Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of international peace is the most powerful and practical proof of our commitment to collective security. Поддержание международного мира - это самое наглядное и практическое доказательство нашей приверженности коллективной безопасности.
These expenses include repairs, maintenance, renovation and other costs as well as interest on loans used for the acquisition of the property. Эти расходы включают в себя ремонты, поддержание, обновление и другие подобные расходы, как и процент по кредитам, полученным в связи с приобретением недвижимости.
Marking both the significant achievements made in shaping the approach of the United Nations to security sector reform and the positive contribution of the agenda towards the maintenance of international peace and security. отметить как значительные достижения в деле выработки подхода Организации Объединенных Наций к реформированию сектора безопасности, так и положительный вклад работы в этой области в поддержание международного мира и безопасности.
(c) Maintenance of contacts and consultations with representatives of regional and subregional organizations concerned, with a view to strengthening cooperative relations with them; с) поддержание контактов и проведение консультаций с представителями соответствующих региональных и субрегиональных организаций с целью укрепления сотрудничества с ними;
The Security Council, as the Charter body mainly responsible for the maintenance of international peace and security, has an essential role to play in addressing security sector reform. I warmly congratulate you, Mr. President, on this timely initiative. Совет Безопасности как орган, который в соответствии с Уставом несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, играет важную роль в рассмотрении вопросов, связанных с реформой сектора безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
IS3.93 Requirements for general operating expenses would cover rental and maintenance of office automation equipment ($500) and miscellaneous services to meet the cost of fire insurance and bank charges ($12,900). РП3.93 Потребности в общих оперативных расходах охватывают аренду и содержание оборудования для автоматизации делопроизводства (500 долл. США) и прочие услуги в связи с покрытием расходов на страхование на случай пожара и уплатой банковской комиссии (12900 долл. США).
With respect to the proposed operational costs for the maintenance of the Mission for 2011/12, the Advisory Committee is of the view that the resources requested should reflect the requirements of the Mission during its drawdown phase. Что касается предлагаемого объема оперативных расходов на содержание Миссии на 2011/12 год, то Консультативный комитет считает, что испрашиваемые ресурсы должны отражать потребности Миссии на этапе сокращения численности ее персонала.
Both men and women have equal rights to claim custody and maintenance of children, and in custody cases the paramount issue is the welfare of the child. Мужчины и женщины имеют равные права претендовать на опеку над детьми и их содержание, и вопрос об опеке решается исходя прежде всего из интересов ребенка
Substantive and managerial support to the United Nations home page on the Internet; and introduction and maintenance of United Nations Radio on the Internet (Media Division); основная и организационная поддержка адресной страницы Организации Объединенных Наций на Интернет; и создание и содержание радиоканала Организации Объединенных Наций на Интернете (Отдел средств массовой информации);
In the year 2000, 38,313 children received a monthly advance on their maintenance payments amounting on average to ATS 2,243.99. В 2000 году 38313 детей получали месячный аванс в счет выплат на содержание в размере в среднем 2243,99 шиллинга.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Staffing table maintenance and reporting (ERP) Payroll SCPL сохранение кадрового расписания и представление соответствующей отчетности (ПОР)
However, that estimate covered only a limited number of activities: the enforcement of policy, law and regulations; demarcation and maintenance of boundary, improved logging, training, research and public education. Вместе с тем эта оценка охватывала лишь ограниченный набор видов деятельности: обеспечение осуществления политики, соблюдения законов и постановлений; демаркацию и сохранение контуров, совершенствование лесосплава, подготовку кадров, научные исследования и просвещение общественности.
(b) Maintenance of the authority conferred upon it by the Charter with respect to its functional commissions; Ь) сохранение возложенной на Совет в соответствии с Уставом ответственности за работу его функциональных комиссий.
However, since many Roma and Sinti still wished to live in camps, it was planned to keep small camps which would ensure the maintenance of family unity while preventing segregation. Вместе с тем, поскольку многие рома и синти хотят жить в таборах, предусмотрено сохранение небольших стоянок таборов, что позволит семьям жить вместе и в то же время не будет вести к сегрегации.
