Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
One essential task of the United Nations since its inception has been the maintenance of international peace and security and the promotion of the economic and social development of Member States. Одной из важнейших задач Организации Объединенных Наций с момента ее образования является поддержание международного мира и безопасности и содействие социально-экономическому развитию государств-членов.
While the Security Council is the organ that has primary responsibility for the maintenance of international peace and security, it is incumbent upon all Member States to seek to resolve international disputes peacefully, in accordance with the United Nations Charter. Хотя Совет Безопасности - это орган, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, все государства-члены обязаны стремиться урегулировать международные споры мирными средствами, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We also welcome the approach of the Timorese Government to the process of handing over responsibility for the maintenance of law and order to the national police as early as the end of this year. Мы приветствуем настрой правительства Тимора-Лешти завершить процесс передачи ответственности за поддержание правопорядка национальной полиции уже к концу 2010 года.
Judging by the way things are, can we think that the Security Council can remain faithfully entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter? С учетом нынешнего положения вещей, можем ли мы считать, что на Совет Безопасности можно и впредь уверенно возлагать основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом?
(c) Establishment and maintenance of contacts with regional organizations, research institutions, non-governmental organizations and members of the academic community interested in the regions concerned; and participation in seminars and other events and activities organized by them. с) установление и поддержание контактов с региональными организациями, научно-исследовательскими институтами, неправительственными организациями и представителями научных кругов, проявляющими интерес к соответствующим регионам; и участие в семинарах и других событиях и мероприятиях, организуемых ими.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The maintenance of the center was taken over by the university, supported by external funding through various research contracts with the Belgian government and different organizations. Содержание центра было взято на себя университетом с привлечением внешнего финансирования посредством различных исследовательских контрактов с Федеральным правительством Бельгии и разными организациями.
Predictable funding of rent and maintenance cost and its relation to the core training programme for international cooperation and multilateral diplomacy Предсказуемое финансирование расходов на аренду и содержание помещений, в том числе в сравнении с основной учебной программой по вопросам международного сотрудничества и многосторонней дипломатии
The Authority's contribution to the maintenance of the building is estimated to be $5,000 per month. Part 2 Взнос Органа в погашение расходов на содержание здания будет составлять ориентировочно 5000 долл. в месяц.
The Engineering Section is responsible for all aspects of engineering work in UNAMA premises, including maintenance of premises, implementation of United Nations safety standards, generators, air conditioners, electricity, procurement of material, renovation and construction. Инженерная секция отвечает за все аспекты инженерно-технического обслуживания помещений МООНСА, включая содержание помещений, контроль за соблюдением правил безопасности Организации Объединенных Наций, обслуживание генераторов и кондиционеров воздуха, электроэнергоснабжение, закупку материалов, ремонтные и строительные работы.
My proposed budget for the maintenance of UNFICYP for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, which amounts to some $45.0 million, is currently under consideration by the General Assembly, which is expected to act on it shortly. США. Возможно, другие страны и организации пожелают сделать то же самое, с тем чтобы уменьшить ту долю расходов на содержание ВСООНК, которая покрывается за счет начисленных взносов.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
In Northern Ireland the maintenance of the emergency legislation and of separate detention or holding centres will inevitably continue to create conditions leading to breach of the Convention. Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет и дальше создавать условия для нарушения Конвенции.
However, that estimate covered only a limited number of activities: the enforcement of policy, law and regulations; demarcation and maintenance of boundary, improved logging, training, research and public education. Вместе с тем эта оценка охватывала лишь ограниченный набор видов деятельности: обеспечение осуществления политики, соблюдения законов и постановлений; демаркацию и сохранение контуров, совершенствование лесосплава, подготовку кадров, научные исследования и просвещение общественности.
The maintenance of 18 years as the age of majority with respect to criminal prosecution and responsibility and the implementation of socio-educational measures set forth in the Statute on Children and Adolescents; and сохранение положения о том, что 18 лет считаются возрастом совершеннолетия для целей возбуждения уголовного преследования и наступления ответственности, и осуществление социально-образовательных мер, предусмотренных Законом о детях и подростках; и
Maintenance of the present nutritional and health status of refugees. Сохранение существующего рациона питания и поддержание состояния здоровья беженцев.
