Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The ministry also ensure in the maintenance and improvement of China's system of law and justice and its national security. Министерство также обеспечивает поддержание и улучшение системы закона, справедливости и национальной безопасности Китая.
Small States therefore have an intrinsic interest in ensuring an effective and responsive Security Council that has the primary responsibility in the maintenance of international peace and security. Малые государства поэтому имеют присущую им заинтересованность в эффективном и способном реагировать Совете Безопасности, на котором лежит главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Given the fact that the maintenance of international peace and security was one of its main purposes, the perception shared by ordinary citizens around the world of this institution's performance is based primarily on its achievements and failures in conflict resolution. С учетом того что поддержание международного мира и безопасности являлось одной из главных ее целей, представления обычных граждан во всем мире о работе этого учреждения основываются главным образом на ее достижениях и неудачах в деле урегулирования конфликтов.
The maintenance and strengthening of democratic institutions, with full respect for the rule of law and the protection and promotion of the political and social rights of our people, are supreme values that should not and cannot be subject to any conditions. Поддержание и укрепление демократических институтов при полном соблюдении принципа верховенства права и защиты и поощрения политических и социальных прав и интересов наших народов, являются высшей целью, которая не должна и не может зависеть от каких-либо условий.
The common objectives of these two institutions include the prevention and punishment of serious international crimes, the maintenance and restoration of international peace and security, and a guarantee of lasting respect for and enforcement of international law. В число общих для этих двух институтов целей входят: предотвращение серьезных международных преступлений и наказание на них, поддержание и восстановление международного мира и безопасности и обеспечение гарантий неизменного уважения норм международного права и их соблюдения.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
No specific official body has been declared responsible for the maintenance of these preparatory and secondary schools. Нет никакого конкретного официального органа, который отвечал бы за содержание этих подготовительных и средних школ.
Other functions involve maintenance of a strong room with facilities for disclosure to defence counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. Другие функции включают содержание защищенной комнаты, оборудованной для предъявления материалов обвинения адвокатам защиты в соответствии с Правилами процедуры и доказывания.
The present report sets out the operational plan of the Force, and the cost estimates for the maintenance of the Force for the period from 16 June to 15 December 1993. З. В настоящем докладе излагается оперативный план деятельности Сил, а также смета расходов на их содержание в течение периода с 16 июня по 15 декабря 1993 года.
While the Committee notes that legislation has been enacted to provide for the recovery of maintenance for the child, it is concerned that insufficient measures have been taken to ensure Welfare services Отмечая принятие законов, позволяющих взимать средства на содержание ребенка, Комитет обеспокоен недостаточными мерами, принимаемыми с целью обеспечения исполнение постановлений о выплате алиментов.
The court shall have the right, proceeding from the child's interests, to oblige the ex-adopter to pay out the means for the child's maintenance in the amount, fixed by Article 76 - 78 of the present Code. Суд имеет право, исходя из интересов ребенка, обязать бывшего усыновителя выплатить из средств на содержание ребенка сумму в размере, установленном в статьях 76-78 настоящего Кодекса.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
That is particularly relevant in societies whose demographic structure does not guarantee growth or the maintenance of their current economic standards. В особой мере это относится к тем обществам, демографическая структура которых не гарантирует повышение или сохранение их нынешних экономических показателей.
Moreover, article 18 of the Act on National and Ethnic Minorities and Regional Language stipulates that public authorities shall be obligated to take appropriate measures in order to support the activity aimed at the protection, maintenance and development of cultural identity of the minority. Кроме того, в статье 18 Закона о национальных и этнических меньшинствах и региональном языке предусматривается, что публичные власти обязаны принимать надлежащие меры с целью поддержания деятельности, направленной на защиту, сохранение и развитие культурной самобытности меньшинств.
Maintenance of the ecological safety connected with pollution of water objects by floods by oil and mineral oil is rather actual at transportation of liquid energy carriers. Сохранение экологической безопасности, связанное с загрязнением гидрологических объектов разливами нефти и нефтепродуктов, является актуальным, в особенности при транспортировке жидких энергоносителей.