She wondered what was implied by the special measure to assure all female high school graduates entry into university, since the Convention stipulated that temporary special measures should in no way entail the maintenance of unequal or separate standards. Она спрашивает, что имеется в виду под специальными мерами, направленными на то, чтобы все выпускницы средней школы поступали в университеты, поскольку в Конвенции предусмотрено, что временные специальные меры никоим образом не должны предполагать сохранение неравноправных или раздельных стандартов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Aerostar has provided repair and maintenance services for all aircraft types used by the Romanian military. Аэростар проводила ремонт и обслуживание всего авиапарка Военно-воздушных сил Румынии.
Under the terms of this agreement, the United Nations will pay for utilities and minimal maintenance expenses associated with the premises and the facilities it occupies. По условиям этого соглашения Организация Объединенных Наций будет возмещать расходы на коммунальные услуги и минимальное обслуживание, связанные со служебными и складскими помещениями, которые она занимает.
In addition, the New York Information Technology Assistant would undertake the maintenance of the computer systems and programmes necessary for the production of the statistics required by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the General Assembly and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. Кроме того, помощник по информационным технологиям в Нью-Йорке будет осуществлять эксплуатационное обслуживание компьютерных систем и программ, необходимых для подготовки статистической информации, запрашиваемой Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, Генеральной Ассамблеей и заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
Maintenance and operation of the Panama Canal, including administration, sanitation, and government of the Canal Zone. Техническое обслуживание и эксплуатация Панамского канала, включая администрацию, санитарию и управление в зоне Панамского канала.
Operation and maintenance of 11 fixed-wing and 28 rotary-wing aircraft throughout the Mission, including 2 fixed-wing aircraft cost-shared with UNAMID Эксплуатация и техническое обслуживание и текущий ремонт 11 самолетов и 28 вертолетов во всем районе Миссии, включая 2 самолета, расходы в связи с которыми покрываются совместно с ЮНАМИД
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Our employees perform maintenance work, inspections and testing on your equipment. Наши сотрудники проведут техническое обслуживание и профилактический осмотр Вашего оборудования.
In practice, therefore, these resources have been focused on the implementation and maintenance of the personnel-related aspects of IMIS. Поэтому на практике указанные ресурсы ориентированы на реализацию и техническое обслуживание компонентов ИМИС, связанных с кадровыми вопросами.
It is necessary to improve the technical condition of infrastructure, to carry out timely maintenance and repair waterworks and to equip them with modern water-saving devices. Необходимо улучшать техническое состояние инфраструктуры, осуществлять своевременное техническое обслуживание и ремонт водопроводных сооружений, и оборудовать их современными водосберегающими устройствами.
The Tribunal will take over responsibility for the operation and maintenance of the UNAMIR communications system and provide the communications needs of all other United Nations agencies in Rwanda that formerly relied on UNAMIR for this purpose. К Трибуналу перейдет ответственность за эксплуатацию и техническое обслуживание системы связи МООНПР и он будет обеспечивать потребности в связи всех других учреждений Организации Объединенных Наций в Руанде, которые ранее полагались в этом отношении на МООНПР.
The functions of the data management unit would also include data collection, key entry, programming, operations and maintenance of data files, programs and hardware. К функциям групп управления данными будет относиться также сбор данных, доступ по ключу, программирование, эксплуатация и техническое обслуживание файлов данных, программ и аппаратных средств.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The technical cooperation priorities of States with nuclear power programmes were radiation and nuclear safety; waste management; nuclear power operation and maintenance; human health; environmental protection; and sustainable energy options. Приоритетами в сфере технического сотрудничества для государств, имеющих программы ядерной энергетики, являются радиационная и ядерная безопасность; обращение с отходами; эксплуатация и ремонтно-техническое обслуживание атомных электростанций; здоровье человека; охрана окружающей среды; и варианты устойчивого энергообеспечения.
Support and maintenance of UHF network consisting of 469 hand-held radios and 267 mobile and base station radios Эксплуатация и техническое обслуживание сети УВЧ, включающей 469 портативных радиостанций и 267 мобильных и базовых радиостанций
Maintenance and renovation of 40 km of access roads Техническая эксплуатация и ремонт 40 км подъездных дорог
Support and maintenance provided for: Эксплуатация и техническое обслуживание:
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках.
(c) Responsibility for the maintenance of property records shall: с) Ответственность за ведение документов по регистрации имущества возлагается:
The Group also welcomes IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. Группа приветствует также деятельность, осуществляемую МАГАТЭ для обеспечения более широкого обмена информацией, включая продолжающееся ведение Агентством своей базы данных о незаконном обороте.
