Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Bahrain thus continues to make a most significant contribution to the maintenance of international peace and security not only in the Gulf but in the international community as a whole. Таким образом, Бахрейн продолжает вносить огромный вклад в поддержание международного мира и безопасности не только в районе Залива, но и на мировой арене в целом.
The Court and the Tribunals contributed to the maintenance of international peace and security and played a key role in the interpretation, application and development of public international law. Суд и трибуналы вносят значительный вклад в поддержание международного мира и безопасности и играют ключевую роль в толковании, применении и развитии международного публичного права.
As provided for in Article 24 of the Charter, the responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security is derived from the States Members of the United Nations. Как предусматривается в статье 24 Устава, ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Security Council has been assigned the primary responsibility for the maintenance of peace and security under the Charter, specifically under Chapters VI and VII. На Совет Безопасности согласно Уставу, а если говорить конкретнее, согласно главам VI и VII, возложена главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In his report, the Secretary-General points to several aspects of peace-keeping operations and highlights the importance of those operations and their contribution to the maintenance of international peace and security. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает ряд аспектов операций по поддержанию мира и подчеркивает важность этих операций и их вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
After 10 years, the difference between the gross pay of men and women in maintenance and/or cleaning jobs (example: road maintenance and construction) was По истечении 10 лет разница в зарплате между мужчиной и женщиной, выполняющими работы по содержанию и/или уборке (например: содержание путей сообщения), составляет
The Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance. Заявитель утверждает, что остальная часть сметных расходов представляет собой расходы на улучшения или часть его обычных расходов на содержание дорог.
In April 2008 the Child Maintenance and Enforcement Division, within the Executive's Department for Social Development, replaced the Northern Ireland Child Support Agency; and В апреле 2008 года при правительственном Министерстве социального развития был создан Отдел по вопросам выплаты пособий на содержание детей и по обеспечению соблюдения законодательства, которое заменило Агентство Северной Ирландии по поддержке детей; и
Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child. Помимо этого, месье Феррон обязуется выплачивать 300 евро в месяц на содержание и обучение сына.
Switzerland: It would be preferable to replace the text by that of document ECMT/CM9 Final, beginning with Recommends... 1.2.1.7 Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development including their impact on the environment. Это временный ответ, содержание которого может измениться в зависимости от результатов последующих консультаций, проводящихся на национальном уровне... Швейцария: Было бы предпочтительнее заменить этот текст текстом, приведенным в окончательном варианте документа CEMT/CM9 и начинающимся со слова "Рекомендует...".
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Consequently, for the international community the smooth maintenance of outer space for peaceful use has become a matter of urgency. Соответственно для международного сообщества становится экстренным делом благополучное сохранение космического пространства для мирного использования.
But the safe maintenance of existing weapons designs is a far cry from the confident development of new ones. Однако безопасное сохранение существующих систем оружия никоим образом не связано с разработкой новых систем.
It notes that the maintenance of the State Security Court does not satisfy the criteria set out for the narrow exception from a system of general courts. Она отмечает, что сохранение Суда по делам государственной безопасности не удовлетворяет критериям возможного узкого исключения из системы судов общей юрисдикции.
The maintenance of that situation could not be considered a source of rights over those Territories for the United Kingdom or its subjects, who had been settled on the islands by the occupying Power. Сохранение данной ситуации не может служить источником прав над этими территориями в пользу Соединенного Королевства или его подданных, размещенных на островах оккупирующей державой.
She therefore considered that the maintenance of the Working Group was a victory for the non-governmental organizations and the victims of exploitation, who could continue to make their voice heard before the international community. Исходя из этого, она выразила свою убежденность в том, что сохранение Рабочей группы означает победу неправительственных организаций и жертв эксплуатации, которые могут и дальше высказывать свое мнение и доводить его до сведения международного сообщества.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Improperly performed maintenance may damage the saw and present a hazard to the operator. Неправильно проведенное обслуживание может навредить пиле и представлять опасность для пользователя.
Our employees perform maintenance work, inspections and testing on your equipment. Наши сотрудники проведут техническое обслуживание и профилактический осмотр Вашего оборудования.
The provision for rental and maintenance of data-processing equipment relates to the configuration of personal computers and printers used in the Division of Administrative and Common Services. Ассигнования на аренду и обслуживание оборудования для обработки данных предназначены для обслуживания персональных компьютеров и принтеров, используемых в Отделе административного и общего обслуживания.