Progress along the path of democracy, which had continued in the political sphere despite the difficulties being experienced by the country, had resulted in the maintenance of the Baath party at the head of public affairs. Несмотря на существующие в стране трудности, продолжалось развитие процессов в направлении укрепления принципов демократизма, следствием чего явилось сохранение партией Баас руководящих позиций в управлении государственными делами.
Objective 1: Maintenance of maximum functional capacity throughout the life course and promotion of the full participation of older persons with disabilities. Цель 1: Сохранение максимального функционального потенциала на протяжении всей жизни и содействие всестороннему участию пожилых людей-инвалидов во всех аспектах жизни общества.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The Committee requested information on the current resources for designing and improvement of the Web site and for maintenance and upgrading of Web content in the Department of Public Information. Комитет запросил информацию о нынешнем объеме ресурсов, выделяемых на разработку и совершенствование ШёЬ-сайта, а также на его обслуживание и модернизацию в Департаменте общественной информации.
Maintenance and enhancements will be done on an ongoing basis. Обслуживание и обновление будет осуществляться на текущей основе.
Automatic change-over panels and maintenance Автоматические пульты управления и техническое обслуживание
Our company provides 2 years warranty, maintenance and service. Наша фирма дает 24-хмесячную гарантию и сервисное обслуживание для оборудования смонтированного ею.
Support and maintenance of telephone infrastructure of 18 private automatic branch exchanges (PABX) and 64 rural and microwave links PABX exchanges Поддержка и обслуживание сети телефонной связи, объединяющей 18 учрежденческих автоматических телефонных станций (УАТС), 64 линии микроволновой связи и сельских канала связи
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In this event, explanatory notes containing all the above information shall be easily accessible to any person filling the fuel tank or performing maintenance or repair on the engine and its accessories, as well as to the authorities concerned. В этом случае пояснения, содержащие все вышеизложенные сведения, должны быть хорошо видны для любого лица, заполняющего топливный бак или осуществляющего техническое обслуживание или ремонт двигателя и его частей, а также для соответствующих компетентных органов.
A.A. Provision of $17,000 is made under general operating expenses to cover the cost of the Office share in the maintenance and support of the LAN technical infrastructure and central servers for support of central management services. A.A. Ассигнования в размере 17000 долл. США, выделенные в рамках общих оперативных расходов, предназначены для покрытия расходов Канцелярии на техническое обслуживание и поддержку технической инфраструктуры ЛВС и центральных серверов для оказания централизованных управленческих услуг.
(b) The second project involved the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance of works at the North Refinery, Baghdad (the "North Refinery project"). Ь) второй проект предусматривал проектирование, поставку, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение опытных испытаний и техническое обслуживание северного нефтеперерабатывающего завода в Багдаде ("проект северного нефтеперерабатывающего завода").
Maintenance of laundry and kitchen equipment 40500 Техническое обслуживание стиральных машин и кухонного оборудования
Maintenance of computers, peripherals, typewriters, photocopiers, UPS, simultaneous interpretation and voting equipment Техническое обслуживание компьютеров, периферийных устройств, печатных машин, фотокопировальных аппаратов, устройств бесперебойного электропитания, аппаратуры для синхронного перевода и голосования
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
Operation and maintenance of 4 aviation fuel stations in team sites (Awsard, Oum Dreyga, Tifariti and Mahbas) Эксплуатация и обслуживание 4 хранилищ авиационного топлива в опорных пунктах (Аусард, Умм-Дрейга, Тфаритий и Эль-Махбас)
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
Maintenance of existing main supply routes to observations posts Эксплуатация существующих маршрутов, по которым осуществляется снабжение наблюдательных пунктов
Maintenance and operation of 32 very small aperture terminal (VSAT) systems, 15 telephone exchanges, 90 VHF and 18 UHF repeaters and transmitters, 90 microwave links and 7 VHF FM radio broadcast stations Техническое обслуживание и эксплуатация 32 малых наземных станций спутниковой связи, 15 АТС, 90 ретрансляторов и передатчиков УВЧ-связи и 18 ретрансляторов и передатчиков УВЧ-связи, 90 линий микроволновой связи и 7 ЧМ-радиостанций, вещающих в ОВЧ-диапазоне
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках.
