Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Kazakhstan supports the proposal to convene a high-level meeting regarding the reform of that principal body responsible for the maintenance of international peace and security. Казахстан поддерживает предложение созвать заседание высокого уровня по вопросу о реформе этого главного органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Their priorities, therefore, were efficient transit transport systems, infrastructure development, maintenance of international trade, and trade facilitation. Поэтому приоритетными задачами этих стран являются создание эффективных систем транзитных перевозок, развитие инфраструктуры, поддержание международной торговли и содействие развитию торговли.
The United Nations has also demonstrated an extraordinary capacity for giving primacy to the ideals and aspirations enshrined in its Charter, and has indeed proved to be effective in the pursuit of such essential tasks as the maintenance of peace and security and the promotion of development. Организация Объединенных Наций также продемонстрировала исключительную приверженность идеалам и чаяниям, воплощенным в ее Уставе, и действительно доказала свою эффективность в выполнении таких важных задач, как поддержание мира и безопасности и содействие развитию.
(b) Creation and maintenance of a dynamic interface with the six regional offices in order to help manage the wide range of regional priorities with greater efficiency and flexibility; Ь) налаживание и поддержание динамичного взаимодействия с шестью региональными отделениями, с тем чтобы помочь им с большей эффективностью и гибкостью решать широкий круг приоритетных региональных задач;
The United Nations police force contributes to the maintenance and restoration of law and order in the buffer zone and supports the military component and the Civil Affairs Branch in activities related to the return to normal conditions within the buffer zone. Полиция Организации Объединенных Наций вносит свой вклад в поддержание и восстановление правопорядка в буферной зоне и поддерживает деятельность военного компонента и Сектора по гражданским вопросам, направленную на нормализацию обстановки в буферной зоне.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
For example, PTI has produced pamphlets on issues such as maintenance, affiliation, divorce, custody and de facto relationships. Например, ПТИ опубликовал брошюры по таким вопросам, как содержание, усыновление, развод, попечение и фактические отношения.
However, the basic principle was that each spouse was responsible for his or her own maintenance after divorce. Однако основополагающий принцип заключается в том, что каждый из супругов несет ответственность за его или ее собственное содержание после развода.
In this case, the maintenance is only with regard to the child and not herself. В этом случае алименты выплачиваются только на содержание ребенка, но не самой матери.
Complexities in setting up new lab, challenges associated with construction, on-going maintenance and running costs. Сложности с созданием новых лабораторий, вызовы, связанные со строительством, текущие расходы на содержание и эксплуатацию.
Despite these developments in the financial situation, payments owed to the United Nations for rent maintenance and other services provided in 2003 and 2004 in the amount of $202,700 have not been disbursed. Несмотря на такое изменение финансового положения, платежи в погашение задолженности перед Организацией Объединенных Наций за аренду и содержание помещений и другие услуги, предоставленные в 2003 и 2004 годах в сумме 202700 долл. США, произведены не были.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The basis for this support is the maintenance of a secure environment in which the civil organizations can operate. Основой для такой поддержки является сохранение безопасных условий функционирования гражданских организаций.
(e) Promote community-based action for the conservation, rehabilitation, regeneration and maintenance of neighbourhoods; ё) содействовать деятельности на уровне общин, направленной на сохранение, восстановление, возрождение и техническое обслуживание жилых кварталов;
The responsibility for the development, maintenance and improvement of the ICD was given to the World Health Organization (WHO) when the organization was created in 1948. В 1948 году после создания Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) на нее была возложена ответственность за разработку, сохранение и совершенствование МКБ.
Maintenance of the present nutritional and health status of refugees. Сохранение существующего рациона питания и поддержание состояния здоровья беженцев.
Advancement and maintenance of the working capability; развитие и сохранение трудоспособности;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Makes ERP implementation, maintenance and upgrade easier, cheaper and faster; Внедрение, техническое обслуживание и модернизация системы ОПР осуществляются проще, дешевле и быстрее;
Women contribute significantly to community maintenance - for example, nurturing families and caring for the ill are tasks, which fall almost entirely on women's shoulders. Женщины вносят значительный вклад в обслуживание общины, например, на плечи женщин практически полностью падает забота о питании семьи и об уходе за больными.
