Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
He was convinced that an effective international criminal justice system complementary to national systems would contribute towards the maintenance of international peace and security. Он убежден, что эффективная международная система правосудия в дополнение к национальным системам будет вносить свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Neither conflict prevention nor peace-building can be successful without genuine political will by all actors, including those responsible for the maintenance of peace, international mediators and the parties to the conflict. Ни предотвращение конфликтов, ни миростроительство успешными быть не могут в отсутствие истинной политической воли со стороны всех действующих лиц, в том числе ответственных за поддержание мира, международных посредников и самих сторон конфликта.
It is inconceivable that the important and decisive resolutions that have been adopted by the Security Council - a body responsible for the maintenance of international peace and security - are not being implemented. Невозможно себе представить, чтобы важные и определяющие резолюции, принятые Советом Безопасности, органом, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, не выполнялись.
(b) Secondly, expansion of the Security Council should be conducted in a manner which allows for the inclusion of States which, in terms of regional roles, have evinced a capacity for effectively contributing to the maintenance of international peace and security. Ь) во-вторых, при расширении состава Совета Безопасности необходимо обеспечить возможность включения в него государств, которые, с точки зрения их региональной роли, доказали свою способность вносить эффективный вклад в поддержание мира и безопасности.
At that meeting, President Chiluba acknowledged the need for Africa to take responsibility for its own problems while recognizing the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. На этом заседании Президент Чилуба, указав на то, что Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, признал, что Африке необходимо и самой работать над своими проблемами.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
If she unjustly disobeys him, he shall not provide maintenance for her. Если она без обоснованных причин не слушается его, он не обеспечивает ее содержание.
The development and maintenance of a good and sophisticated educational institution as well as a qualified teaching cadre is difficult and very costly. З. Создание и содержание хорошего современного учебного заведения, укомплектованного квалифицированным преподавательским составом, является делом трудным и весьма дорогостоящим.
More than 60 per cent of communications received from women and followed up by the Ombudsman contained requests for assistance in ensuring housing rights, claims for maintenance in respect of minor children or applications for benefits or pensions, and were resolved positively. Более 60 процентов обращений, поступивших от женщин и взятых Омбудсменом на контроль, с просьбой оказать содействие в обеспечении жилищных прав, взыскании алиментов на содержание несовершеннолетних детей, получении пособий и пенсий, были разрешены положительно.
Considerations of sanitation, accessibility and physical security when accessing facilities are addressed implicitly insofar as the Millennium Development Goal indicator excludes shared public toilets. Construction and maintenance are specifically contemplated, but apart from that, access is not further specified. Санитарное состояние и доступность санитарно-технических объектов и физическая безопасность при их использовании учитываются косвенно, поскольку показатель Целей развития тысячелетия не включает общественные туалеты, Конкретно рассматривается сооружение и содержание объектов, но помимо этого доступ не оговорен.
An amount of $43,849,300 gross ($42,662,500 net) was appropriated by the General Assembly in its resolution 50/241 of 7 June 1996 for the maintenance of the Mission. В соответствии с резолюцией 50/241 Генеральной Ассамблеи от 7 июня 1996 года на содержание Миссии было выделено 43849300 долл. США брутто (42662500 долл. США нетто).
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Pakistan believed that, if those disparities persisted, they would be detrimental to the maintenance of peace and stability in the world. Пакистан считает, что сохранение этих диспропорций имело бы пагубные последствия для поддержания мира и стабильности во всем мире.
Regarding post adjustment at Geneva, her delegation supported the maintenance of the status quo. Что касается корректива по месту службы в Женеве, то ее делегация выступает за сохранение статус-кво.
Policies of trade liberalization and external openness, together with supporting macroeconomic policies involving exchange-rate management and the maintenance of international competitiveness, have been shown to be beneficial for women in terms of improving their economic position and their bargaining power in the family. Как свидетельствует опыт, политика либерализации торговли и открытой экономики наряду со вспомогательной макроэкономической политикой, предусматривающей регулирование обменного курса и сохранение международной конкурентоспособности, благотворно влияет на положение женщин с точки зрения улучшения их экономического положения и повышения их авторитета в семье.
In this context, provisions ensuring the use of the minority language, the maintenance of the minority's own culture and of their own identity are of particular importance to them. В этой связи для них особенно важны положения, обеспечивающие использование языка меньшинства, сохранение его культуры и самобытности.
