Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The action plan involves capacity building training and the maintenance of high technical/professional standards as well. План действий включает профессиональную подготовку в области наращивания потенциала, а также поддержание высоких технических/профессиональных стандартов.
Working with the local authorities and officials of the Government of Rwanda therefore implies maintenance of ongoing relationships between human rights field officers specifically assigned to carry out those tasks. В связи с этим работа с местными властями и должностными лицами правительства Руанды предполагает поддержание постоянных связей между сотрудниками по правам человека на местах, которым конкретно поручено выполнение этих задач.
AIDS is an enemy to be feared, but it is not invincible if we devote all of our energies and make AIDS a priority on an equal footing with the maintenance of peace and security. СПИД - это опасный враг, но мы его сможем победить, если приложим для этого все свои усилия и будем рассматривать борьбу со СПИДом в качестве столь же приоритетной задачи, как поддержание мира и безопасности.
The effective maintenance of internal and external security by the Burundian security forces and their respect for human rights are essential prerequisites for achieving progress towards the socio-economic goals outlined by the Government. Эффективное поддержание внутренней и внешней безопасности бурундийскими силами безопасности и соблюдение ими прав человека являются непременными условиями обеспечения прогресса в деле достижения социально-экономических целей, намеченных правительством.
The establishment of such a court represents a lasting contribution by the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the promotion of the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms around the world. Создание такого суда представляет собой долгосрочный вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и поощрение господства права и уважения прав человека и основных свобод во всем мире.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services. Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы.
The development and maintenance of a good and sophisticated educational institution as well as a qualified teaching cadre is difficult and very costly. З. Создание и содержание хорошего современного учебного заведения, укомплектованного квалифицированным преподавательским составом, является делом трудным и весьма дорогостоящим.
Pursuant to the Premises Agreement between the Tribunal and the host country, the Tribunal is responsible for all maintenance of the buildings and the grounds, as well as operational expenses. Согласно Соглашению о помещениях между Трибуналом и страной пребывания Трибунал отвечает за покрытие всех расходов на эксплуатацию зданий и содержание территории, а также оперативных расходов.
The cost estimate provides for a minimum of road and bridge repair and maintenance within the mission area and will be undertaken by ONUMOZ military engineering units with assistance from the Government of Mozambique Department of Roads and Bridges. Смета расходов предусматривает ассигнования на минимальный ремонт и содержание дорог и мостов в районе операций миссии, которые будут осуществляться военными инженерными подразделениями ЮНОМОЗ при поддержке департамента дорог и мостов правительства Мозамбика.
A woman will only be required to pay for or contribute towards the maintenance of her child if the court finds that this is reasonable given her means. Женщина обязана обеспечивать содержание своего ребенка только в том случае, если суд сочтет это целесообразным с учетом имеющихся у нее средств.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
(a) Preservation and strengthening of the existing transit facilities through appropriate maintenance; а) сохранение и укрепление существующих транспортных объектов путем надлежащей эксплуатации;
The majority of the reports indicated social/cultural benefits, including active involvement of local communities, increased public awareness, maintenance of natural heritage and historical sites, as well as cleaner air. В большинстве докладов сообщается о социальных/культурных преимуществах, включая активное вовлечение местных общин, повышение осведомленности общественности, сохранение природного достояния и исторических памятников, а также более чистый воздух.
Judicial oversight of the duration of a state of emergency in relation to the circumstances that prompted its adoption and that justify its renewal and maintenance is also essential. Кроме того, судебный контроль является обязательным в отношении продолжительности чрезвычайного положения с точки зрения условий, которые послужили мотивом для его введения, и необходимости, оправдывающей его продление и сохранение.
By approving of the peace plan of the international community, we approval of survival, progress, return to one's home, maintenance of the State of Bosnia and Herzegovina and of equality in that common country of ours. Одобряя мирный план международного сообщества, мы выбираем выживание, прогресс, возвращение на родину, сохранение государства Босния и Герцеговина и обеспечение равноправия в этой общей нашей стране.