Compilation of information, including the maintenance of the database Сбор информации и ведение базы данных
· maintenance of TCO's equipment supply database for the purpose of further analysis and processing of the data to produce reports to the management and at the request of other KMG's structural subdivisions. · ведение базы данных по поставкам оборудования ТШО с целью последующего анализа и обработки данных для предоставления отчетов руководству и по запросам других структурных подразделений КМГ.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
His Government was also concerned about the residual impact and proper maintenance of a 30-year-old concrete storage dome containing nuclear waste material. У правительства его страны также вызывает беспокойство проблема остаточного влияния радиации и надлежащего технического обслуживания 30-летнего бетонного хранилища ядерных отходов.
In association with the requirements of paragraph 3.6. of Annex 9A to this Regulation, a clearly visible indicator shall be installed on the dashboard of the vehicle to alert the driver that maintenance is due. 4.1.7.3 По аналогии с требованиями пункта 3.6 приложения 9А к настоящим Правилам, на приборном щитке транспортного средства устанавливается хорошо видимый индикатор для предупреждения водителя о необходимости проведения технического обслуживания.
Inadequate technical skills at the local level account for poor maintenance of imported systems while a lack of adequate after-sales service facilities for renewable energy technologies further hinders their deployment. Низкий уровень технического обслуживания импортированных систем объясняется нехваткой технических специалистов на местном уровне, а внедрение таких систем дополнительно затрудняется отсутствием адекватных предприятий гарантийного обслуживания техники, основанной на возобновляемых источниках энергии.
The maintenance and support structure will need to be on an escalating basis of problem resolution and it is envisaged that support structures will need to be deployed at UNLB as well as within the Field Administration and Logistics Division. Структура технического обслуживания и поддержки должна будет отвечать задаче устранения нарастающих проблем и предусматривать развертывание вспомогательных структур в БСООН и ОУПОМТО.
Funding from generous donors will be maintained/obtained for the revision and fielding of the "Basic Security in the Field" and "Advanced Security in the Field" CD-ROMs and for the fielding and maintenance of the Learning Management Service for distance learning; От доноров будут по-прежнему поступать щедрые взносы для пересмотра и распространения на местах КД-ПЗУ «Основы безопасности на местах» и «Продвинутый курс по вопросам безопасности на местах» и для внедрения и технического обслуживания на местах Системы управления процессом обучения, предназначенной для дистанционного обучения;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
(a) Construction and maintenance of schools in four mountain villages, including supplying computer equipment; а) строительство и ремонт школ в четырех горных селениях, включая поставку компьютерного оборудования;
Most frequently shared services include banking, cleaning, maintenance, security and, to a lesser extent, travel and transportation, medical services, procurement, ICT and human resources. Наиболее часто используемые на совместной основе услуги включают банковские операции, уборку помещений, эксплуатацию и текущий ремонт, безопасность и, в несколько меньшей степени, поездки и перевозки, медицинское обслуживание, закупки, ИКТ и людские ресурсы.
The provision of $9,400 is to provide workstations for the new posts, based on standard costs, and maintenance and repair of IT equipment. Ассигнования в размере 9400 долл. США предназначены для оборудования автоматизированных рабочих мест для сотрудников на новых должностях по стандартным расценкам и покрытия расходов на обслуживание и ремонт информационно-технического оборудования.
For example, a tangible property claim asserted on an historic cost basis is adjusted to reflect a reasonable level of depreciation; a claim for estimated repair costs is adjusted to reflect a standard maintenance cost. Например, претензии в связи с материальной собственностью, заявленные по стоимости приобретения, корректируются с учетом разумной нормы амортизации; претензии в связи со сметной стоимостью ремонтных работ корректируются с учетом стандартных издержек на техническое обслуживание и текущий ремонт.
25.36 The estimate of $158,500, reflecting growth of $30,900, relates to increased requirements for maintenance, repair and occasional rental of film, video, photographic and audio equipment. 25.36 Смета в размере 158500 долл. США, отражающая рост на 30900 долл. США, связана с возросшими потребностями в расходах на профилактический ремонт и аренду на эпизодической основе кино-, видео- и фотоаппаратуры и звукового оборудования.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Both have the capacity to seek maintenance. И те, и другие имеют право подавать на алименты.
If the children are placed in the custody of their mother, she is entitled to a maintenance allowance for them for as long as she retains custody. Если дети находятся под присмотром своей матери, то она имеет право на алименты в отношении этих детей до тех пор, пока осуществляется присмотр.