When determining the costs of household maintenance, the calculus should not only focus on the number of dependants, but it should also take into consideration small economies of scale as larger households may produce more goods at lower costs. При определении расходов на ведение домашнего хозяйства расчеты должны не только быть ориентированы на количество находящихся на иждивении лиц, но и учитывать небольшой эффект масштаба, поскольку более крупные домашние хозяйства могут производить больше товаров с меньшими затратами.
MSC stressed that one of its principles and criteria for sustainable fisheries was that fishing operations had to allow for the maintenance and structure, productivity, function and diversity of the ecosystem on which the fishery depended. МНС подчеркнул, что один из его принципов и критериев устойчивости рыболовства состоит в том, что ведение рыболовных операций должно оставлять возможность для поддержания структуры, продуктивности, функционирования и разнообразия экосистемы, от которой зависит рыболовство.
Maintenance and development of a large and frequently used database, which facilitates full-text searches of Security Council documentation. Ведение и пополнение обширной и активно используемой базы данных, обеспечивающей поиск документации Совета Безопасности в полном объеме.
The pilot project for the EGR documented impressively that the creation and maintenance of the EGR has to be regarded as a common task between Eurostat and the Member States. Экспериментальный проект по РЕГ позволил получить массу задокументированных данных, свидетельствующих о том, что создание и ведение РЕГ должно рассматриваться как общая задача Евростата и государств-членов.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
This increase is attributed to community based maintenance system. Это увеличение связано с системой технического обслуживания на уровне общин.
Sixteen additional locally recruited communications technicians are required throughout the mission area to support the installation, maintenance, replacement and upgrade of the network. Для работы в районе Миссии необходимы 16 дополнительных местных техников по связи для монтажа, технического обслуживания, замены аппаратуры и модернизации сети.
In addition, the Act gives powers to issue work orders against landlords of residential buildings which are not in compliance with the regulated Maintenance Standards in the Act. Кроме того, этот закон подтверждает право отдавать предписания о производстве работ собственникам тех жилых домов, которые не соответствуют утвержденным в законе нормам технического обслуживания и ремонта.
Programme for tractor maintenance and improvement программа технического обслуживания и обновления средств тяги;
Air company Khors in cooperation with Aviation Repair Plant 410 are planning to operate a maintenance organisation for the performance of A-, B-, and C-checks on aircraft MD 80 and DC9-51. Авиакомпания "Хорс" планирует совместно с Киевским авиаремонтным заводом 410 ГА организовать "Центр технического обслуживания самолетов" типа МД-80 и ДС9-51. Данный центр будет выполнять А-, B- и С-чеки на этих типах ВС.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
They are therefore obligated to carry out their own maintenance and repairs. По этой причине они вынуждены осуществлять сами техническое обслуживание и ремонт.
The incumbent will evaluate engineering work requests and assign individuals or work teams to carry out building maintenance and repair tasks, as required. Сотрудник, занимающий эту должность, будет рассматривать заявки на проведение технических работ и выдавать отдельным работникам или бригадам соответствующие наряды на техническое обслуживание и ремонт зданий.
The estimated savings were attributable to decreased requirements under: petrol, oil and lubricants ($660,000), owing to lower than anticipated prices and reduced fuel consumption; and spare parts, repairs and maintenance ($2,000). Экономия средств объясняется уменьшением потребностей по следующим статьям: "Горюче-смазочные материалы" (660000 долл. США) вследствие уменьшения цен до уровня ниже предполагаемых и сокращения потребления топлива; и "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (2000 долл. США).