The lower requirements are attributable mainly to reduced requirements for repairs and maintenance, liability insurance and spare parts resulting from a decrease in the number of vehicles held in strategic deployment stocks from 1,094 in 2012/13 to 502 in 2013/14. Сокращение расходов главным образом обусловлено сокращением расходов на ремонт и техническое обслуживание, страхование ответственности и закупку запасных частей в связи с уменьшением парка транспортных средств по линии стратегических запасов для развертывания с 1094 единиц в 2012/13 году до 502 единиц в 2013/14 году.
The maintenance for the system was эксплуатацию и обслуживание этой системы были выделены в рамках
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The rapid expansion of road transport has increased the demand for road construction and maintenance. Быстрое расширение автомобильных перевозок способствовало повышению спроса на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог.
(b) Adjustments to the United Nations House construction programme in Juba ($9.5 million) and a reduction in the proposed maintenance contracts for all Mission locations; Ь) корректировками в рамках программы строительства Дома Организации Объединенных Наций в Джубе (9,5 млн. долл. США) и сокращением расходов по предлагаемым контрактам на техническое обслуживание во всех точках базирования Миссии;
The goal of the voluntary discharge reduction plan was to have dental offices follow ADA best management practices, which included installation and proper maintenance of an amalgam separator and recycling of all amalgam waste collected in dental offices. Цель добровольного плана по сокращению выбросов - обеспечить применение стоматологическими клиниками наилучшей практики ААС по обращению с отходами, в частности установку и надлежащее техническое обслуживание сепараторов амальгамы и рециркулирования всех отходов амальгамы, собираемых в стоматологических клиниках.
Support and maintenance of a wide area network, 30 servers, 418 desktop computers, 50 laptop computers, 122 printers and 38 digital senders in 26 locations Поддержка и техническое обслуживание глобальной вычислительной сети, 30 серверов, 418 настольных компьютеров, 50 переносных компьютеров, 122 принтеров и 38 модулей цифровой отправки в 26 пунктах базирования
The Section would be responsible for the safe operation and maintenance of the Mission's vehicle fleet, the establishment of motor transport standards and the implementation of control procedures to increase the efficiency of fleet utilization, operating daily shuttle bus transportation. Эта секция будет отвечать за безопасную эксплуатацию и техническое обслуживание парка автотранспортных средств Миссии, внедрение автотранспортных стандартов и осуществление процедур контроля в целях повышения эффективности использования парка автотранспортных средств, организацию ежедневных маршрутных автобусных перевозок.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The maintenance and improvement of a successful DMS are part of a permanent and ongoing process. Эксплуатация и совершенствование успешно работающих СМТН должны вестись в рамках непрерывного текущего процесса.
Operation and maintenance of all kinds of electrical apparatus and electronic systems, including industrial regulation and controls; эксплуатация и обслуживание любого электрического оборудования и электронных систем, включая регулировку и промышленные заказы
Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов
Maintenance and repair of 18 United Nations police premises and 7 civilian staff premises in a total of 25 locations Эксплуатация и ремонт 18 помещений для полицейских Организации Объединенных Наций и 7 помещений для гражданских сотрудников всего в 25 пунктах
(b) Maintenance, updating and operation of the computerized budget information system and management of data structure, data input and system control; Ь) обслуживание, модернизация и эксплуатация компьютеризированной системы бюджетной информации и обеспечение ввода данных, их организации и системного контроля;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Expert missions Subcontracts (e.g., translations, management of electronic databases, website maintenance and improvement) Субконтракты (например, на письменный перевод, управление электронными базами данных, ведение и усовершенствование веб-сайта)
payment of charges to a financial institution in Norway for the maintenance of accounts. оплаты какому-либо финансовому учреждению в Норвегии сборов за ведение счетов.