This includes the maintenance and preservation of aging instruments, the deployment of unused instruments to developing countries and CEITs, the application of new technologies, and the development and maintenance of adequate regional calibration facilities including, but not limited to, the M-124 instrument network. Это включает поддержание в нормальном состоянии и сохранение уже давно используемых датчиков, размещение неиспользуемых датчиков в развивающихся странах и СПЭ, применение новых видов технологии и разработку и поддержание в надлежащем состоянии соответствующих региональных центров калибровки, включая, но не ограничиваясь этим, сеть датчиков М-124.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The UNSOA support to AMISOM includes a two-year maintenance contract worth $5.6 million with an option to extend for two one-year periods. Поддержка АМИСОМ со стороны ЮНСОА включает осуществление двухгодичного контракта на техническое обслуживание на сумму 5,6 млн. долл. США, который может быть продлен на два года.
The additional requirement under data-processing equipment relates to the freight charges for sending the computers and printer from UNTAC to MINURSO, while no provision was made for spare parts, repair and maintenance in the initial cost estimate. Дополнительные потребности по статье "Оборудование для обработки данных" связаны с расходами по отправке МООНРЗС переданных ЮНТАК компьютеров и принтера, а в первоначальной смете ассигнований на запасные части, ремонт и техническое обслуживание не предусматривалось.
At the same time, however, the host Government will also have a legitimate interest in ensuring that the operation and maintenance of the facility are performed in accordance with the applicable quality and safety standards or operating rules and conditions. В то же время правительство принимающей страны будет иметь законный интерес в обеспечении того, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание объекта соответствовали применимым стандартам качества и безопасности или правилам и условиям эксплуатации.
Maintenance of co-financing trust fund and cost-sharing accounts. Обслуживание целевого фонда совместного финансирования и совместных счетов.
The yearly costs for the ongoing R/3 maintenance and licences are currently SWF 117,496. Ежегодные расходы на текущее обслуживание Р/З и лицензии составляют в настоящее время 117496 шв. франков.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Similarly, maintenance is significantly more expensive. В этих странах также значительно дороже обходится техническое обслуживание.
Construction of a 2,000-metre airstrip, taxiway and apron with helipads at 8 locations and the maintenance of 12 helipads and airstrips in 7 locations Строительство 2-километровой взлетно-посадочной полосы, перронной и рулежной дорожки с вертолетными площадками в 8 местах базирования, а также эксплуатация и техническое обслуживание 12 вертолетных площадок и взлетно-посадочных полос в 7 местах базирования
Amohoro Stadium (maintenance) a Стадион "Амохоро" (техническое обслуживание) а
Some emission-related maintenance is also classified as critical emission-related maintenance. 4.1 Плановое техническое обслуживание в связи с выбросами
Requirements for maintenance services were further reduced by $358,800, resulting from a revision of the Mission's plan of alteration, renovation and construction projects with a view to achieving savings, and from the handover of a higher than planned number of premises to the local government Потребности в средствах на техническое обслуживание снизились еще на 358800 долл. США в результате пересмотра в целях экономии средств плана Миссии, касающегося переоборудования и ремонта помещений и строительных проектов, а также в результате передачи местным органам самоуправления большего числа помещений, чем это планировалось
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги.