In the road construction we perform all road maintenance works, we build roads, carry out maintenance repairs of roads and supervision of the extracting works and road status, produce the traffic signs and provide the repair services for the machinery. При строительстве дорог осуществляем все работы по уходу за дорогами, строим дороги, делаем обслуживающий ремонт дорог и надзор за землекопными работами, а также состоянием дорог, изготавливаем дорожные знаки и оказываем услуги по ремонту машин.
Maintenance and repair of 80 km of patrol tracks and construction of 10 culverts Эксплуатация и ремонт дорог, по которым проходят патрульные маршруты, протяженностью 80 км и строительство 10 водоотводных каналов
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
An attachment of income order is a court order that requires a maintenance payer's income source to deduct maintenance payments from his/ her income and pay the deduction direct to the maintenance payee. Распоряжение о наложении ареста на доходы является судебным постановлением, предусматривающим, что предприятие, являющееся источником дохода плательщика алиментов, должно удерживать алименты из его/ее заработка и перечислять эту сумму непосредственно получателю алиментов.
Noting that, according to the report, the right to alimony could be denied, if the spouse claiming maintenance had behaved inappropriately within the family, she asked whether that meant that a woman lost the right to alimony if she was unfaithful. Отмечая, что, согласно докладу, может быть отказано в праве на алименты в случае недостойного поведения в семье супруга, требующего выплаты алиментов, она интересуется, означает ли это, что женщина утрачивает право на алименты в случае супружеской измены с ее стороны.
If she and her children were abandoned she had recourse to force her abandoning spouse to take care of them and provide maintenance for the children. Если же муж бросит ее и детей, она может обратиться в суд с требованием обязать ушедшего от нее мужа заботиться о детях и выплачивать алименты на них.
Parents paying maintenance may not be required to bear part of any additional expenditures resulting from exceptional circumstances. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
An essential feature of capacity-building is sustainability of development activities, including maintenance and modernization of institutions and infrastructure. Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития, включая сохранение и модернизацию институтов и инфраструктуры.
The Copenhagen Declaration, adopted by all the Summit participants, stressed that development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among our nations. В Копенгагенской декларации, подписанной всеми участниками Встречи на высшем уровне, подчеркивается, что обеспечение развития и социальной справедливости является непременным условием достижения и поддержания мира и безопасности внутри стран и в отношениях между странами.
The second phase, which includes network use and maintenance, will consist of making the network software accessible to all chemical authorities in Latin America and the Caribbean for their use. Второй этап, включающий в себя использование и обслуживание сети, будет состоять в обеспечении того, чтобы программное обеспечение было доступно для использования всеми органами в Латинской Америке и Карибском бассейне, занимающимися химической тематикой.
In every unit or military base, there are Military Rabbinate soldiers assigned responsibility for assuring religious services, in particular, the Kashrut of the kitchen and the maintenance of the synagogue and its inventory. В каждой бригаде, дивизии, штабе, а также на тренировочных или регулярных военных базах есть свои военные раввины, на которых возложена ответственность за обеспечение выполнения религиозных служб, в частности они отвечают за кашрут кухни, содержание синагоги и ее инвентарь.
Operation and maintenance of 15 level-I clinics and 2 level-II hospitals at 2 regional headquarters and operation and maintenance of 1 level-I plus clinic Level-I clinic Обеспечение функционирования и обслуживание 15 медицинских пунктов первого уровня и 2 госпиталей второго уровня при 2 штаб-квартирах секторов, а также обеспечение функционирования и обслуживание пункта медицинской помощи уровня «Один плюс»
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The proposed resources include associated equipment, facilities, maintenance services, utilities and construction services; Предлагаемые ресурсы включают соответствующее оборудование, установки, услуги по техническому обслуживанию, коммунальные услуги и услуги по строительству;
In the 2013/14 period, the focus of its work will be related to maintenance activities, namely the improvement of support infrastructures and completion of the ongoing infrastructure projects related to the Force's previous expansion. В период 2013/14 года главное направление ее работы будет связано с деятельностью по техническому обслуживанию, а именно с совершенствованием вспомогательной инфраструктуры и с завершением текущих инфраструктурных проектов, связанных с предыдущим расширением Сил.
