Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
A major policy area is the maintenance of a stable macroeconomic environment. Одной из важных программных областей является поддержание стабильных макроэкономических условий.
We believe that the maintenance of international peace and security should not rest primarily on the use or threat of sanctions, armed force, or other coercive measures. Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности не должно в основном держаться на применении или угрозе применения санкций, вооруженных сил или других мер принуждения.
It is also our firm view that the maintenance of security on the border between East and West Timor, by a United Nations peacekeeping force, is vital and is linked to all other aspects of the transition process going ahead smoothly. Мы также решительно убеждены в том, что поддержание безопасности на границе между Восточным и Западным Тимором силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имеет важное значение и связано со всеми другими аспектами беспрепятственного продвижения вперед переходного процесса.
We will continue to support strongly the United Nations and the Secretary-General in carrying out the key objectives: the maintenance of international peace and security, economic and social progress, and the promotion of human rights and democratic freedoms. Мы будем продолжать решительно поддерживать Организацию Объединенных Наций и Генерального секретаря в реализации ключевых задач, каковыми являются: поддержание международного мира и безопасности, социально-экономический прогресс и защита прав человека и демократических свобод.
The members of the Council considered, within the framework of their commitment to the Charter of the United Nations, 'The responsibility of the Security Council in the maintenance of international peace and security'. Члены Совета рассмотрели в рамках их приверженности Уставу Организации Объединенных Наций "ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности".
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The rental portion of the contract is included under rental of premises and the related maintenance cost under maintenance services. Арендная часть договора предусмотрена в аренде помещений и соответствующих расходах на содержание по статье услуг по техническому обслуживанию.
Data 6 indicators on investments provide annual amounts of investment and maintenance expenditure in inland waterways transport infrastructure broken down by nature of expenditure (investment, maintenance). Шесть показателей по капиталовложениям содержат данные о годовых суммах капиталовложений и расходах на содержание инфраструктуры внутреннего водного транспорта в разбивке по характеру расходов (капиталовложения, содержание).
Goods and services provided include: assessment, counselling, training, employment placement, maintenance or training allowances, technical aids, books and equipment. К числу предоставляемых товаров и услуг относятся: оценка, консультирование, профессиональная подготовка, трудоустройство, предоставление пособий на содержание или профессиональную подготовку, технические средства помощи, книги и оборудование.
If parents refuse to pay maintenance for, or are unable to maintain, the child, or if their place of residence is unknown, the Government provides temporary assistance equal to 30 per cent of the subsistence minimum for a child of the age concerned. В случае, если родители уклоняются от уплаты алиментов на содержание ребенка, не имеют возможность его содержать или местонахождение их неизвестно, государство оказывает временную государственную помощь, размер которой составляет 30% прожиточного минимума для ребенка соответствующего возраста.
The present report therefore contains the budgets for the pre-liquidation of UNPF and the start-up and maintenance requirements for UNMIBH, UNMOP, UNTAES and UNPREDEP for the period from 1 January to 30 June 1996, as well as preliminary information on the disposition of UNPF assets. В настоящем докладе, соответственно, содержатся бюджетные потребности на предликвидационное содержание МСООН и создание и содержание МООНБГ, МНООНПП, ВАООНВС и СПРООН на период с 1 января по 30 июня 1996 года, а также предварительная информация относительно порядка использования активов МСООН.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The complainant adds that the Secretary-General of the United Nations stressed in one of his reports that Hizbullah's maintenance of a paramilitary capacity posed a key challenge to the Government of Lebanon. Заявитель уточняет, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в одном из своих докладов подчеркнул, что сохранение движением "Хезболла" военизированных формирований представляет собой серьезный вызов ливанскому правительству.
The declaration and maintenance of a state of emergency were associated with the exercise of State sovereignty, and what little legislation existed on the matter was generally confined to establishing a governing authority. Объявление и сохранение чрезвычайного положения связывалось с осуществлением государственного суверенитета, и в условиях его недостаточного правового регулирования оно во многих случаях сводилось к закреплению за властями полномочий на управление такой ситуацией.
Mr. de GOUTTES said that, in their dialogue with the State Party, the six countries of the Contact Group had repeatedly ruled out both independence and maintenance of the status quo and had advocated instead "a higher degree of autonomy". Г-н де ГУТТ говорит, что в ходе диалога с государством-участником шесть стран из Контактной группы неоднократно отвергали и независимость, и сохранение нынешнего положения, и вместо этого высказывались за предоставление "более высокой степени автономии".