As pointed out in recent sessions of the governing bodies, the maintenance of appropriate vacancy rates is necessary to ensure that the required resources are available, i.e. that assessed contributions or support cost income is received in order to fund posts. Как указывалось на последних сессиях руко-водящих органов, сохранение на соответствующем уровне доли вакантных должностей необходимо для обеспечения наличия требуемых ресурсов, т.е. для финансирования должностей необходимо получение начисленных взносов или наличие поступлений для покрытия вспомогательных расходов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
In the Inspectors' view, it is important that in ERP implementation budgets, organizations provide clearly defined future ERP maintenance and upgrade costs, including cost implication forecasts of the proposed software customizations. По мнению Инспекторов, в бюджетах на внедрение ОПР организациям важно четко определить будущие расходы на техническое обслуживание и модернизацию системы ОПР, включая прогнозируемое воздействие предлагаемой адаптации программного обеспечения на размеры расходов в будущем.
UNHCR was also called upon to provide international protection and care and maintenance to some 75,000 refugees from the Democratic Republic of the Congo who had started to arrive in the United Republic of Tanzania at the end of 1996. УВКБ было также предложено обеспечить международную защиту, а также попечение и обслуживание примерно 75000 беженцев из Демократической Республике Конго, которые начали прибывать в Объединенную Республику Танзания в конце 1996 года.
Advisory services (XB): regional project on port labour, privatization and social equity; regional project on technical cooperation among the countries of the region in the field of road maintenance; and support to these activities (RB). Консультативное обслуживание (ВБ): региональный проект по организации портовой рабочей силы, приватизации и социальной справедливости; региональный проект по техническому сотрудничеству между странами региона в области ремонта дорог; и поддержка перечисленных мероприятий (РБ).
Maintenance will ensure that the initial investment is not wasted, the value of information technology having been confirmed as one of the most important requirements for modern management. Такое обслуживание позволит избежать нерационального использования первоначальных капиталовложений, поскольку ценность информационных технологий, несомненно, является одной из наиболее важных предпосылок современного управления.
(c) Maintenance of furniture and office automation equipment, such as copying and facsimile machines, as well as official vehicles of the field offices ($82,100). с) ремонт мебели и техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства, таких, как фотокопировальные машины и аппаратура факсимильной связи, а также служебных автотранспортных средств местных отделений (82100 долл. США).
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The Group noted that it had received confirmation from the Government of Côte d'Ivoire that it currently engaged three foreign technicians for the maintenance of its Mi-24 helicopter and, in 2005, for maintenance of ground-to-air equipment. Группа отметила, что она получила от правительства Кот-д'Ивуара подтверждение того, что оно в настоящее время задействует трех иностранных техников для обслуживания своего вертолета Ми-24, которые в 2005 году обеспечивали техническое обслуживание аппаратуры связи «земля-воздух».
A provision of $24,700,000 is requested for information systems contractual services related to the cost of new projects ($13,145,000) and the maintenance of existing systems ($11,555,000). Предусматриваемая сумма в размере 24700000 долл. США испрашивается на оплату услуг по контрактам, связанным с информационными системами в рамках расходов по новым проектам (13145000 долл. США) и на техническое обслуживание действующих систем (11555000 долл. США).
Provision is also made for the purchase of parts, repair and maintenance of generators, office and other equipment at a monthly rate of $5,000 ($60,000). Предусматриваются также ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и техническое обслуживание генераторов, а также на конторское и прочее оборудование из расчета 5000 долл. США в месяц (60000 долл. США).
Estimated additional requirements for 2008-2009 are the result mainly of increased spare parts and maintenance requirements for equipment, increased software licence costs partially offset by fewer equipment acquisitions as a result of the delayed deployment to Basra, Ramadi, Najaf and Mosul. Дополнительные потребности по смете на 2008 - 2009 годы обусловлены главным образом увеличением расходов на запасные части, техническое обслуживание аппаратуры и лицензии на использование программного обеспечения; они частично компенсируются сокращением закупки оборудования ввиду задержки с развертыванием персонала в Басре, Эр-Рамади, Эн-Наджафе и Мосуле.
2.1 Procurement: This category includes also charges for spare parts in accordance with the text of point (i), "Maintenance and repair" of military equipment and facilities. Закупки: В эту категорию включены все расходы по закупке запасных частей для военной техники и военных объектов, которые связаны со статьей 1 ("Техническое обслуживание и ремонт").
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Repair and maintenance of 8 kilometres of roads Ремонт и эксплуатация дорог протяженностью 8 километров
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов
Includes general expenditures minus procurement items 2, 0, 4, 1 and 2, 0, 4, 3, plus programme investment items 113,123 and 212 for maintenance. Статья «Эксплуатация и техническое обслуживание» включает в себя общие расходы минус статьи (2, 0, 4, 1 и 2, 0, 4, 3) плюс программы выделения ассигнований (113,123 и 212).