The 2011 Operation and Maintenance Workshop (May 2011, San Diego, California, USA) was the first workshop of its kind to be organized jointly by the Commission and a State Signatory. Практикум по эксплуатации и техническому обслуживанию 2011 года (май 2011 года, Сан-Диего, Калифорния, США) стал первым таким мероприятием, совместно организованным Комиссией и подписавшим Договор государством.
The operator should record all sampling, analyses, measurements, examinations, calibrations and maintenance carried out in accordance with its environmental monitoring programme. Оператор должен вести учетную документацию, касающуюся всех пробоотборов, анализов, измерений, осмотров, мероприятий по калибровке и техническому обслуживанию, проводимых в соответствии с программой экологического мониторинга.
KoCoS Engineering GmbH offers a comprehensive range of services connected with the planning, project management, commissioning and maintenance of medium- to extra-high-voltage electrical installations. С KoCoS Engineering GmbH мы предлагаем весь спектр услуг по планированию, ремонту, техническому обслуживанию и вводу в эксплуатацию электроустановок высокого и среднего напряжения.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. Стандартная ставка расходов на техобслуживание аппаратуры связи составляет 10 процентов от стандартной стоимости этой аппаратуры.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
Staff Sergeant Nora Swan, - Aircraft Structural Maintenance. Сержант Нора Свон, техобслуживание самолётов.
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
maintenance of home, furniture, appliances уход за помещением, мебелью, бытовыми приборами
Maintenance of hoofs: Hold the horse's legs with hands and knees, and turn the hoof up. Уход: держите ногу лошади рукой и коленом, направьте копыто вверх.
Divestiture: this involves the sale to the private sector of the ownership of existing assets and the responsibility for future expansion and maintenance. Уход государства из сектора: продажа частному сектору существующих активов с передачей функций по их развитию и обслуживанию в будущем.
Women are also responsible for child care, for nursing sick family members and the aged and for family maintenance as a whole. Женщины также отвечают за уход за детьми, уход за больными членами семьи и престарелыми и за содержание семьи в целом.
In articles 149 and 150 penalties are laid down for failure to give family assistance, such as failing to pay the maintenance due under a sentence of the court or deserting a wife who has been made pregnant if she is in a critical situation. В статьях 149-150 определены виды наказания за предоставление помощи семье, такое, как невыплата алиментов, причитающихся согласно решению суда, или уход от беременной жены, если она находится в критическом положении.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Since the online registry has already been developed as a companion to this report, this extra step will involve few additional costs beyond regular maintenance, updates and expansion if requested. Поскольку онлайновый перечень уже разработан в качестве дополнения к настоящему докладу, эта дополнительная мера приведет к некоторым расходам сверх расходов на текущее содержание, обновление и расширение, если оно будет запрошено.
The activities carried out during the reporting period included improvement and extension of the Database and maintenance thereof and its further adjustment taking into account measures for sensitive product categories, particularly those affecting the environment. Среди мероприятий, проведенных за отчетный период, можно упомянуть совершенствование и расширение базы данных и ее постоянное обновление, а также ее дальнейшую адаптацию с учетом мер, касающихся особо чувствительных категорий товаров, и в первую очередь товаров, влияющих на окружающую среду.
With regard to the provision and enhancement of web sites of the Main Committees, this would involve development, design and, subsequently, regular updates and maintenance in all six languages of the United Nations. Что касается обеспечения и повышения эффективности веб-сайтов главных комитетов, то для этого потребуются совершенствование, планирование и последующее регулярное обновление размещенной на них информации на всех шести языках Организации Объединенных Наций.
With the establishment of separate language units, the Department is able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating, but that capacity has been tempered by new requirements of ensuring access by persons with disabilities. Благодаря созданию отдельных языковых групп Департамент теперь в состоянии увеличить число новых материалов, размещаемых на сайте, и может также обеспечивать поддержание и обновление содержания, однако часть новых ресурсов используется для удовлетворения новых потребностей, связанных с обеспечением доступности веб-сайта для инвалидов.