All the nations having interest in peace on the Korean Peninsula are best served by the maintenance of the Korean Armistice Agreement until properly amended or replaced by a permanent peace agreement between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. Сохранение в силе Соглашения о перемирии в Корее до тех пор, пока оно не будет должным образом изменено или заменено постоянным соглашением о мире между Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой, отвечает интересам всех государств, которые желают мира на Корейском полуострове.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications. Она также обеспечивает удовлетворение потребностей Департамента в области информационных технологий, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей.
(b) The estimated requirements of $809,000 would cover the cost of contractual rental and maintenance of office equipment, including the Rank Xerox printing machines, transportation, reproduction, and electronic data-processing equipment. Ь) сметные ассигнования в размере 809000 долл. США покроют расходы на аренду и обслуживание конторской техники по контрактам, включая печатные машины "Рэнк ксерокс", перевозку, размножение и оборудование для электронной обработки данных.
In addition, there are increased requirements for other staff costs, computer-related maintenance, and rental of premises and other operational costs related to the proposed establishment of new posts. Кроме того, увеличиваются расходы по статьям «Прочие расходы по персоналу», «Техническое обслуживание компьютерной техники» и «Аренда помещений» и «Прочие оперативные расходы» в связи с предлагаемым учреждением новых должностей.
Operation and maintenance of 936 generators, 422 ablution units, 1,831 hard-wall accommodation units in 20 locations and 6,703 air conditioners in 18 locations Эксплуатация и техническое обслуживание 936 генераторов, 422 душевых, 1831 жилого помещения из жестких конструкций в 20 пунктах и 6703 установок для кондиционирования воздуха в 18 пунктах
C. Maintenance and rotation of fixed and rotary wing SAF aircraft Обслуживание и ротация самолетов и вертолетов СВС
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств.
1.2 Operations and maintenance: Subcategory 1.2.3 includes rental costs, charges for general health insurance, welfare insurance and allowance for State unemployment policy. Эксплуатация и техническое обслуживание: В подкатегорию 1.2.3 включены расходы по аренде, выплаты, связанные с общим медицинским страхованием, социальным страхованием и государственным страхованием на случай безработицы.
Requirements for spare parts, repairs, maintenance and fuel and petroleum products are calculated for road vehicles only, while insurance costs cover both road and stationary vehicles. Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и топливо и нефтепродукты исчислялись только для автомобилей, а затраты на страхование - как для автомобилей, так и для прицепов.
As previously, the Government of the Sudan claims that such maintenance and fuel supplies are not covered by the embargo, but the Panel again emphasizes that such an exemption is not mentioned in resolution 1591 (2005). Как и раньше, правительство Судана утверждает, что эмбарго не распространяется на такое техническое обслуживание и поставки топлива, но Группа вновь подчеркивает, что исключение такого рода не предусмотрено в резолюции 1591 (2005).
Maintenance of 1 central laboratory in Port-au-Prince and 3 basic laboratories in the regions Техническое обслуживание 1 центральной лаборатории в Порт-о-Пренсе и 3 базовых лабораторий в районах
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of 12 refrigerated containers and 16 walk-in freezers Эксплуатация и техническое обслуживание 12 холодильных установок и 16 морозильных хранилищ
Operation and maintenance of the Medical Clinic for the Logistics Base Эксплуатация и техническое обслуживание медицинского пункта для персонала Базы снабжения
Operation and maintenance of 34 vehicles Эксплуатация и техническое обслуживание 34 автотранспортных средств
Maintenance of premises in 2003 Эксплуатация помещений и содержание территории в 2003 году
Operation and maintenance of 119 telephone exchanges for 22,172 users, including contractors (15,814 contingent personnel, 760 military observers, 391 civilian police, 625 formed police personnel, 4,106 civilian personnel, inclusive of 521 temporary positions, and 476 contractors) Эксплуатация и техническое обслуживание 119 телефонных узлов для 22172 пользователей, включая подрядчиков (15814 военнослужащих контингентов, 760 военных наблюдателей, 391 гражданского полицейского, 625 сотрудников регулярных полицейских подразделений, 4106 гражданских сотрудников, включая 521 временного сотрудника, и 476 подрядчиков)
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance and quality control of the SBR is in some countries carried out mainly by manual procedures. ё) в некоторых странах ведение и контроль качества СКР осуществляется преимущественно вручную.
technical assessment and maintenance of syntax specific solutions; техническая оценка и ведение конкретных синтаксических решений;
As to the meaning of the term "bank", it was agreed that it should be explained in the commentary by reference to the maintenance of accounts without going into regulatory law issues. Что касается значения термина "банк", то было выражено согласие с тем, что его следует разъяснить в комментарии со ссылкой на ведение счетов и без углубления в вопросы норм, связанных с регулированием.