All these figures are on the decline year by year. "Sukoyaka Family 21 Plan" advocates the reduction of the maternal death rate by half and the maintenance of its world highest standard of low perinatal mortality rate as its objective to be achieved by 2010. В плане "Японская семья в XXI веке" одной из целей, поставленных на 2010 год, является сокращение уровня материнской смертности вдвое и сохранение самого низкого в мире коэффициента смертности в перинатальный период.
Efficient utilization and maintenance of natural resources, environmental protection and the consequent application of environmental management tools are very difficult to achieve in the absence of the conditions required for territorial, judicial and economic integrity. Ввиду того, что до сих пор не восстановлена территориальная, правовая и экономическая целостность Республики Молдова, крайне сложно обеспечить эффективное использование и сохранение природных ресурсов, охрану окружающей среды и, как следствие, применение механизмов рационального управления окружающей средой.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой.
(b) Project cost, including operating and maintenance cost requirements and proposed financing plan (for example, proposed equity contribution or debt); Ь) затраты на проект, включая потребности в эксплуатационных затратах и затратах на материально-техническое обслуживание, а также предлагаемый план финансирования (например, предлагаемое участие в акционерном капитале или заемный капитал);
All the displaced families are current beneficiaries of the World Food Programme food aid and those in Khor Angar receive water trucking organized by the national authorities with assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) for fuel supply and maintenance. Все перемещенные семьи в настоящее время получают продовольственную помощь от Всемирной продовольственной программы, а семьи в Хор-Ангаре снабжаются водой, которая доставляется на автоцистернах национальными властями при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), обеспечивающего снабжение топливом и техническое обслуживание автоцистерн.
The dumping and accumulation of large amounts of Blast Furnace lump slag can so be avoided which reduces the intensity of use and maintenance of the dry slag pits and the associated environmental issues. Таким образом, можно избежать отбросов и накопление больших объемов кускового доменного шлака, что предотвращает использование и обслуживание шлаковых ям, а также связанные с этим экологические проблемы.
Maintenance services provided as planned Эксплуатационно-техническое обслуживание обеспечивалось как планировалось
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Computer and printer maintenance (2000-2001) Техническое обслуживание компьютеров и принтеров (2000 - 2001 годы)
The organizations were responsible at their own expense for the orderly operation and adequate maintenance of the buildings, facilities and installations, and for minor repairs and replacements. Организации были обязаны за свой счет обеспечивать должную эксплуатацию и надлежащее техническое обслуживание зданий, помещений и сооружений, а также мелкий ремонт и замену оборудования.
The assessment includes the entire life cycle of the product, process or activity, encompassing extracting and processing raw materials; manufacturing, transportation and distribution; use, reuse and maintenance; recycling and final disposal. Оценка охватывает весь жизненный цикл продукта, процесса или вида деятельности, включая извлечение и переработку сырья; изготовление, перевозку и дистрибуцию; использование, повторное использование и техническое обслуживание; рециркуляцию и окончательное удаление.
Where long-term capital investments have been made, too few resources are allocated to operations and maintenance to ensure the sustainability of those investments. В тех же случаях, когда производились такие долгосрочные капиталовложения, слишком мало средств выделялось на эксплуатацию и техническое обслуживание, призванные обеспечить устойчивость таких инвестиций.
From 1 January 2016, with the completion of Umoja Foundation and Umoja Extension 1, the support and maintenance of the Umoja solution would become part of the day-to-day operations of the United Nations. С 1 января 2016 года после установки программы «Умоджа» в базовой конфигурации и модуля 1 программы «Умоджа» поддержка и техническое обслуживание программного обеспечения «Умоджа» станут осуществляться в рамках повседневной деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Construction, alteration, improvement and major maintenance ЗЗ. Строительство, переоборудование, модернизация и основная эксплуатация
(a) Efficient maintenance of the physical conditions of the facility а) Эффективная эксплуатация и обслуживание сооружений
The estimate provides for the operation and maintenance of 213 United Nations-owned vehicles, comprising 102 light and armoured vehicles and 111 working vehicles and equipment. Сметой предусматривается эксплуатация и техническое обслуживание 213 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств, в том числе 102 легких и бронированных автомобилей и 111 грузовых автомобилей и единиц техники.