Maintenance and update of the ESCWA Statistical Information System (ESIS) and online data sets Обслуживание и обновление системы статистической информации ЭСКЗА и онлайновых подборок данных
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Guaranteed power supply with batteries is expensive in maintenance (intense maintenance necessary in order to keep a reliable functioning). Гарантированная подача напряжения питания от аккумуляторных батарей при техническом обслуживании является дорогостоящим решением (для надежного функционирования системы требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание).
The strategy therefore focuses on helping to overcome the diversity of constraints hampering the establishment and maintenance of suitable operating environments for private business. Поэтому основное внимание в рамках стратегии уделяется содействию в преодолении самых различных факторов, сдерживающих создание и сохранение соответствующих условий для функционирования частных коммерческих предприятий.
In some countries, however, economic reform had been at the expense of human advancement, whereas human resource development was essential for infrastructure building and maintenance. Вместе с тем в некоторых странах экономические реформы осуществляются в ущерб наращиванию человеческого потенциала, хотя развитие людских ресурсов является необходимым условием для развития инфраструктуры и обеспечения ее функционирования.
management and administration of the organization - activities of UNOPS business units whose primary functions are the maintenance of the identity, direction and corporate strategy and internal controls of the organization. управление и административное руководство организацией - деятельность оперативных подразделений ЮНОПС, чьи главные функции заключаются в поддержании репутации, осуществлении руководства, проведении корпоративной стратегии и обеспечении функционирования механизмов внутреннего контроля организации.
The establishment of one additional local post is proposed for a Receiving and Inspection/Field Expendable Supply System clerk to ensure implementation and maintenance of this system. Предлагается учредить одну дополнительную должность местного разряда для технического сотрудника, занимающегося получением и проверкой поступающих грузов в рамках системы обеспечения полевых отделений расходуемыми предметами снабжения для обеспечения создания и функционирования этой системы.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The United Nations does not have in place proper arrangements for the maintenance of institutional memory or policies requiring the assessments needed to learn systematically from recent experience in peace-keeping. Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими механизмами для хранения ведомственной информации или директивных документов, требующих проведения оценок, которые необходимы для систематического обобщения последнего опыта в области поддержания мира.
Secondly, most man-portable air defence systems found in Libya were produced around 30 years ago and there is a high chance that their age, probable poor storage conditions and lack of maintenance would have affected their operational capability. Во-вторых, большинство обнаруженных в Ливии ПЗРК было изготовлено около 30 лет назад, и высок шанс того, что их возраст, вероятно плохие условия хранения и отсутствие ухода сказались на их исправности.
Development of a number of work systems and indicators in the areas of production planning and control, materials, operation, maintenance, storage, costs, utilization of materials, quality, etc.; Разработка ряда рабочих систем и показателей в областях планирования производства и контроля, обеспеченности сырьем, функционирования, материально-технического обеспечения, хранения, расходов, использования материалов, качества и т. д.
An approach to centralizing enterprise storage facilities through the implementation of storage area network (SAN) technologies has proven to be extremely cost-effective by making possible the drastic reduction in the number of LAN servers deployed and requiring maintenance. Благодаря созданию возможностей для резкого сокращения числа установленных и требующих обслуживания ЛС-серверов исключительно рентабельным оказался подход, предусматривающий централизацию информационных хранилищ путем внедрения технологии сетей хранения данных (СХД).
The digital recording system is also used in-house, allowing for excellent and immediate transmission of sound files, thus eliminating messenger service and the need for cassette-based Dictaphone equipment, while the maintenance of cassette collections has been eliminated. Система цифровой записи используется также в стационарных условиях, обеспечивая мгновенную передачу звуковых файлов прекрасного качества, устраняя тем самым необходимость использования курьеров, кассетных диктофонов и хранения кассетных записей.
Больше примеров...