Where possible, UNFICYP facilitates civilian use of the United Nations buffer zone for peaceful purposes, such as industrial or agricultural work or maintenance of public utilities and communications. ВСООНК по возможности способствуют использованию гражданским населением буферной зоны Организации Объединенных Наций в мирных целях, таких, как организация промышленного или сельскохозяйственного производства или эксплуатация предприятий коммунального обслуживания и объектов связи.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; and maintenance of the multimedia electronic news production system; Ь. обеспечение сбора, сохранности и хранения архивных аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и обеспечение аудиовизуального библиотечного обслуживания; и техническое обслуживание и эксплуатация теле- и радиостудий и оборудование и управление ими; а также эксплуатация системы подготовки новостей в электронном мультимедийном формате;
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 35 microwave links and 75 narrowband digital radio systems to provide voice, fax, video and data communications to 80 UNMIL locations Эксплуатация и обслуживание наземной сети микроволновой связи, поддерживающей 35 линий микроволновой связи и 75 линий узкополосной цифровой радиосвязи для обеспечения речевой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных на 80 объектах МООНЛ
Construction, alteration, maintenance Строительство, ремонт и перестройка, эксплуатация
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
One tool to detect negative balances at a certain point in time would be maintenance of stockroom ledgers. Одним из способов выявления отрицательных сальдо на определенный момент времени явилось бы ведение складских бухгалтерских книг.
5.9 To strengthen the internal information management function, an additional General Service post is required to deal with correspondence and document management, including maintenance of the electronic registry. 5.9 Для укрепления участка внутреннего информационного обеспечения необходима дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания, который работал бы с корреспонденцией и документацией, включая ведение электронного реестра.
The incumbent would assume responsibility for the administrative servicing of the counterpart networks of the Section, the distribution of competitiveness tools and the maintenance of databases. Предполагается, что сотрудник на этой должности будет отвечать за административное обслуживание сетей, сотрудничающих с Секцией, распространение инструментов повышения конкурентоспособности и ведение баз данных.
There should be systematic and rigorous documentation and maintenance as well as coalition of other records and information for knowledge sharing including town hall meetings with community leaders' or awareness workshop for community leaders plus media advocacy. Необходим систематический и строгий учет и ведение документации, а также сочетание других записей и информации для обмена знаниями, в том числе общие собрания с участием общинных лидеров или семинары для общественных лидеров, а также кампании в средствах массовой информации.
In addition, the Section is also responsible for the compilation, maintenance and updating of records for personnel serving in field missions, implementing IMIS and developing various other information management systems to standardize and automate the processing of information in support of field personnel management. Кроме того, Секция отвечает также за сбор, ведение и обновление данных о персонале, участвующем в полевых миссиях, внедрение ИМИС и разработку различных других систем управления информацией в целях стандартизации и автоматизации процесса информации для обеспечения управления персоналом на местах.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Appropriate maintenance has not been carried out for four years. В течение последних четырех лет не проводилось надлежащего ремонта и технического обслуживания.
(b) Quality evaluation of the system's administration, operation and maintenance. Ь) оценка качества управления, функционирования и технического обслуживания системы.
(a) Military logistics - maintenance cell а) Подразделение тылового обеспечения - технического обслуживания
3.1.2 Full implementation of the enhanced vehicles maintenance practice with respect to a fleet of 20 United Nations-owned heavy trucks 3.1.2 Полномасштабное внедрение системы расширенного технического обслуживания автотранспортных средств в отношении 20 тяжелых грузовиков, принадлежащих Организации Объединенных Наций
(a) Formulating strategies, policies and procedures for the maintenance of premises and advising on policy matters related to facilities management, including promoting a safe, healthy and productive work environment; а) разработка стратегий, политики и процедур в области технического обслуживания помещений и оказание консультационной помощи по вопросам политики в области эксплуатации помещений, включая содействие созданию условий для продуктивного труда, отвечающих требованиям безопасности и охраны здоровья;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The Force has as part of its standard operating procedures identified efficient and reliable vehicle workshops to which the United Nations-owned vehicles are sent for maintenance and repairs. Стандартные процедуры деятельности Сил предусматривают выявление эффективных и надежных авторемонтных мастерских, куда принадлежащие Организации Объединенных Наций машины направляются на ремонт и техобслуживание.
As progress in the implementation of the road development programme continues, it will be crucial to shift the emphasis to road maintenance. По мере реализации программы реконструкции дорог основное внимание следует переносить на их ремонт и содержание.
For example, the General Assembly might decide that Member States should contribute advanced funding in order to accumulate a capital reserve to meet the cost of future capital projects, whether for major maintenance, alterations or improvements. Например, Генеральная Ассамблея может постановить, что государствам-членам следует прибегнуть к авансовому финансированию в целях формирования капитального резерва для покрытия расходов, связанных с будущими капитальными проектами, будь то крупный ремонт, перестройка или модернизация.