As no qualified technician was available at MONUC, the Security and Supply Sections had been attempting for months to acquire a maintenance contract with a private firm; Поскольку в МООНДРК отсутствует квалифицированный техник, секции по вопросам безопасности и снабжения пытались на протяжении нескольких месяцев заключить контракт на обслуживание с частной фирмой;
(b) Data centre operations, which include the maintenance and support of servers and storage systems that host mission-specific applications, mission e-mail systems and critical peacekeeping operations data; Ь) работа Центра данных, которая включает техническое обслуживание и поддержку серверов и запоминающих устройств, на которых хранятся прикладные программы конкретных миссий, их системы электронной почты и особо важные данные миротворческих операций;
Maintenance and operation of a disaster recovery and business continuity system, including 3 servers and 4 one-terabyte external drives at 2 locations until completion of the administrative liquidation of the Mission Техническое обслуживание и эксплуатация системы послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования, включающей З сервера и 4 внешних жестких диска с объемом памяти 1 терабайт в двух местах до завершения административной ликвидации Миссии
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Other expenses for purchase, maintenance and replacement of equipment are important. Другие расходы на закупку имущества, его техническое обслуживание и ремонт, равно как и его замену, также составляют немалую сумму.
The plant also produces spare parts for trams and manufacturing service maintenance of trams. Завод выпускает также запасные части к выпускаемой трамвайной технике и производит сервисное техническое обслуживание трамваев.
Since courses were made available to organizations, a few technological issues of a system-wide nature have been addressed as they arose and a technical maintenance contract is being arranged to provide technical support over the next years. Поскольку учебные курсы были распространены среди организаций, приходится решать ряд технических проблем общесистемного характера по мере их возникновения, и в настоящее время готовится к подписанию контракт на техническое обслуживание для оказания в следующие несколько лет технической помощи в этой области.
SDMX provides essential building blocks for that work, based on a common language, shared experience and developing best practice, thereby potentially saving experts and statisticians considerable development and maintenance time. ОСДМ обеспечивает необходимые исходные элементы для этой работы на основе общего языка, обмена опытом и внедрения передовой практики, что обеспечивает значительную экономию времени, затрачиваемого экспертами и статистиками на разработку и техническое обслуживание.
The variance of $185,100 is attributable primarily to the appreciation of the Cyprus pound during the reporting period and the corresponding increase in the cost of rental, repairs and maintenance of vehicles, as well as to the increase in the local third-party liability insurance. Разница в размере 185100 долл. США объясняется прежде всего тем, что за отчетный период повысился курс кипрского фунта, в связи с чем увеличились расходы на аренду, ремонт и техническое обслуживание транспортных средств, и возросли расценки на местное страхование гражданской ответственности.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of PABX and data cabling Эксплуатация и техническое обслуживание учрежденческой автоматической телефонной станции и оборудования для сбора данных
Buildings management (a) Facilities management and maintenance а) Эксплуатация и ремонт зданий и сооружений
E. Sustainable maintenance of roads Е. Устойчивая эксплуатация автомобильных дорог
Operation and maintenance of communications Эксплуатация и техническое обслуживание средств связи
Maintenance and repair of a 237.280 square metre open area including 86.280 square metre storage areas and 91.100 square metres of roads and parking areas Эксплуатация и ремонт 237280 м2 территории площадок для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских помещений и 91100 м2 дорог и стоянок
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине.
Development in flood plains results in increased damage when protection measures fail because of poor maintenance or insufficient infrastructure strength. Ведение застройки в поймах ведет к увеличению ущерба в тех случаях, когда меры противопаводковой защиты оказываются неудачными по причине ненадлежащего обслуживания или недостаточной прочности противопаводковой инфраструктуры.
The chair of the task force presented the outline of all nine chapters, namely, introduction, roles of business registers, coverage, units, variables, data sources, maintenance, quality, establishment and development of a register, and glossary. Председатель целевой группы в общих чертах представил все девять глав (а именно: введение, функции реестров предприятий, охват, единицы, переменные величины, источники данных, обслуживание, качество, создание и ведение реестра, и глоссарий).
enhance, through networking of focal points and partners, the collection, storage and maintenance of information on experts, focal points, institutions and country profiles; с) расширять через посредство создания сетей для сотрудничества координационных центров и партнеров сбор, хранение и ведение информации об экспертах, координационных центрах, институтах и странах;
Development of one standard geo-database and maintenance of a secured repository in support of geospatial applications development, geo-visualization of data and sustainment of geo-operations in field missions. Создание единой базы геоданных и ведение защищенного архива таких данных в поддержку разработки геопространственных прикладных программ, визуальное отображение геоданных и осуществление на постоянной основе геоопераций в полевых миссиях
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Easy upload and maintenance and try to invest the time. Простая и удобная загрузка и технического обслуживания и стараемся инвестировать время.