Maintenance of a geographical information system, update of 25 datasets, creation of 8 datasets in cooperation with local authorities, production of 2,000 maps and development of a web-based map library Эксплуатация геоинформационной системы, обновление 25 массивов данных в сотрудничестве с местными властям, создание 8 массивов данных, подготовка 2000 карт и создание сетевого картохранилища
Support and maintenance provided for: Эксплуатация и техническое обслуживание:
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The setting up and maintenance of registers calls for good planning that takes the potential of joint use into account. Разработка и ведение регистров обусловливает необходимость надлежащего планирования, учитывающего возможности совместного использования.
With regard to the infrastructure of the national agency responsible for data collection and maintenance, most have from 1 to 5 staff members. В отношении инфраструктуры национальных учреждений, ответственных за сбор и ведение данных, большинство респондентов ответило, что этим занимаются 1-5 сотрудников.
Creation and maintenance of system to monitor policies and institutions Создание и ведение системы мониторинга политики и деятельности учреждений
At UNDP, UNFPA and UNOPS, the Board noted some shortcomings in the control and process over leave administration and management such as the maintenance of manual leave records. В отношении ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС Комиссия указала на некоторые недостатки в системе предоставления и оформления отпусков, например ведение учета отпускных дней вручную.
In 1997, the State Enterprise Centre of Registers was established and tasked with integrating all real property records and cadastral data into one organization and taking over the maintenance of the real property cadastral map. В 1997 году было создано государственное предприятие "Центр регистров", которому было поручено объединение всей информации о недвижимости и кадастровых данных в рамках одной организации и ведение кадастрового плана недвижимости.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Improve the maintenance and upkeep of existing energy infrastructure; Улучшение эксплуатации и технического обслуживания существующей энергетической инфраструктуры
Furthermore, the Mission is planning to purchase additional screening equipment and will request a maintenance plan as part of the purchase agreement. Кроме того, Миссия планирует закупку дополнительного оборудования для досмотра пассажиров и попросит представить план технического обслуживания как часть соглашения о закупке оборудования.
2.4.4.2. The manufacturer shall retain records of all information concerning all the emission tests and maintenance carried out on the engine during the service accumulation schedule. 2.4.4.2 Изготовитель учитывает в своих протоколах любые данные, касающиеся всех испытаний на выбросы, а также технического обслуживания двигателя, проводимого в процессе выполнения графика наработки.
In railway transport, major obstacles to transport developments could be attributed to: lack of maintenance; delays at border crossings; lack of funds for construction of new infrastructure, and insufficient capacity on certain sections lacking electrification and signalling. В секторе железнодорожного транспорта среди основных факторов, препятствующих развитию транспортной отрасли, можно указать следующие: отсутствие технического обслуживания; задержки на пунктах пересечения границ; нехватка средств для создания новых объектов инфрастуктуры и недостаточная пропускная способность некоторых неэлектрифицированных и не оборудованных системами сигнализации участков.
Japan requires that only registered collectors perform the recovery of CFCs, HCFCs and HFCs from commercial refrigerators and air-conditioners at the time of maintenance and disposal. В Японии действует требование, согласно которому операции по рекуперации ХФУ, ГХФУ и ГФУ из коммерческих рефрижераторов и кондиционеров воздуха во время технического обслуживания и утилизации должны осуществлять только зарегистрированные контролеры.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
You haven't contributed one penny to the maintenance on that relic. Вы не дали ни гроша на ремонт этого древнего сооружения.
3,230 maintenance and repair operations conducted on light vehicles in 3 locations Техническое обслуживание и ремонт 3230 легковых автомобилей в 3 точках
The Secretary-General also proposes that commitment authority in the amount of $5 million be approved for 2009 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, to undertake design work in connection with the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad. Генеральный секретарь также предлагает утвердить полномочия на принятие обязательств на 2009 год в объеме 5 млн. долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» для подготовки проекта интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций в связи с его строительством в Багдаде.
Maintenance and repair of aircraft Техническое обслуживание и ремонт авиационной техники
Maintenance and spare parts: €95,841 Ремонт и запчасти: 95841 евро
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The child is granted the opportunity to obtain an interim injunction against the father to pay maintenance. Ребенок имеет также возможность получения временного судебного запрета в отношении отца, который должен выплачивать алименты.
In the absence of an agreement the cost of maintenance may be recovered from the parents by legal action. При отсутствии соглашения средства на содержание несовершеннолетних детей (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
The causes of the higher-than-average risk of falling into poverty of households with single parents include, amongst others, an insufficient willingness to pay maintenance on the part of fathers and gaps in the relevant legislation. К причинам выше средней степени риска того, что домохозяйства с одинокими родителями могут впасть в бедность, относятся, в частности, нежелание отцов выплачивать алименты и пробелы в соответствующем законодательстве.