According to the Charter for this organization, which was signed by the President of the Republic of Azerbaijan in August 2005, overall responsibility for the real estate cadastre and its maintenance was allocated to the State Register of Real Estate. В соответствии с уставом этой организации, подписанным президентом Азербайджанской Республики в августе 2005 года, не нее легла вся ответственность за создание и ведение кадастра недвижимости.
13.2 Maintenance of online database on transport statistics and road traffic accidents 13.2 Ведение онлайновой базы данных по статистике транспорта и дорожно-транспортным происшествиям
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
When I make this happen, TM gets the contract to do all the mechanical work on Charming Heights maintenance vehicles. Когда сделка состоится, Теллер-Морроу получит контракт на все ремонтные работы над машинами технического обслуживания в Высотах Чарминга.
Then, in 1999, the plant began the mastering of periodic maintenance and works on maintenance certification of aircraft An-24, An-26 and An-32. Затем, с 1999 года завод начал освоение периодического технического обслуживания и подготовку сертификации технического обслуживания самолётов Ан-24, Ан-26, Ан-32.
The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management. Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления.
To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. Для того чтобы совместное патрулирование осуществлялось планомерно, в Котону необходимо построить соответствующие объекты для заправки и технического обслуживания и хранения средств материально-технического обеспечения, используемых в совместных операциях.
(c) If the wet-lease rate had been calculated but no maintenance rate had been submitted, the maintenance rate should be the wet-lease rate minus the dry-lease rate; с) если представлены данные о расчетной ставке аренды с обслуживанием, но отсутствуют данные о ставке технического обслуживания, то ставка технического обслуживания рассчитывается как разница между ставкой аренды с обслуживанием и ставкой аренды без обслуживания;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
After all, hydraulic shears rent has obvious advantages: no need in purchase, maintenance, and repair outlays. Ведь аренда гидроножниц имеет свои неоспоримые преимущества: не требует затрат на покупку, содержание и ремонт техники.
The inadequate road infrastructure increases the costs of production owing to delays in accessing and shipping products and the high maintenance cost of transport fleets. Себестоимость продукции увеличивается из-за неадекватности дорожной инфраструктуры, являющейся причиной задержек с вывозом и транспортировкой продукции, и значительными затратами на текущий ремонт транспортного парка.
In most grant-aided or loan projects, the responsibility for repairs and periodic maintenance lies with the recipient port or country; however, maintenance may be costly, and in many cases financing may not be adequate. В рамках большинства проектов, финансируемых за счет субсидий или займов, ответственность за ремонт и периодическое техническое обслуживание лежит на принимающих портах или странах, однако техническое обслуживание может требовать больших затрат, а средств зачастую не хватает.
Renovation of 8 airfields and maintenance of a total of 9 airfields Ремонт 8 аэродромов и техническое обслуживание 9 аэродромов
Replacement and maintenance of dilapidated H/Cs: replacement of Aroub health centre Замена и ремонт ветхих медицинских центров: замена медицинского центра в Арубе
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Women whose marriage is registered with the State may petition the court during the dissolution and receive part of the property and the maintenance for the children. Женщины, имеющие государственную регистрацию о заключении брака, могут обратиться в суд при расторжении брака и получить часть имущества и алименты на детей.
Pregnant women have therefore been given the right to claim maintenance from the father of their child throughout pregnancy and the puerperium, including the costs of childbirth, so that the child may be born in the best possible conditions for its overall welfare and development. С этой целью беременная женщина наделяется правом требовать алименты с отца будущего ребенка на весь дородовой и послеродовой период, включая покрытие расходов, связанных с родами, с тем чтобы ребенок родился, по возможности, в наилучших условиях, необходимых для его благополучия и комплексного развития.
The Committee is concerned at the high number of divorced and single parents, primarily mothers, who do not receive the child maintenance payments to which they are legally entitled. Комитет озабочен большим количеством разведенных родителей и родителей-одиночек, главным образом матерей, не получающих алименты на содержание детей, на которые они имеют законное право.
In broad terms, maintenance is payable in respect of a child until the child reaches 18 years of age or, if the child is in full-time education, 23 years. Как правило, алименты выплачиваются на ребенка до достижения им 18-летнего возраста или, если такой ребенок обучается в очном учебном заведении, до 23 лет.
further strengthening enforcement powers including legislation to enforce the surrender of a passport or impose a curfew on people who repeatedly fail to pay maintenance; дальнейшее укрепление правоприменительных мер, включая принятие закона, предусматривающего сдачу в принудительном порядке паспорта или введение комендантского часа для лиц, которые регулярно не выплачивают алименты на содержание детей;
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
During the reporting period, courts took decisions on establishing paternity, recovering maintenance and ensuring that wives had guaranteed shelter in the home of their husband or his parents. За отчетный период судами принимаются решения об установлении отцовства, взыскание алиментов, обеспечение гарантийным жильем в доме мужа или родителей мужа.