Can also be used for maintenance purposes Возможность использования эвакуационных переходов для целей технического обслуживания.
The lack of maintenance and spare parts that were blocked at the crossings further compounded the situation. Ситуация осложнялась отсутствием технического обслуживания и запасных частей, которые были заблокированы на контрольно-пропускных пунктах.
A balance of $24 million is currently available to support the transitioned contingents and will be used to provide additional equipment and maintenance. Остаток средств в размере 24 млн. долл. США в настоящее время доступен для поддержки переданных контингентов; эти средства будут использованы для снабжения их дополнительным имуществом и предоставления технического обслуживания.
Among the goods included are materials such as food for on board catering, goods for retail sale on board and elsewhere, packaging products, maintenance and repair materials, office supplies and energy products. К числу учитываемых товаров относятся такие материалы, как продукты питания для обслуживания на борту, товары для розничной торговли на борту и в других местах, упаковочные материалы, материалы для технического обслуживания и ремонта, канцелярские товары и энергопродукты.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
As a result, the maintenance and repair costs and are very low. Из-за этого расходы на техобслуживание и ремонт сведены к минимуму.
In this section, the missing links should be indicated in relation to available investments for new construction and/or maintenance or upgrading of the existing infrastructure. В этом разделе следует представить информацию о недостающих звеньях с учетом имеющихся инвестиций на новое строительство и/или текущий ремонт либо модернизацию существующей инфраструктуры.
The reduced requirements were offset in part by increased requirements under repairs and maintenance and spare parts ($3.2 million), as the Mission decided to refurbish the vehicle fleet instead of acquiring vehicles. Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части (3,2 млн. долл. США) в связи с тем, что Миссия приняла решение провести восстановление существующего парка автотранспортных средств вместо приобретения новых.
Resource requirements under sections 22, Economic and Social Commission for Western Asia, and 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, by object of expenditure Потребности в ресурсах по разделу 22 «Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии» и разделу 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» с разбивкой по статьям расходов
Other austerity measures affecting the education programme were the general recruitment freeze introduced in August 1997 and a reduction in building maintenance allocations. К числу других мер жесткой экономии, негативно отразившихся на программе в области образования, относились объявленное в августе 1997 года приостановление общего найма персонала и сокращение ассигнований на техническое обслуживание и текущий ремонт зданий.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where parents fail to provide for their child's upkeep, maintenance payments are recovered in accordance with established enforcement procedures. В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
In addition, maintenance can be due as a result of the age or illness of a spouse, as well as because of unemployment, education, further training, or other grounds for equity (Articles 1571 to 1576). Кроме того, обязанность выплачивать алименты может возникать в связи с возрастом или болезнью супруга, а также по причине безработицы, получения образования или профессионального обучения или по другим основаниям (статьи 1571 - 1576).
(b) Ensure that maintenance payments are recovered through a new mechanism to be set up, namely a national fund which would meet the maintenance obligations of defaulting parents, and subsequently recover outstanding payments through the civil or penal law, as appropriate; обеспечивать взыскание алиментов через новый механизм, который вскоре должен быть создан, а именно через национальный фонд, который будет выплачивать алименты за не выполняющих свои обязанности родителей и впоследствии взыскивать причитающиеся суммы в гражданском или уголовном порядке;
The Civil Code does, of course, provide that cantonal guardianship authorities must assist all persons that so request to obtain the maintenance payments to which they are entitled. Однако не во всех кантонах есть учреждение, которое авансирует алименты, а затем принимает меры к взысканию алиментов.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
These operational costs, essentially maintenance, utilities and security, which are not covered by the host Government of Japan, must be met from the University's own limited financial resources. Такие оперативные затраты, прежде всего затраты на текущий ремонт, коммунальные услуги и обеспечение безопасности, которые не покрываются правительством Японии, являющейся принимающей страной, должны покрываться Университетом за счет его собственных ограниченных финансовых ресурсов.