With regard to the maintenance obligation during marriage and after its dissolution, article 262 states that "during the marriage, the maintenance obligation between spouses and of spouses toward their children is one of the household's responsibilities". В отношении обязательств по содержанию во время брака и после его расторжения статья 262 предусматривает, что «в браке обязательства по содержанию по отношению к супругам и супругов по отношению к детям являются частью расходов на совместное ведение хозяйства.
b. Maintenance and updating of the data bank of the programme for the investigation of International Migration in Latin America (IMILA); Ь. ведение и обновление банка данных Программы изучения международной миграции в Латинской Америке (ИМИЛА);
Development and maintenance of the list Разработка и ведение списка экспертов
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
30.9 At the same time, a maintenance structure will be phased in progressively to replace the development and implementation team. 30.9 Одновременно с этим будет осуществляться поэтапное налаживание структуры технического обслуживания, которая придет на смену группе, занимающейся разработкой и внедрением.
Decreased requirements are partly offset by additional requirements for operational costs owing to the increase in the unit cost of diesel as well as the increase in maintenance services owing to the renewal of contracts for catering, cleaning and waste management services Сокращение потребностей частично компенсируется возникновением дополнительных потребностей, связанных с оперативными расходами, в связи с увеличением удельных расходов на дизельное топливо, а также расширением технического обслуживания в результате продления контрактов на предоставление услуг в областях общественного питания, уборки и удаления отходов.
Traces of them run through the community still, the best examples being the continued use and maintenance of communal facilities (hall, swimming pool and playing field). Современные поселенцы Уайтвей по-прежнему демонстрируют лучшие примеры использования и технического обслуживания объектов коммунального хозяйства (коммунальный зал, бассейн, игровое поле).
Further, transport parastatals often drained rather than contributed to public finance, and there were muddled priorities, including urban bias in the provision of infrastructure and neglect in the maintenance of existing infrastructures. Кроме того, полугосударственные транспортные предприятия, как правило, ложились бременем на государственные финансы, вместо того чтобы служить источником государственных доходов, и отсутствовала последовательность в установлении приоритетов, включая перекосы в создании инфраструктуры в пользу городских районов и пренебрежение необходимостью технического обслуживания и ремонта существующей инфраструктуры.
13.20 An estimated amount of $41,600, reflecting a decrease of $103,000, would be required for the replacement and maintenance of computer equipment in Nairobi ($27,200) and in New York ($14,400). 13.20 Сметные потребности в размере 41600 долл. США, сократившиеся по сравнению с предыдущим периодом на 103000 долл. США, обусловлены необходимостью замены и технического обслуживания компьютерного оборудования в Найроби (27200 долл. США) и в Нью-Йорке (14400 долл. США).
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Road maintenance and upgrades cost the Government $25 million annually. Ремонт дорог и их модернизация обходятся правительству ежегодно в 25 млн. долл. США.
Renovation and maintenance of 3 airfield facilities in Abidjan, Daloa and Guiglo Ремонт и техническое обслуживание З аэродромных сооружений в Абиджане, Далоа и Гигло
The cost of maintenance services were estimated at $1,500 per month for cleaning and $2,000 per month for repair of offices. Сметные расходы на ремонтно-эксплуатационные услуги исчислялись суммой в 1500 долл. США в месяц на уборку и 2000 долл. США в месяц на ремонт служебных помещений.
Maintenance at Hotel Africa undertaken by hotel management in accordance with the lease agreement. Ремонт в гостинице «Африка», сделанный руководством гостиницы в соответствии с договором аренды.
Maintenance, upgrade and renovation of 365 kilometres of roads, 7 bridges, 8 port facilities and aviation/navigation infrastructure at 30 helicopter landing sites, including 8 night-capable landing sites Ремонт, обновление и модернизация дорог протяженностью 365 км, семи мостов и восьми портовых сооружений, авиационно/навигационной инфраструктуры на 30 вертолетных посадочных площадках, включая восемь посадочных площадок, оборудованных для использования в ночное время
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
Questions of maintenance payments in cases in which a parent under an obligation to make such payments resides abroad are governed by Ukraine's international treaties on legal assistance. Алиментные отношения, при которых родитель, обязанный выплачивать алименты, находится за границей, регулируются международными договорами Украины о правовой помощи.
She asked whether women and children in such cases received maintenance from the men in question and, if not, whether the State took care of the women and children. Она спрашивает, получают ли женщины и дети в этих случаях алименты от такого мужчины, а если нет, то осуществляет ли государство заботу о таких женщинах и детях.