Individual contractors will be hired to perform services including grounds keeping, equipment and vehicle maintenance, ground transportation, fuel management, liquid waste disposal and general service management. Индивидуальные подрядчики будут наниматься для осуществления следующих услуг: уход за территорией, техническое обслуживание оборудования и автотранспортных средств, наземные перевозки, обеспечение топливом, удаление жидких отходов и обеспечение общего обслуживания.
These may include, for example, acting as dealers or agents in small arms and light weapons, providing for technical assistance, training, transport, freight forwarding, storage, finance, insurance, maintenance, security and other services; Брокер может, например, выполнять функции дилера или агента в операциях со стрелковым оружием и легкими вооружениями, оказывать техническую помощь и организовывать обучение, перевозку, экспедирование, хранение, финансирование, страхование, обработку груза, обеспечение охраны и оказывать другие услуги;
NPM visitor's services, guided tour, order maintenance and emergency relief. Обслуживание экскурсионной деятельности, налаживание системы гид-сервиса, обеспечение порядка и недопущение экстремальных ситуаций.
The CIO will report to the Executive Director, and will be responsible for overall IS/IT strategy formulation, maintenance of ongoing operations and management of the IMIS/year 2000 project. Старший сотрудник по вопросам информации будет подотчетен Директору-исполнителю и будет нести ответственность за разработку общей стратегии в области ИС/ИТ, обеспечение текущих операций и руководство деятельностью в рамках проекта по внедрению ИМИС к 2000 году.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
In the transport sector, identified projects include those related to improved traffic management, switching to less emitting modes of transport, introduction of new technologies and effective maintenance of vehicles. В транспортном секторе указанные в сообщениях проекты включают относящиеся к совершенствованию управления транспортными потоками, переходу к видам перевозок, приводящим к наименьшему количеству выбросов, внедрению новых технологий и эффективному техническому обслуживанию транспортных средств.
Individual and private-sector initiatives, when organizing provision of maintenance services, are to be encouraged, especially by the municipalities, but the municipalities must not become involved in direct provision of maintenance services. Необходимо поощрять индивидуальные инициативы и инициативы частного сектора в целом по организации услуг по техническому обслуживанию; в первую очередь это касается муниципалитетов, но муниципалитеты не должны напрямую участвовать в оказании услуг по техническому обслуживанию.
(b) Provision of transport and communications equipment, including the use and provision of existing UNAMIR workshop facilities and repair and maintenance services; Ь) предоставление транспорта и аппаратуры связи, включая использование и предоставление существующих в настоящее время мастерских МООНПР, а также оказание услуг по ремонту и техническому обслуживанию;
(b) The suspension or delay of procurement, operation and maintenance programmes because of problems in obtaining bank credits and of maintaining contact with foreign companies and institutions in the industry and mining sector; Ь) прекращению или замедлению темпов осуществления программ по замене, эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования в связи с трудностями, связанными с получением банковских кредитов и поддержанием контактов со специализированными зарубежными предприятиями и учреждениями сектора промышленности и горных разработок;
Maintenance activities are currently performed exclusively by the United Nations IMIS team. В настоящее время деятельность по техническому обслуживанию осуществляется только группой Организации Объединенных Наций по ИМИС.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
"You're over your maintenance" cost analysis. "анализ затрат на техобслуживание".
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Provides also for maintenance and repair of generators. Организует техобслуживание и ремонт генераторов.
Field maintenance was often limited to running a diagnostic mode and replacing a complete bad unit with a spare, the defective box being sent to a depot for repair. Техобслуживание в полевых условиях часто ограничивалось выполнением диагностики и заменой полностью нерабочей части устройства запчастью, а повреждённое оборудование отправлялось назад для восстановления.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
6.2.5. Describe the importance of vehicle maintenance. 6.2.5 Охарактеризовать значение Уход за транспортным средством, в
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
He said that different values of the absorption coefficient had been found and that the surface maintenance was important to keep inalterated its sound performances. Он заявил, что были обнаружены различные величины коэффициента поглощения и что уход за покрытием является важным элементом, позволяющим сохранять его характеристики, связанные с шумом, неизменными.
