in particular in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые на добровольных началах обеспечивали реставрацию и чистку этих даров, а также другой необходимый уход, в частности в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации.
A logistic support service contract will be required to provide a variety of services to military and civilian personnel, including the provision and maintenance of water treatment and/or purification operations, for which UNAVEM is required to provide the related equipment. Потребуется контракт на материально-техническое вспомогательное обслуживание для обеспечения различных услуг для военного и гражданского персонала, включая поставку оборудования по обработке и/или очистке воды и уход за ним, для которого КМООНА необходимо обеспечить соответствующее оборудование.
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
Marriage certificates and divorce decrees both contain provisions on parental authority and on the custody, care and maintenance of minor or disabled children. В нотариальном акте о разводе или в постановлении суда определяются родительские права на опеку и уход, а также сумма алиментов для несовершеннолетних детей или инвалидов.
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Installation, updating and maintenance of the DMFAS programme Установка, обновление и техническое обслуживание программы ДМФАС
Finally, upon deployment in the third year, the main cost drivers will become maintenance and support, including the cost of upgrades. Наконец, в течение третьего года внедрения основными определяющими факторами затрат станут расходы на эксплуатацию и поддержку, включая расходы на обновление.
The development and maintenance of International Mine Action Standards continued to be an essential element of United Nations support to the mine action community. Разработка и обновление Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по-прежнему является существенным элементом оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки участникам противоминной деятельности.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
In addition, the Section is also responsible for the compilation, maintenance and updating of records for personnel serving in field missions, implementing IMIS and developing various other information management systems to standardize and automate the processing of information in support of field personnel management. Кроме того, Секция отвечает также за сбор, ведение и обновление данных о персонале, участвующем в полевых миссиях, внедрение ИМИС и разработку различных других систем управления информацией в целях стандартизации и автоматизации процесса информации для обеспечения управления персоналом на местах.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
Members of different Arch Linux communities, especially Spanish-speaking members, started the development and maintenance of the project software and documentation. Члены различных сообществ Arch Linux, особенно испаноязычных, начали разработку и сопровождение программного обеспечения и документации по проекту.
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Development and maintenance of recommendations, standards and instruments in support of international trade facilitation, in response to the needs of countries and other stakeholders in international business; Ь) разработка и сопровождение рекомендаций, стандартов и инструментов в поддержку упрощения процедур международной торговли с учетом потребностей стран и других заинтересованных сторон в сфере международных деловых операций;
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
In some countries, however, economic reform had been at the expense of human advancement, whereas human resource development was essential for infrastructure building and maintenance. Вместе с тем в некоторых странах экономические реформы осуществляются в ущерб наращиванию человеческого потенциала, хотя развитие людских ресурсов является необходимым условием для развития инфраструктуры и обеспечения ее функционирования.
3 out of 6 prepared forensic training modules were conducted for the participants from all 13 districts during the maintenance period На этапе полноценного функционирования для участников из всех 13 округов было проведено обучение по 3 из 6 подготовленных учебных модулей по криминалистике
Advances in the understanding of biological systems, especially in the interactions of the various components, have highlighted that a number of molecules are important for the maintenance of health or play a role in the onset of disease. Результатом более глубокого уяснения механизма функционирования биологических систем, особенно в ракурсе взаимодействия различных компонентов, стало осознание того, что ряд молекул имеют важное значение для поддержания организма в здоровом состоянии или же играют определенную роль в наступлении болезни.
To enable the Fund to move some of its completed projects into the ongoing maintenance phases, no new posts are being recommended, but it is requested that two temporary assistance posts be converted to established posts. С тем чтобы Фонд мог перейти от этапа завершения проектов к этапу обеспечения их функционирования на постоянной основе, не рекомендуется учреждать никаких новых должностей, однако предлагается преобразовать две должности временных сотрудников в штатные должности.
As part of that commitment, the Philippines signed, in April 2003 at Vienna, a facility agreement with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty agreement governs the operation and maintenance of our contribution of three facilities to the international monitoring system. Действуя в соответствии со своими обязательствами в этой области, Филиппины в апреле 2001 года подписали в Вене соглашение с Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний относительно обеспечения функционирования и технического обслуживания трех станций Международной системы мониторинга.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
By 1896 a report concerning the maintenance of Post Office records had been produced and the first archivist was appointed. К 1896 году был составлен отчет, касающийся хранения архивов почтового ведомства, и был назначен первый архивариус.
Additionally, we welcome the improvement it has made in regard to the safety of nuclear installations and the safe maintenance of nuclear materials. Мы также одобряем и те усовершенствования, которые оно вносит в обеспечение безопасности ядерных установок и безопасного хранения ядерных материалов.
At other times, only a very basic infrastructure and maintenance operation will be required to fulfil the storage and supply operations. В другие периоды для обеспечения хранения имущества и осуществления снабженческих операций будет требоваться осуществлять лишь самые элементарные виды деятельности, связанной с эксплуатацией объектов инфраструктуры и техническим обслуживанием.
In addition, in its resolution 2124 (2013), the Council mandates that UNSOM provide support for the storage, registration, maintenance and distribution of weapons, which is also included under arms and ammunition management in the peacebuilding and State-building goals. Кроме того, в резолюции 2124 (2013) Совет предписал МООНСОМ оказывать поддержку в обеспечении хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения оружия, что также включено в раздел «управление запасами оружия и боеприпасов» целей в области миростроительства и государственного строительства.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...