This has been criticised as creating an incentive for fathers not to pay maintenance until the court orders them to do so. Это положение критикуется как поощряющее отцов не платить алименты до тех пор, пока суд не прикажет им сделать это.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A systems approach ensures that the whole capability is considered, including maintenance of the equipment, training on its use, support personnel, infrastructure and logistics. Системный подход гарантирует учет всего спектра потребностей, включая техническое обслуживание оборудования, подготовку по вопросам его эксплуатации, обслуживающий персонал, инфраструктуру и материально-техническое обеспечение.
Against this background, UNHCR's year 2000 strategy for the region will be based on three premises: protection, voluntary repatriation and provision of care and maintenance assistance. Исходя из этого, стратегия УВКБ ООН для данного региона на 2000 год будет направлена на решение трех основных задач: обеспечение защиты, добровольная репатриация и осуществление попечения и обслуживания.
They include, inter alia, the maintenance of the meetings management and document management systems, the development of a newly designed broadcast facility, and provisions for security coverage of swing space locations and construction activity. К ним относятся, в частности, расходы на обслуживание систем организации проведения заседаний и управления документацией, на реализацию нового проекта создания вещательного центра и ассигнования на обеспечение безопасности подменных помещений и строительных объектов.
Maintenance of the initial installation and configuration of the systems. Обеспечение первоначальной установки и конфигурирования системы.
(b) Maintenance of the disarmament reference library; Ь) обеспечение функционирования справочной библиотеки по вопросам разоружения;
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д.
for passenger vessels the employment category of "maintenance crewman" exists; this is an able crewman with a knowledge of mechanics who therefore has more advanced skills than an ordinary able crewman. для пассажирских судов существует должность "специалист по техническому обслуживанию": это матрос, обладающий компетенцией в вопросах механики и соответственно имеющий более высокую квалификацию по сравнению с простым матросом;
Number of communities/households supplied by sustainable electric power with minimized downtime, achieved through proper maintenance. Количество общин/домашних хозяйств, в которых налажено устойчивое электроснабжение и время вынужденных отключений сокращено до минимума благодаря надлежащему техническому обслуживанию.
NATO is staffing a Combined Security Transition Command-Afghanistan request for pilot and maintenance instructors. В настоящее время НАТО принимает меры с целью удовлетворить просьбу Объединенного командования по обеспечению безопасности в Афганистане о предоставлении пилотовинструкторов и инструкторов по техническому обслуживанию.
A degree of design standardization would be desirable to achieve scale economies in parts and materials production or procurement and in training on system maintenance. Для обеспечения экономии, обусловленной эффектом масштаба, при производстве или закупках запасных частей и материалов и подготовке кадров для производства работ по техническому обслуживанию было бы желательно добиться определенной степени стандартизации конструкции технических средств.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Staff Sergeant Nora Swan, - Aircraft Structural Maintenance. Сержант Нора Свон, техобслуживание самолётов.
They need emergency maintenance. Им нужно срочное техобслуживание.
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир.
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
Divestiture: this involves the sale to the private sector of the ownership of existing assets and the responsibility for future expansion and maintenance. Уход государства из сектора: продажа частному сектору существующих активов с передачей функций по их развитию и обслуживанию в будущем.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
In articles 149 and 150 penalties are laid down for failure to give family assistance, such as failing to pay the maintenance due under a sentence of the court or deserting a wife who has been made pregnant if she is in a critical situation. В статьях 149-150 определены виды наказания за предоставление помощи семье, такое, как невыплата алиментов, причитающихся согласно решению суда, или уход от беременной жены, если она находится в критическом положении.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
∙ The maintenance and regular updating of computerized rosters of candidates for consultancies; ∙ положения, предусматривающие составление и регулярное обновление компьютеризированных списков кандидатов для возможного привлечения в качестве консультантов;
Formulating and updating hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. Разработка и обновление стандартов в отношении аппаратных средств, программного обеспечения и телекоммуникационной инфраструктуры и соответствующих инструкций по приобретению, распределению, техническому обслуживанию и поддержке.
In 1988 the Western Wall Heritage Foundation was formed, it took over the excavation, maintenance and renovations of the Western Wall and Western Wall Plaza. В 1988 году был сформирован Фонд наследия Западной Стены, который принял ответственность за раскопки, обслуживание и обновление Западной Стены и площади Западной Стены.
Maintenance and enhancements will be done on an ongoing basis. Обслуживание и обновление будет осуществляться на текущей основе.