Article 197 states that a woman with custody of a child has the right to receive maintenance for the child in her custody, including the rent for the child's accommodation. В статье 197 предусматривается право женщины, воспитывающей ребенка, получать на него алименты, в том числе на оплату его жилища.
The Child Support Agency assesses maintenance liability for children and can deal with the collection of child maintenance payments. Агентство по вопросам поддержки детей устанавливает алименты на детей и может заниматься сбором таких алиментов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of efficiency, as well as the utmost possible degree of transparency and legitimacy, are equally important goals that should guide the reform efforts of the Security Council. Обеспечение эффективности, а также максимально возможной транспарентности и легитимности являются одинаково важными целями, которые должны лежать в основе усилий по реформе Совета Безопасности.
This includes a strong commitment to reform its security services and improve their performance, to ensure the maintenance of order and security; and to prevent attacks against civilians and prosecute those responsible for such attacks. Это включает в себя принятие твердого обязательства по реформированию служб безопасности и повышению результативности их работы; обеспечение правопорядка и безопасности; предотвращение нападений на гражданских лиц и преследование ответственных за эти нападения.
Maintenance of centres hiring rehabilitation equipment; обеспечение деятельности центров, сдающих в аренду реабилитационное оборудование;
Employment Generation and Economic Recovery through Rehabilitation and Maintenance of Infrastructure using Labor Based Equipment Technologies Создание рабочих мест и обеспечение экономического подъема путем восстановления и обеспечения функционирования инфраструктуры на основе применения трудоемких технологий
Laundry services Laundry services, including operation, maintenance, pick-up, delivery or distribution and provision of alternate laundry services should the regular facility be inoperative. Стирка белья, включая эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, сбор, доставку или выдачу белья и обеспечение бесперебойного прачечного обслуживания в случае выхода из строя основного оборудования.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
These could refer to extreme weather conditions or extensive maintenance work. Они могли бы относиться к экстремальным погодным условиям или широкомасштабным работам по техническому обслуживанию.
Maintenance and repair of roads, taking into account the impact on two-wheeled motorized vehicles; Ь) проводить мероприятия по техническому обслуживанию и ремонту дорог с учетом их последствий для двухколесных транспортных средств с мотором;
The operator should record all sampling, analyses, measurements, examinations, calibrations and maintenance carried out in accordance with its environmental monitoring programme. Оператор должен вести учетную документацию, касающуюся всех пробоотборов, анализов, измерений, осмотров, мероприятий по калибровке и техническому обслуживанию, проводимых в соответствии с программой экологического мониторинга.
Maintenance, repair and modifications services are given and spare parts sales are also done for all trademarks and models of Transmixers. Производит услуги по Техническому обслуживанию и Ремонту всех марок и моделей Передвижных бетоносмесителей и продажу Запасных Частей. Передвижные бетоносмесители Fulmix обеспечивает оказание сервисных услуг круглосуточно без выходных.
Maintenance and repair works were also carried out on 1,062.63 miles of bridges, and 12,993.58 miles of minor drainage works were completed. Помимо этого, были приняты меры по техническому обслуживанию и ремонту 1062,63 миль мостов, а на участках общей протяженностью 12993,58 миль велись мелкие дренажные работы.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Routine maintenance when you're in stasis saves time. Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
All the maintenance work orders from the past six months. Заказы на техобслуживание за последние полгода.
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир.
Equipment maintenance and support. Ремонт и техобслуживание оборудования.
Maintenance and inspections were also carried out on 1,401 engineering commodities, 295 supply items and 136 surface transport items Были также проведены техобслуживание и инспекция 1401 инженерно-технического средства, 295 предметов снабжения и 136 единиц наземного транспорта
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Landscaping and maintenance of green areas, gardens, parks etc. разбивка скверов, садов, парков и т.д. и уход за ними.
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses. Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
Married couples and single parents benefit from such deductions, while other deductions are also allowed for household maintenance and for children. Подобного рода налоговые вычеты предусмотрены для супружеских пар и родителей-одиночек, а также установлены налоговые вычеты на уход за домашним хозяйством и воспитание детей.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The maintenance and opportune refresh of information is the most important necessity for website owners. Поддержка и своевременное обновление информации - важнейшая необходимость для владельцев сайта.
The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах.