In Grand Cape Mount County, where the police have only one vehicle and a motorbike for use by 42 officers, the county commander pays for the fuel and maintenance of the vehicle from his own salary. В графстве Гранд-Кейп-Маунт, где на 42 сотрудника полиции приходится только один автомобиль и один мотоцикл, начальник штаба платит за горючее и ремонт этого автомобиля из собственного кармана.
Other costs, such as moving costs to temporary offices, administration costs, cleaning, printing and maintenance, should be expensed as incurred. Другие расходы, такие как расходы на переезд во временные служебные помещения, административные расходы, расходы на уборку, типографские работы и текущий ремонт и эксплуатацию, должны учитываться по мере возникновения в качестве оперативных издержек.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The father is obliged to give the mother child maintenance for the period of six weeks prior to and eight weeks after the birth of the child. Отец обязан выплачивать матери алименты на ребенка в течение шести недель до и восьми недель после рождения ребенка.
In this case, the maintenance is only with regard to the child and not herself. В этом случае алименты выплачиваются только на содержание ребенка, но не самой матери.
When a citizen under an obligation to make maintenance payments goes to live permanently in a State with which Ukraine does not have a legal assistance treaty, recovery of the maintenance payments is effected in the manner fixed by the Cabinet of Ministers of Ukraine. При въезде гражданина, который обязан выплачивать алименты, за границу на постоянное место жительства в государства, с которыми Украина не заключала договоров о правовой помощи, взыскание алиментов производится в порядке, определенном Кабинетом министров Украины.
2.7 In April 2004, the Court of Göttingen awarded the author a maintenance payment of € 280 per month with retroactive effect to August 2002, the date that the author's husband had stopped payment of separation maintenance. 2.7 В апреле 2004 года суд Гёттингена вынес решение о назначении автору сообщения содержания в размере 280 евро в месяц, в том числе в ретроактивном порядке по август 2002 года, когда муж прекратил платить алименты в связи с раздельным жительством супругов.
(b) Ensure that maintenance payments are recovered through a new mechanism to be set up, namely a national fund which would meet the maintenance obligations of defaulting parents, and subsequently recover outstanding payments through the civil or penal law, as appropriate; обеспечивать взыскание алиментов через новый механизм, который вскоре должен быть создан, а именно через национальный фонд, который будет выплачивать алименты за не выполняющих свои обязанности родителей и впоследствии взыскивать причитающиеся суммы в гражданском или уголовном порядке;
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
It has also approved a first transport sector loan (in the amount of $120 million) for which the principal objectives are the rehabilitation and maintenance of roads. Он также утвердил предоставление первого займа для транспортного сектора (на сумму в 120 млн. долл. США), главными целями которого являются обеспечение восстановления, эксплуатации и ремонта автомобильных дорог.
k. Collection, checklisting, indexing, maintenance and preservation of United Nations documents (Library and Information Resources Division); к. сбор, каталогизация, индексация, хранение и обеспечение сохранности документации Организации Объединенных Наций (Отдел библиотечных и информационных ресурсов);
As at 29 February 1996 contributions totalling $24 million have been provided for the deployment and maintenance of ECOMOG ($23 million) and for humanitarian assistance ($1 million). По состоянию на 29 февраля 1996 года были получены общие взносы на сумму 24 млн. долл. США, в том числе на развертывание и обеспечение деятельности ЭКОМОГ (23 млн. долл. США) и гуманитарную помощь (1 млн. долл. США).
The nature of the realities of the contemporary world allow us to assert with confidence that the maintenance of international peace and security and the ensuring of sustainable development of all members of the international community are two equivalent aspects of the proud mission of the United Nations. Характер реалий современного мира позволяет уверенно констатировать, что поддержание международного мира и безопасности, а также обеспечение стабильного развития всех членов международного сообщества являются двумя равнозначными векторами высокой миссии Организации Объединенных Наций.