It reports the status of your equipment and helps you plan its maintenance and update. Он позволяет всегда быть в курсе всей информации о вашем компьютерном парке, получать разнообразные отчеты, планировать его обслуживание, ремонт и обновление.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
Members of different Arch Linux communities, especially Spanish-speaking members, started the development and maintenance of the project software and documentation. Члены различных сообществ Arch Linux, особенно испаноязычных, начали разработку и сопровождение программного обеспечения и документации по проекту.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Training of managers and technicians in the fields of management, operation and maintenance of water supply and sanitation systems is important to their effective operation. Организация профессиональной подготовки руководителей и технических специалистов по вопросам управления системами водоснабжения и санитарии, их эксплуатации и обслуживания имеют важное значение для их эффективного функционирования.
According to the Premier, the United States Navy is still handling the majority of functions of the airport, including runway maintenance, air traffic control, weather forecasts and search-and-rescue missions. По заявлению премьер-министра, ВМС США по-прежнему отвечают за большинство операций по обеспечению функционирования аэропорта, в том числе за обслуживание взлетно-посадочных полос, контроль за движением воздушных судов, подготовку прогнозов погоды и осуществление поисково-спасательных миссий.
A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. Для тщательной подготовки к работе после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта и в целях всестороннего учета новых технологий в предстоящие годы потребуется провести обзор функционирования служб по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам и программы эксплуатационного обслуживания зданий.
The revised framework, however, includes a number of revisions to the planned outputs to be delivered, which now covers a full twelve-month financial period rather than the six-month maintenance period and the three-month liquidation period in the 2004/2005 initial budget. Вместе с тем пересмотренный план включает ряд изменений, внесенных в планируемую деятельность, и охватывает теперь не шестимесячный период функционирования Миссии и трехмесячный период ликвидации, предусмотренные в первоначальном бюджете на 2004/05 год, а весь 12-месячный финансовый период.
Operation, maintenance and management of 6 level-I medical facilities (1 contingent-owned hospital, in two locations and 4 United Nations-owned medical facilities) Обеспечение функционирования, техническое обслуживание и управление 6 медицинскими учреждениями уровня 1 (1 госпиталя, принадлежащего воинским контингентам, в 2 пунктах и 4 медицинских учреждений, принадлежащих Организации Объединенных Наций)
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
It notes that arrangements under such partnerships for the storage and maintenance of material between operations might usefully be coordinated by the United Nations. Он отмечает, что координацию механизмов хранения и технического обслуживания материальных средств в периоды между операциями в рамках таких партнерских отношений вполне могла бы осуществлять Организация Объединенных Наций.
Data-processing services are centrally provided within UN-Women and include the maintenance of storage area networks, application servers, backup units and desktop connectivity. Услуги по обработке данных предоставляются централизованным образом в рамках Структуры «ООН-женщины» и включают обслуживание региональных сетей хранения данных, серверов приложений, систем дублирования данных и систем подключения настольных компьютеров.
In the context of maintenance and repair work, quality assurance activities for vehicles and their components and environmentally friendly disposal, used gas tanks or gas storage systems with different degrees of filling have to be carried. В контексте технического обслуживания и ремонта, обеспечения качества транспортных средств и их компонентов и экологически безопасного удаления требуется осуществлять перевозку использованных газовых баллонов или систем хранения газа с различной степенью наполнения.
The practice of dispatching the earliest-acquired items first under the "first in, first out" principle, coupled with the implementation of strict maintenance and preservation schedules at the United Nations Logistics Base guarantees the status of equipment as new throughout the storage period. Переход на практику отпуска предметов и материалов в порядке их приобретения по принципу «первый поступивший - первый выбывший» в сочетании с внедрением на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций жестких графиков обслуживания и хранения гарантируют, что хранящееся имущество будет оставаться новым на протяжении всего срока хранения.
(c) The need to ensure a cold chain at all stages from the airport to the place of use through temperature controls, maintenance of refrigeration systems and replacement of those that are old; с) необходимость обеспечивать условия для хранения и транспортировки вакцин в охлажденном состоянии на всех этапах от аэропорта и до места использования посредством мер контроля за температурным режимом, технического обслуживания холодильных агрегатов и замены старой холодильной техники;
Больше примеров...