Regulations should also spell out what the requirement of "systematic maintenance" entails, including timely posting and updating of all relevant and essential information in a manner easy to use and understand by the average user. В соответствующих положениях следует также пояснить, что означает требование "систематического обновления", включая своевременное размещение и обновление всей соответствующей важнейшей информации таким образом, чтобы средний пользователь мог легко применять и понимать ее.
Updating, maintenance and expansion of the database on external trade at the global level and in the countries of the region Обновление, техническое обслуживание и расширение базы данных по вопросам внешней торговли на глобальном уровне и в странах региона
Maintenance, upgrade and renovation of 365 kilometres of roads, 7 bridges, 8 port facilities and aviation/navigation infrastructure at 30 helicopter landing sites, including 8 night-capable landing sites Ремонт, обновление и модернизация дорог протяженностью 365 км, семи мостов и восьми портовых сооружений, авиационно/навигационной инфраструктуры на 30 вертолетных посадочных площадках, включая восемь посадочных площадок, оборудованных для использования в ночное время
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
started work on the integration with Sinan & Faxien projects, that allows to make installation & maintenance of Erlang's packages more easy. ведется работа над интеграцией поддержки для проектов Sinan и Faxien, позволяющей более простую инсталяцию и сопровождение пакетов для Erlang.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
In addition, the incumbent would also assist in the operation and maintenance of the voluntary counselling and confidential testing facilities. Кроме того, сотрудник на этой должности будет также оказывать помощь в обеспечении функционирования служб добровольного консультирования и конфиденциального тестирования.
(c) Technical material: organization, development and maintenance of a data bank on subject areas related to economic development. с) технические материалы: организация, создание и обеспечение функционирования банков данных по тематическим областям, связанным с экономическим развитием.
The establishment and maintenance of a comprehensive monitoring and evaluation system in each country is essential to obtain all necessary information for evidence-informed policy development, sound programme management, and continued programme improvement. Создание и обеспечение функционирования комплексной системы контроля и оценки в каждой стране является необходимым условием получения всей необходимой информации для выработки политики, рационального управления программами и постоянного их совершенствования на основе объективных данных.
Promote development, rehabilitation and maintenance of water resources management infrastructure to contribute to the joint efforts aiming at expanding the irrigated area by 20% in five years. Помощь в развитии, восстановлении и обеспечении функционирования инфраструктуры управления водными ресурсами для содействия совместным усилиям по увеличению площади орошаемых земель на 20 процентов за пять лет.
Design and maintenance of a system of regular needs assessment, monitoring and evaluation to ensure that the Network is developing and functioning equitably, efficiently and effectively at both the regional and global levels. разработка и обеспечение функционирования системы оценки, контроля и определения потребностей на регулярной основе для достижения того, чтобы Сеть развивалась равноправным, результативным и эффективным образом на региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Each mission would share the costs associated with the establishment, maintenance and staffing of one off-site data centre. Каждая миссия будет участвовать в несении расходов, связанных с созданием, обслуживанием и укомплектованием кадрами одного удаленного центра хранения и обработки данных.
Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the grantor neglecting upkeep and maintenance. Во-вторых, кредитору не грозит риск того, что фактическая стоимость обремененных активов уменьшится вследствие их небрежного хранения и обслуживания от лица, предоставившего обеспечение.
The second component of $1,127,300 relates to the ongoing operation of the enterprise data centre in UNLB for a service-level agreement to cover the costs of maintenance of equipment and services. Вторая часть расходов, составляющая 1127300 долл. США, предназначена для финансирования текущих операций общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на основании соглашения об уровне услуг и предусматривает покрытие расходов по обслуживанию оборудования и услуг.
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. Несмотря на широкое распространение программ, регистрирующих нажатие клавиш клавиатуры, и других программ-шпионов, УВКБ пока не рассматривало альтернативные варианты подтверждения личности пользователей и не принимало меры для контроля за соблюдением правил хранения паролей, кроме как применительно к ПОУС, что было обусловлено сопротивлением со стороны пользователей.
Across the globe, a common initiative among indigenous peoples is the collective and intentional saving of traditional seeds and maintenance of landraces as a way to deal with the invasion of commercial and genetically engineered seeds. В глобальном масштабе коренные народы выступают с общей инициативой в целях коллективного и планомерного хранения традиционных видов семян и сохранения местных сортов растений в качестве инструмента для борьбы с вторжением коммерческих и генетически измененных сортов и видов семян.
Больше примеров...