Savings of $163,500 were realized from janitorial, sanitation and grounds maintenance services being provided under the logistics support service contract in lieu of local contractors. Экономия в размере 163500 долл. США получена по статье расходов на санитарно-технические услуги и услуги по уходу за территорией, которые оказывались не местными подрядчиками, а в рамках контракта на материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The CSC includes obligations for maintenance and periodic inspections. КБК содержит обязательства по техническому обслуживанию и периодическим осмотрам.
Carlog supply and maintenance service Услуги по техническому обслуживанию и снабжению компании «Карлог»
This proves the high-quality performance not only within the trade field but also when providing services of automobile repair and technical maintenance. Это подтверждает высокое качество работ, причем не только в сфере продаж, но и при предоставлении услуг по ремонту и техническому обслуживанию автомобилей. В этот же период сертифицируется весь склад и ассортимент запчастей на Белорусский и Российский рынок.
Van Vliet can supply a mechanic with a service vehicle, on a secondment basis, to give local drivers and mechanics a technical training course in the maintenance and repair of the vehicles. Van Vliet может отправить механика с сервисным автомобилем в командировку, чтобы провести с местными водителями и механиками курсы по техническому обслуживанию и ремонту автомобилей.
Kellogg alleged that each year's extension of the base maintenance work would result in approximately USD 1,000,000 profit to Kellogg, i.e. the claim for the "profit margin" at paragraphs 1165-1166, supra. По ее утверждению, каждый год продления основных работ по техническому обслуживанию приносил бы компании в виде прибыли приблизительно 1000000 долл. США, т.е. сумму, которая истребуется в виде компенсации за неполученную чистую прибыль, упоминаемую выше в пунктах 11651166.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения.
Electronic data-processing equipment maintenance contract Контракт на техобслуживание аппаратуры электронной обработки данных
I got to pay tax on the car. Repair... maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time. Заплати налог на машину, заплати за техобслуживание, за ремонт и прочее.
The overexpenditure reported under spare parts, repairs and maintenance was due to the necessary build-up of a proper first-line supply of parts for the M35 trucks received from Brindisi. Перерасход по статье расходов на запчасти, ремонт и техобслуживание объясняется необходимостью создания запаса соответствующих основных запасных частей для ремонта грузовых автомобилей М35, полученных из Бриндизи.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance of hoofs: Hold the horse's legs with hands and knees, and turn the hoof up. Уход: держите ногу лошади рукой и коленом, направьте копыто вверх.
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
(a) Expenses for the maintenance of the cohabitation of the husband and the wife, and expenses for the care of children, such as educational and medical expenses; а. расходы на совместное проживание мужа и жены и на уход за детьми, в частности, расходы на образование и медицинское обслуживание;
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day watering of the grass, grass mowing, modelling of the bushes. Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение удобрений, ежедневное поливание, кошение травы, подрезание кустов. Зимой в этот пакет услуг входят уборка снега и разбрасывание песка по аллеям.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The second edition of the Guidebook required active promotion and more regular maintenance and updating than resources currently allowed. В связи с выпуском второго издания Справочного руководства потребуется провести активную пропагандистскую деятельность, а также обеспечить его более регулярное ведение и обновление, чем это позволяют имеющиеся в настоящее время ресурсы.
The FRA programme includes maintenance and updating of the Forest Resources Information System (FORIS) and development of guidelines, computerized tools and commonly agreed upon definitions and classifications for forest inventory. Программа ОЛР предусматривает ведение и обновление Системы информации о лесных ресурсах (ФОРИС) и разработку руководящих принципов, компьютерных средств и согласованных определений и классификаций для таксации лесов.
Development and maintenance of the ESCWA home page on water, environment, energy issues, agriculture and enterprise development Разработка и обновление домашней страницы сайта ЭСКЗА, посвященной вопросам водных ресурсов, окружающей среды, энергетики, сельского хозяйства и развития предприятий
Due to the longer distances between functions, the amount of transport as well as investments and operation costs (including huge maintenance and later renewal costs) of transport and utilities infrastructure are also increasing. В результате увеличения расстояний между объектами, которые необходимо обслуживать, растет также объем транспортных перевозок, капиталовложений и эксплуатационных затрат (включая значительный объем затрат на ремонтно-техническое обслуживание и последующее обновление), связанных с функционированием транспортной и коммунальной инфраструктуры.