The Advisory Committee is of the view that the anticipated reductions in the requirements for both the rental and maintenance and the provision for safety- and security-related services of Palais Wilson and the Motta building should be factored into the strategic heritage plan. Консультативный комитет считает, что ожидаемое сокращение арендных и эксплуатационных расходов, а также расходов на обеспечение охраны и безопасности Вильсоновского дворца и здания на улице Мотта должно учитываться в стратегическом плане сохранения наследия.
Maintenance of premises (incl. security) Эксплуатация помещений (включая обеспечение безопасности)
Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for the entire Mission area, including access control and screening, maintenance of daily security personnel records and conduct of security risk assessments as and when required Круглосуточное обеспечение безопасности всего района ответственности Миссии, включая контроль доступа и проведение досмотров, ведение сотрудниками безопасности журналов учета и проведение по мере необходимости оценок рисков в области безопасности
The Supplies/Stores Management cell in the Fleet Maintenance Unit is responsible for the management of spare parts, tools and equipment for headquarters and its onward supply to the regions. Подгруппа управления запасами/складским хозяйством в Группе по эксплуатации и техническому обслуживанию автотранспортных средств несет ответственность за обеспечение наличия запасных частей, инструментов и оборудования в штабе и за их поставку в регионы.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The immunization capacity of health services was strengthened through the provision of cold-chain equipment and training in its use and maintenance. Потенциал учреждений здравоохранения в области иммунизации был укреплен посредством предоставления холодильного оборудования и проведения профессиональной подготовки по его использованию и техническому обслуживанию.
In the interim, accessibility provisions are implemented in conjunction with needed short-term maintenance and facilities development activities. В промежуточный период положения, касающиеся доступности, осуществляются с учетом необходимых краткосрочных мероприятий по техническому обслуживанию и строительству помещений.
This company renders delivery, mounting, maintenance, repair, modernization and lift replacement services for numerous customers all over Belarus, in number of Russian and Ukraine regions. Оказывает услуги многочисленным заказчикам во всех областях Беларуси, в ряде регионов России и Украины по поставке, монтажу, техническому обслуживанию, ремонту, модернизации и замене лифтов, а также средств диспетчерского контроля за работой лифтов.
The 2008 Working Group recommended an increase in overstock of major equipment from 10 per cent to 20 per cent, which will reduce the maintenance load of the contingents as well as serve as reserve for items needing replacement. Рабочая группа 2008 года рекомендовала повысить долю сверхнормативных запасов основного имущества с 10 до 20 процентов, что позволит уменьшить объем работ по техническому обслуживанию имущества контингентов, а также использовать эти запасы в качестве резерва для замены имеющегося имущества в случае необходимости.
The main focus of activities for 2012 will be building the capacity and resources necessary for the Facilities Management Service to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat and Conference Buildings in late 2012 and early 2013, respectively. Главным направлением работы в 2012 году будет наращивание потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения обязанностей по эксплуатации и техническому обслуживанию здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации зданий и сооружений соответственно в конце 2012 года и в начале 2013 года.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Elements of seed production (maintenance, multiplication, grading and packing) элементы производства семенного материала (уход, размножение, калибровка и упаковка)
6.2.5. Describe the importance of vehicle maintenance. 6.2.5 Охарактеризовать значение Уход за транспортным средством, в
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
Thanks to its PLC control system, Series ZS systems pass simply from one step to the next in the work flow, from quality production, to cleaning without waste and maintenance. Благодаря системе контроля ПЛК оборудование Serie ZS позволяет легко осуществлять переход от одной до другой фазы во время рабочего процесса, производить качественный продукт, осуществлять экономную чистку и уход.
The reduction of UNFICYP manpower by half in 1993, particularly the withdrawal of the Support Regiment, has meant that essential services, including garbage and sewage removal, ground maintenance and chimney cleaning, can no longer be carried out by UNFICYP personnel. Сокращение в 1993 году наполовину численности личного состава ВСООНК, в особенности вывод полка тылового обеспечения, означало, что персонал ВСООНК не в состоянии более обеспечивать основное обслуживание, включая вывоз мусора, удаление сточных вод, уход за территорией и чистку дымоходов.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment/appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. Отвечает за обновление, эксплуатацию и ремонт служебных помещений и соответствующего оборудования/приспособлений (слесарных, электротехнических и других), а также мебели.