Programme: maintenance of assets and facilities Программа: эксплуатация имущества и объектов
Operation and maintenance of an average of 466 generators comprising 221 United Nations-owned generators at Sector North, 140 generator sets at Sector West and 105 generator sets at Sector Nyala Эксплуатация и техническое обслуживание в среднем 466 генераторов, из которых 221 генератор, принадлежал Организации Объединенных Наций, 140 генераторов находилось в Северном секторе и 105 - в секторе Ньялы
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Creation and maintenance of system to monitor policies and institutions Создание и ведение системы мониторинга политики и деятельности учреждений
This post is to ensure a smooth and efficient workflow of work orders for maintenance and repair tasks, to process and issue requests for the same, and track and update all relevant databases. Эта должность предполагает обеспечение четкого и эффективного выполнения рабочих приказов на проведение обслуживания и ремонта, составление и подачу соответствующих заявок и ведение и обновление всех нужных баз данных.
A standing capacity for rapid reaction, the maintenance of a roster, the provision of training and the expansion of the Peacebuilding Fund and of multi-donor trust funds all deserved close consideration. Тщательного изучения заслуживают такие вопросы, как создание постоянного потенциала для быстрого реагирования, ведение реестра специалистов, предоставление профессиональной подготовки, а также увеличение Фонда миростроительства и целевых фондов, созданных многими донорами.
6.13 Maintenance of the website and information on activities of the sub-programme (2). 6.13 Ведение веб-сайта и информации о мероприятиях подпрограммы (2).
Maintenance of the database with national authorities details. ведение базы данных, содержащей сведения о компетентных национальных органах.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
It is therefore necessary to have a robust vehicle maintenance regime. Поэтому необходим эффективный режим технического обслуживания автомобилей.
They have considerable experience in the commissioning, start-up, maintenance and overhaul of the equipment. Они имеют обширный практический опыт в области наладки, пуска в работу, технического обслуживания и ремонта оборудования.
For quality estates (for housing, business or administrative purposes), developers require qualified construction and maintenance professionals. Для элитной застройки (под жилье, для предпринимательской деятельности или административных целей) застройщикам требуются квалифицированные строители и специалисты в области технического обслуживания.
The invention makes it possible to reduce the overall dimensions and mass of a unit and to facilitate the assembly and maintenance thereof. Техническим результатом является уменьшение габаритов и массы, а также облегчение сборки и технического обслуживания узла.
Provision of $88,400 under this heading covers replacement of worn/damaged office furniture ($1,700) and equipment ($20,700) and for spare parts, repairs and maintenance ($66,000). Ассигнования в размере 88400 долл. США по этому разделу испрашиваются для замены пришедшей в негодность/поврежденной конторской мебели (1700 долл. США) и оборудования (20700 долл. США), а также приобретения запасных частей, ремонта и технического обслуживания.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Insurance, bonds, maintenance, tires. Страховка, документы, ремонт, колеса.
33.59 As regards major maintenance, a provision of $1,826,000 would cover the maintenance of the United Nations Conference Centre building, maintenance of facilities at the subregional offices and security maintenance. 33.59 Ассигнования на капитальный ремонт в размере 1826000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с работами по ремонту и обслуживанию здания Конференционного центра Организации Объединенных Наций, обслуживанию зданий и помещений в субрегиональных отделениях и обслуживанию систем безопасности.
Provision is made for requirements for spare parts, repairs and maintenance of a total of 1,329 prefabricated accommodation units at an average cost of $65 per unit per year. Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей, ремонт и эксплуатацию в общей сложности 1329 сборных жилых модулей из расчета в среднем 65 долл. США на один модуль в год.
With project funding received mainly under PIP, UNRWA continued to rehabilitate or replace health facilities that had deteriorated beyond the point of economical repair, owing to lack of funds for preventive maintenance. За счет средств для осуществления проектов, поступивших главным образом в рамках ПМС, БАПОР продолжало работу по реконструкции медицинских учреждений или их переводу в другие помещения, если занимаемые ими помещения из-за отсутствия средств на профилактический ремонт столь обветшали, что их восстановление стало экономически нецелесообразным.