Maintenance and update of online website on innovation in public administration in the Euro-Mediterranean region Обслуживание и обновление веб-узла по новаторским решениям в государственном управлении в регионе Европейского Средиземноморья
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The strategies to achieve these objectives include decentralizing government administrative services to smaller cities, tax schemes, and cost-recovery mechanisms for the maintenance of basic urban infrastructure and services. Стратегии, направленные на достижение этих целей, включают передачу части административных функций на уровень малых городов и децентрализацию систем налогообложения и механизмов возмещения расходов в целях обеспечения функционирования базовой городской инфраструктуры и оказания необходимых коммунальных услуг.
The major challenge today is the maintenance of those clinics - keeping them supplied them with insulin and other diabetes medications, ensuring their functioning and extending health coverage throughout all the provinces. Сегодня главная задача состоит в поддержании этих клиник - снабжении их инсулином и другими лекарствами от диабета с целью обеспечения их функционирования и расширения доступа к медицинскому обслуживанию во всех провинциях.
Maintenance of the joint United Nations country team task force database on grave child rights violations Обеспечение функционирования объединенной базы данных целевой группы страновой группы Организации Объединенных Наций о серьезных нарушениях прав детей
The proposed resources of $609.5 million for the maintenance of the Mission reflected deployment and resource utilization patterns for previous start-up missions in the first year of operations and were limited to what could be realistically achieved during the period. Предлагаемые для содержания Миссии ресурсы в объеме 609,5 млн. долл. США отражают модель развертывания и использования ресурсов в ходе первого года функционирования новых миссий в прошлом и ограничиваются реально достижимыми в течение этого периода результатами.
In addition, increases have been provided for general temporary assistance connected with IMIS maintenance and support when Releases 3 and 4 become operational, contractual services for training services and furniture and equipment. Кроме того, больший объем средств был выделен на оплату услуг временного персонала общего назначения, привлекаемого для технического обслуживания и обеспечения функционирования ИМИС с вводом в эксплуатацию третьей и четвертой очередей, на оплату услуг по контрактам в связи с обучением персонала и на мебель и оборудование.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Board welcomes these assurances but considers it essential that the field staff and the implementing partners are made aware of the need to be methodical in maintenance of stock records of properties and in carrying out periodic physical verification. Комиссия приветствует эти заверения, однако считает существенно важным, чтобы местный персонал и партнеры-исполнители были поставлены в известность о необходимости методического подхода при ведении инвентарной документации хранения имущества и проведении периодических инвентаризаций.
Requests the Secretary-General to report on the current conditions of maintenance of the art, crafts and gifts donated to the United Nations in New York, in the context of the next progress report; просит Генерального секретаря представить информацию о нынешних условиях хранения произведений искусства и ручной работы и других даров, полученных Организацией Объединенных Наций, в Нью-Йорке в контексте следующего доклада о ходе осуществления плана;
Data centre equipment maintenance and lease Обслуживание и аренда оборудования центра хранения и обработки данных
The objective is an ongoing review of materials and continuous stacks maintenance and revision so that limited storage space is utilized efficiently and all collections are well arranged and easily retrievable for consultation. Цель заключается в постоянном анализе материалов и хранении и обзоре серий материалов, с тем чтобы эффективно использовать ограниченные помещения для хранения и обеспечить хорошую продуманную организацию хранения всех фондов, а также беспрепятственный доступ к ним в справочных целях.
The proposal is aimed at offering member States a comprehensive system supporting data collection, analysis and other aspects of international and national drug control, while reducing the burden on Governments for manual data-gathering, maintenance and exchange. Предлагается предоставить в распоряжение государств-членов комплексную систему для сбора и анализа данных и осуществления других аспектов международного и национального контроля над наркотическими средствами, упрощающую для правительств задачу сбора и хранения данных и обмена ими.
Больше примеров...