A more immediate concern is the timely and regular maintenance of the present databases on the CST roster of experts, national focal points, meeting participants, country profiles and NGOs. Более непосредственный интерес представляет своевременное и регулярное обновление уже имеющихся баз данных относительно регистра КНТ, в котором значатся эксперты, национальные координационные центры и участники совещаний и содержатся сведения о конкретных странах и НПО.
(b) Dwelling investments and construction, demolition and conversion including maintenance and renovation of existing dwellings; Ь) инвестиции в жилье, жилищное строительство, снос и перестройка, включая эксплуатационный ремонт и обновление существующего жилья;
Maintenance and updating of financing for development web site Эксплуатация и обновление информации о финансировании веб-сайта по вопросам развития
Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables in IMIS; development and enhancement of ad hoc applications; implementation of an IMIS/OPICS/SWIFT interface Обновление плана бухгалтерских счетов и других справочных финансовых таблиц в ИМИС; разработка и усовершенствование специальных прикладных программ; внедрение интерфейса, объединяющего ИМИС, ОПИКС и СВИФТ
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The formation and activities of producer associations and cooperatives, cartels and resale price maintenance may be exempted to a greater or lesser extent. В той или иной степени изъятия могут предусматриваться в отношении формирования и функционирования ассоциаций производителей и кооперативов, картелей и практики поддержания уровня цен при перепродаже.
A cross cutting challenge in national and smallholder schemes includes financing and implementing the operation and maintenance of irrigation and drainage infrastructure. Общая проблема для общенациональных схем и мелких арендаторов заключается, в частности, в финансировании и обеспечении функционирования и технического обслуживания ирригационных и дренажных систем.
Establishment and maintenance of teams that integrate the preparation of the national communication into their usual areas of work (such as GHG inventories, mitigation analysis and V&A); Ь) создание и обеспечение функционирования групп, занимающихся интеграцией подготовки национального сообщения в свои эффективные направления деятельности (такие, как кадастры ПГ, анализ сокращения выбросов и УиА);
Held a workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis (20 and 21 June 2011, Bonn, Germany) Проведение рабочего совещания по содействию разработке и долгосрочной устойчивости процессов, а также создание и обеспечение функционирования национальных технических групп для подготовки НС, включая кадастры ПГ, на постоянной основе (20 и 21 июня 2011 года, Бонн, Германия)
Construction of an aviation hub facility at Mogadishu Airport, including taxi way, aircraft parking, aircraft maintenance facilities and accommodation facilities; construction of 6 helicopter landing sites throughout south central Somalia Строительство в аэропорту Могадишо объектов, необходимых для функционирования центра воздушных перевозок, включая рулежную дорожку, парковку для воздушных судов, авиационно-техническую базу и жилые помещения; строительство 6 взлетно-посадочных площадок для вертолетов на юге центральной части Сомали.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Support and maintenance of a document storage system provided Осуществлены поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации
(a) The management of property includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal. а) Управление имуществом включает все действия, необходимые для его получения, ответственного хранения, содержания и выбытия.
The Information Technology Services Division requires $550,000 to cover the Department of Peacekeeping Operations share of investments, services and maintenance of central IT infrastructure such as storage networks, departmental servers, mainframe services, etc. Отделу информационно-технического обслуживания требуются ассигнования в размере 550000 долл. США для финансирования приходящейся на Департамент операций по поддержанию мира доли расходов на инвестиции, оплату услуг и обслуживание элементов центральной информационно-технической инфраструктуры, таких, как сети для хранения данных, департаментские серверы, большие ЭВМ и т.д.
The Committee found that 43 States have in place specific laws and regulations responding to the requirements of resolution 1540 regarding the development and maintenance of measures to account for nuclear weapons and related materials in production, use, storage or transport. Как выяснил Комитет, в 43 государствах существуют конкретные законы и нормативные акты, отвечающие требованиям резолюции 1540 в отношении разработки и применения мер по учету ядерного оружия и относящихся к нему материалов на стадиях производства, использования, хранения или перевозки.
The Section is responsible for implementation of control measures in all matters concerning the procuring, budgeting, accounting for, construction of ground and aviation fuel installations, storage, handling, distributing, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Секция призвана контролировать осуществление мер по всем вопросам, касающимся закупки, финансирования и учета горюче-смазочных материалов, строительства топливозаправочных установок для наземного и авиационного транспорта, хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов, а также технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
Больше примеров...