I mean, does affordability and easy maintenance really outweigh the look and feel of real human hair? Стоит ли доступность и легких уход вида и ощущения настоящих волос?
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
It stresses, however, that the preparation and maintenance of rosters could involve considerable human and financial resources. Однако он подчеркивает, что составление и обновление реестров связано со значительными затратами людских и финансовых ресурсов.
An overlay upgrade from 6.5.x to the 6.5.22 maintenance release is available as a free download, whereas versions 6.5.23 and higher require an active Silicon Graphics support contract. Обновление с любой версии 6.5.x до 6.5.22(m) бесплатно; для версий с 6.5.23 требуется плата.
Development, maintenance and updating of the sustainable development section of the departmental web site ( Создание, ведение и обновление секции по устойчивому развитию на веб-сайте Департамента (
efforts include the ongoing maintenance and upgrading of the web site, the production of promotional material on technical assistance activities and presentations on the work of the Programme. В рамках этих усилий обеспечивалась постоянная поддержка и обновление веб - сайта, выпускались информационно - пропагандистские материалы по проектам технической помощи и проводились презентации, посвященные деятельности Программы.
The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings. Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Implement a risk management procedure so as to ensure the maintenance of the digital tachograph system once introduced in the field Реализация процедуры управления рисками для обеспечения функционирования системы цифровых тахографов после их практического внедрения
The minimum acceptable standard of quality management system is alignment with the relevant equivalent elements of the ISO 9002:1994 Standard for Supplier Quality Systems, as applicable to maintenance of integrity of the requirements of these Standards. Минимальные приемлемые нормы, касающиеся функционирования системы управления качеством, согласуются с соответствующими аналогичными элементами стандарта ИСО 9002:1994 о системах качества поставщиков, который применяется в целях неуклонного выполнения требований, предусмотренных настоящими стандартами.
The Mission anticipates deployment of all 141 military observers through the entire six months of the maintenance phase and the civilian police starting at a strength of 78 in July 2005 and subsequently reduced to 58 in October until the end of the year. Миссия ожидает, что на протяжении всех шести месяцев последнего этапа ее функционирования военные наблюдатели будут действовать в полном составе (141 человек), тогда как численность гражданских полицейских будет в июле 2005 года составлять 78 человек, а с октября и по конец года сократится до 58.
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
The Government of Slovenia reported that, as witness protection programs were available since 1st of January 2007, it was not yet possible to evaluate if budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes were adequate. Правительство Словении сообщило, что, поскольку программы защиты свидетелей вступили в силу 1 января 2007 года, пока не представляется возможным оценить достаточность бюджетных ассигнований для финансирования создания и функционирования системы эффективной защиты свидетелей.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The United Nations does not have in place proper arrangements for the maintenance of institutional memory or policies requiring the assessments needed to learn systematically from recent experience in peace-keeping. Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими механизмами для хранения ведомственной информации или директивных документов, требующих проведения оценок, которые необходимы для систематического обобщения последнего опыта в области поддержания мира.
Water and sanitation activities included maintenance of the 540 hand-pumps previously installed with UNICEF support and provision of water storage and transportation facilities. Деятельность в области водоснабжения и санитарии включала мероприятия по обслуживанию 540 ручных насосов, установленных до этого при поддержке ЮНИСЕФ, и создание сооружений для хранения воды и транспортных объектов.
Those Units are responsible for managing the complete range of maintenance regimes for 53 buildings, 12 soft-wall structures and all open areas of the Base, including the logistics outdoor storage space. Эти группы отвечают за полномасштабное обслуживание 53 зданий, 12 палаточных конструкций и открытых площадок Базы, включая открытые места хранения.
In order to ensure access by United Nations Headquarters and field missions to timely and effective geospatial information, the GIS Centre enhances interoperability and coordination by maintenance of a common geospatial information database as a repository for storing all mission data. В целях обеспечения доступа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и из полевых миссий к своевременной и эффективной геопространственной информации ГИСЦЕНТР наращивает взаимодействие и координацию путем ведения общей информационной базы геопространственных данных, служащей архивом для хранения данных по всем миссиям.
The Title also provides, among other things, for the maintenance of audit records for a minimum of five years, protection for employees who signal fraud to authorities ("whistle-blowers") and an extension of existing statutes of limitations for securities fraud. Здесь, в частности, также предусмотрена обязательность хранения материалов аудита в течение минимум пяти лет, защита сотрудников, сигнализировавших властям о нарушениях ("разоблачителей"), и продление ныне действующего срока исковой давности применительно к мошенничеству с ценными бумагами.
Больше примеров...