The recurrent cost component covers fixed costs, maintenance, upgrades and operating costs, plus the cost of using telephone lines. Компонент регулярных расходов включает постоянные затраты, расходы на техническое обслуживание и ремонт, расходы на модернизацию и эксплуатационные расходы, а также расходы, связанные с использованием телефонных линий.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act precisely defines women's financial rights, including their right to maintenance and to the bride price. Кроме того, в этом законе уточняются финансовые права женщин, в частности их право на алименты и на калым.
For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного.
In the absence of a maintenance agreement the court may require the parents to make a monthly maintenance payment of a quarter of their earnings and(or) other income for one child, a third for two children and a half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов на несовершеннолетних детей алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половины заработка и (или) иного дохода родителей.
And then there's the maintenance. А потом еще и алименты.
Arrangements for child maintenance, visitation... Алименты, визиты к ребенку...
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Its programmes include borehole development, hand pump operation and maintenance, community participation and low-cost sanitation promotion. Его программы включают в себя бурение скважин, установку и обслуживание ручных насосов, обеспечение участия общин и поощрение создания не требующих больших затрат санитарно-канализационных систем.
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. Кроме того, предприятие отвечает за обеспечение поставок и обслуживание сети питьевого водоснабжения и канализации после завершения строительных работ.
Monitoring of the implementation of inter-railway bilateral and subregional agreements should be strengthened in such key areas as payment procedures for equipment hired and services provided in exchange, standardization of railway equipment, maintenance of wagons and arbitration procedures. Обеспечение контроля за осуществлением двусторонних и субрегиональных соглашений между железными дорогами необходимо укрепить в таких ключевых областях, как процедуры расчетов за арендованное оборудование и услуги, предоставленные в обмен, стандартизация железнодорожного оборудования, техническое обслуживание вагонов и процедуры арбитража.
Maintenance of full compliance with the requirements of technical specifications. Обеспечение строгого соблюдения требований, изложенных в технических спецификациях.
Maintenance of comparability between the results of reviews undertaken by OECD and ECE, respectively, at a fundamental level (with OECD). обеспечение сопоставимости результатов обзоров, проводимых ОЭСР и ЕЭК, соответственно, на фундаментальном уровне (совместно с ОЭСР);
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There is no plan to make changes in tunnel maintenance documents at present. В настоящее время какие-либо изменения в документы по техническому обслуживанию туннелей вносить не планируется.
Systematic inspection includes also consequential maintenance work after detecting irregularities Систематически выполняемый осмотр предполагает выполнение работ по техническому обслуживанию в случае выявления дефектов.
Training will be offered to local installation personnels and professional dealers focusing on installation, service and maintenance. Обучение будет предложено местному персоналу по установке и профессиональным дилерам с акцентом на инсталяции, сервису и техническому обслуживанию.
The total cost of services shared by the International Criminal Court for Intelsat satellite communications charges and maintenance from February to May 2008 was $40,320.00. Общая стоимость услуг по пользованию средствами спутниковой связи Интелсат и их техническому обслуживанию, совместно покрываемых Международным уголовным судом, за период с февраля по май 2008 года составила 40320,00 долл. США.
You wish to carry out in the cargo area of a tank vessel maintenance or repair work requiring the use of an open flame or electric current or liable to cause sparks. Under what conditions may such work be undertaken? При каких условиях на танкере в грузовом пространстве разрешается проводить работы по ремонту и техническому обслуживанию, которые требуют применения огня или электрического тока или при проведении которых могут образовываться искры?
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании.
Vehicles subjected to planned preventive maintenance and repair and ready for shipping автотранспортных средств прошли плановое профилактическое техобслуживание и ремонт и готовы к отправке
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
The large number of photocopiers, generators and air conditioners require constant maintenance in order to function; Provision of $323,600 is made for the supply of rations to detainees at the United Nations Detention Facility. Для бесперебойного функционирования многочисленных фотокопировальных машин, генераторов и кондиционеров воздуха требуется их постоянное техобслуживание; viii) 323600 долл. США на снабжение продовольственными пайками задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance and servicing of equipment are important for maintaining energy efficiency. Особое значение для обеспечения энергоэффективности имеет обслуживание оборудования и уход за ним.
In the advanced industrial world, relation to customers is also given by a concern over after-production service and maintenance of the equipment delivered. Отношение к заказчикам в развитом промышленном мире также дано заботой о послепроизводственный сервис и уход за поставленным оборудованием.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
Provision is made in the amount of $564,600 for the cost of services such as laundry, barber/tailoring/shoe repair, grounds maintenance, rodent and pest control, janitorial/custodial services, garbage and refuse collection, and maintenance of laundry and kitchen. Предусматриваются ассигнования в размере 564600 долл. США для покрытия расходов на услуги прачечных, парикмахерских/ателье по пошиву одежды/ремонту обуви, на уход за территорией, борьбу с грызунами и вредителями, на услуги по уборке/эксплуатации помещений, на удаление мусора и отходов и техническое обслуживание прачечной и кухни.
Married couples and single parents benefit from such deductions, while other deductions are also allowed for household maintenance and for children. Подобного рода налоговые вычеты предусмотрены для супружеских пар и родителей-одиночек, а также установлены налоговые вычеты на уход за домашним хозяйством и воспитание детей.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Their investments in housing maintenance and renewal depend - like in condominiums - on the saving capacity of the members. Их капиталовложения в текущее содержание и обновление жилья, как и в кондоминиумах, зависит от финансовых возможностей их членов.
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
A more immediate concern is the timely and regular maintenance of the present databases on the CST roster of experts, national focal points, meeting participants, country profiles and NGOs. Более непосредственный интерес представляет своевременное и регулярное обновление уже имеющихся баз данных относительно регистра КНТ, в котором значатся эксперты, национальные координационные центры и участники совещаний и содержатся сведения о конкретных странах и НПО.
o. Design, updating and maintenance of the Information Centres Service home page (Information Centres Service); о. разработка, обновление и содержание информационной страницы Службы информационных центров (Служба информационных центров);
Maintenance and improvement of online database on administration and cost of elections Обслуживание и обновление сетевой базы данных по административному обеспечению и стоимости проведения выборов
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We, as developers of these products, offer further development and maintenance of our systems. Мы, как разработчики этих продуктов, предлогаем доработку и сопровождение наших систем.
Members of different Arch Linux communities, especially Spanish-speaking members, started the development and maintenance of the project software and documentation. Члены различных сообществ Arch Linux, особенно испаноязычных, начали разработку и сопровождение программного обеспечения и документации по проекту.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Just as it is crucial to the formation and maintenance of any early warning system, information exchange is critical to fulfilling the purpose of such a system. Обмен информацией, имеющий решающее значение для создания любой системы раннего оповещения и ее функционирования, имеет столь же важное значение для достижения целей, поставленных перед такой системой.
Most hazardous wastes originate from industries that are among the most important in the growth and maintenance of a modern industrial society, such as iron and steel, non-ferrous metals, and the primary and secondary chemical industries. Большинство опасных отходов производится в тех отраслях промышленности, которые имеют весьма важное значение для обеспечения роста и функционирования современного индустриального общества, таких, как металлургическая промышленность, цветная металлургия и первичная и вторичная химическая промышленность.
Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems. Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ.
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения,
As part of that commitment, the Philippines signed, in April 2003 at Vienna, a facility agreement with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty agreement governs the operation and maintenance of our contribution of three facilities to the international monitoring system. Действуя в соответствии со своими обязательствами в этой области, Филиппины в апреле 2001 года подписали в Вене соглашение с Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний относительно обеспечения функционирования и технического обслуживания трех станций Международной системы мониторинга.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Water and sanitation activities included maintenance of the 540 hand-pumps previously installed with UNICEF support and provision of water storage and transportation facilities. Деятельность в области водоснабжения и санитарии включала мероприятия по обслуживанию 540 ручных насосов, установленных до этого при поддержке ЮНИСЕФ, и создание сооружений для хранения воды и транспортных объектов.
(a) Continue collecting, storing, processing and analysing data from countries taking part in the programme (maintenance of database); а) продолжение сбора, хранения, обработки и анализа национальных данных стран, принимающих участие в программе (ведение базы данных);
The Company dominates the technology of growing, developing and maintenance of the bacteriae that are responsible for fixing the natural nutrients of plants. Компания владеет технологиями выращивания, стабилизации и хранения бактерий, ответственных за фиксацию естественных питательных элементов для растений.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности.
In accordance with General Assembly resolution 64/228, resource requirements related to the peacekeeping share of the maintenance support costs of the secondary data centre in the amount of $1,254,190 have been included in the budget of the support account for the 2010/11 period. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи потребности в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, связанные с техническим обслуживанием дублирующего центра хранения и обработки данных, на сумму 1254190 долл. США должны быть включены в бюджет для вспомогательного счета на 2010/11 год.
Больше примеров...