The Child Support Agency assesses maintenance liability for children and can deal with the collection of child maintenance payments. Агентство по вопросам поддержки детей устанавливает алименты на детей и может заниматься сбором таких алиментов.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
16.3 Equal Distribution of Surplus and Maintenance Rights 16.3 Равные права на распределение прибыли и алименты 80
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Obstacles to the development of the air force include finding qualified recruits, maintenance training and sustainment. К числу факторов, препятствующих развитию ВВС, относятся недостаток квалифицированных новобранцев, обучение навыкам технического обслуживания и тыловое обеспечение.
They are enumerated in the Charter and include the maintenance of independence, defence, foreign relations, the safeguarding of fundamental human rights and freedoms, legal stability and proper administration. Эти перечисленные в Хартии дела включают такие аспекты, как поддержание независимости, обороноспособность, отношения с другими государствами и обеспечение основных прав и свобод человека, правовая стабильность и надлежащее управление.
Total authorized expenditure currently amounts to some $21.7 million, of which some $21.3 million was authorized for the deployment and maintenance of the expanded ECOMOG and $428,722 was authorized for humanitarian assistance. Общая сумма санкционированных расходов составляет в настоящее время примерно 21,7 млн. долл. США, из которых примерно 21,3 млн. долл. США было разрешено израсходовать на развертывание и обеспечение деятельности расширенной ЭКОМОГ, а 428722 долл. США - на гуманитарную помощь.
Software (creation and maintenance) Программное обеспечение (разработка и обслуживание)
There was maintenance of the border environment where Timor-Leste Customs, Immigration, and Border Police and TNI, facilitated by UNMIT military liaison observers, operate in harmony with a functioning and secure border. Completed (number or yes/no) Принимались меры по содержанию пограничной инфраструктуры в пограничных районах, в которых обеспечение безопасности границ осуществлялось офицерами военной связи ИМООНТ путем согласования мероприятий между таможенной и иммиграционной службами Тимора-Лешти, Группой пограничного контроля и Вооруженными силами Индонезии
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
These delays can occur despite the extensive and very costly maintenance effort required under national programmes. Задержки могут происходить, несмотря на масштабные и весьма дорогостоящие мероприятия по техническому обслуживанию, требуемые в рамках национальных программ.
This operation should be considered as an additional maintenance activity for winter conditions. Эти меры следует рассматривать в качестве дополнительной работы по техническому обслуживанию дорог в зимнее время.
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по вовлечению общин и ассоциаций рома в качестве партнеров вместе с другими лицами в осуществление проектов по строительству, восстановлению и техническому обслуживанию жилья.
Spare parts, training and auxiliary equipment for arms and military hardware previously supplied to foreign countries for the purpose of servicing and maintenance, including where serially produced bought-in components are used in place of items withdrawn from production. З) запасных частей, учебного и вспомогательного имущества к вооружению и военной технике, ранее поставленным зарубежным странам, с целью проведения работ по их техническому обслуживанию и ремонту, в том числе с использованием серийно выпускаемых комплектующих изделий взамен снятых с производства.
The Office would comprise an Administrative Officer, 2 Sector Administrative Officers, 1 Associate Administrative Officer and administrative/logistical support comprising maintenance personnel and interpreters for military contingents. Штаты служб будут включать должности сотрудника по административным вопросам, 2 административных сотрудников секторов, 1 младшего сотрудника по административным вопросам и должности вспомогательных административно-технических сотрудников, включая персонал по техническому обслуживанию и устных переводчиков военных контингентов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
No, we got the maintenance contract seven years ago on her husband's recommendation. Нет, мы получили контракт на техобслуживание 7 лет назад по рекомендациям ее мужа.
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Right now it's maintenance, but it'll be repair when I'm through. Пока что техобслуживание, плавно переходящее в ремонт.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
(a) Expenses for the maintenance of the cohabitation of the husband and the wife, and expenses for the care of children, such as educational and medical expenses; а. расходы на совместное проживание мужа и жены и на уход за детьми, в частности, расходы на образование и медицинское обслуживание;
Supervision of sanitation and maintenance services in 9 locations, including sewage, cleaning, ground maintenance, pest control and fumigation, garbage and waste, hazardous material, medical waste, building and facilities maintenance and repair, laundry, and firefighting Надзор за санитарно-гигиеническими и ремонтно-эксплуатационными службами в 9 пунктах базирования, включая канализацию, уборку, уход за территорией, борьбу с вредителями и фумигационную обработку, удаление мусора и отходов, опасных материалов, медицинских отходов, ремонт и эксплуатацию зданий и объектов, прачечное обслуживание и противопожарные мероприятия
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
With the establishment of separate language units, the Department will be able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating. В результате создания отдельных лингвистических подразделений Департамент сможет увеличить объемы новых материалов, размещаемых на сайте, и обеспечить необходимое обслуживание и обновление.
Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment/appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. Отвечает за обновление, эксплуатацию и ремонт служебных помещений и соответствующего оборудования/приспособлений (слесарных, электротехнических и других), а также мебели.
The extension, maintenance and technological upgrading of the transport and communications infrastructure, so vital to integration with the international and regional economies, will require substantial resources. Расширение, содержание и технологическое обновление инфраструктуры транспорта и связи столь необходимой для интеграции в международную и региональную экономику, потребуют значительных ресурсов.
Maintenance and updates of the GM online presence (website, e-mail marketing and social media) поддержание и обновление механизма онлайнового присутствия ГМ (веб-сайт, рекламная работа с помощью электронных сообщений и социальные сети)
(c) Maintenance and updating of the Regional Information Services database on remote sensing and GIS, in 1997. с) ведение и обновление в 1997 году Базы данных региональных информационных служб по дистанционному зондированию и ГИС.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
Software maintenance (Reality and Sun Account) 14500 Сопровождение программного обеспечения ("Риэлити энд сан эккаунт")
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The human resource requirement is necessary to meet the requirements of sustained operations and maintenance round the clock. Людские ресурсы требуются для обеспечения круглосуточного еженедельного функционирования и обслуживания этой системы.
In local governance, the positive results from the implementation of decentralized systems of participatory planning, infrastructure delivery and maintenance are being replicated and disseminated. В области местного самоуправления широкое применение и распространение получают позитивные результаты внедрения децентрализованных систем планирования, основанных на принципе участия, функционирования объектов инфраструктуры и поддержания их в рабочем состоянии.
Guaranteed power supply with batteries is expensive in maintenance (intense maintenance necessary in order to keep a reliable functioning). Гарантированная подача напряжения питания от аккумуляторных батарей при техническом обслуживании является дорогостоящим решением (для надежного функционирования системы требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание).
Increased requirements are partly offset by reduced requirements in respect of non-recurrent costs, including acquisition of equipment and freight and related costs, as the Operation progressively moves from the start-up phase to the maintenance phase. Увеличение потребностей частично компенсируется сокращением непериодических расходов, в том числе на закупку оборудования и перевозку и связанных с этим расходов по мере перехода Операции от начального этапа к этапу функционирования.
To establish and/or strengthen, to the extent possible, training, expert exchange, scholarship and cooperative research programmes in relevant national and regional institutions in developing countries for the transfer, operation, maintenance, adaptation, diffusion and development of environmentally sound technologies; Ь) создание и/или укрепление, по мере возможности, программ подготовки кадров, обмена экспертами, стипендий и совместных исследований в соответствующих национальных и региональных институтах в развивающихся странах в целях передачи, эксплуатации, обеспечения функционирования, адаптации, распространения и разработки экологически безопасных технологий;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Additionally, we welcome the improvement it has made in regard to the safety of nuclear installations and the safe maintenance of nuclear materials. Мы также одобряем и те усовершенствования, которые оно вносит в обеспечение безопасности ядерных установок и безопасного хранения ядерных материалов.
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
With project funding, construction was also completed on five classrooms, five toilet blocks, three water reservoirs, and one science laboratory, and three schools received comprehensive maintenance. За счет финансовых средств по линии проектов было также завершено строительство пяти классных помещений, пяти санузлов, трех емкостей для хранения воды и одной научной лаборатории, и был проведен капитальный ремонт трех школ.
In addition, in its resolution 2124 (2013), the Council mandates that UNSOM provide support for the storage, registration, maintenance and distribution of weapons, which is also included under arms and ammunition management in the peacebuilding and State-building goals. Кроме того, в резолюции 2124 (2013) Совет предписал МООНСОМ оказывать поддержку в обеспечении хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения оружия, что также включено в раздел «управление запасами оружия и боеприпасов» целей в области миростроительства и государственного строительства.
The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах для покрытия расходов на информационно-техническое обслуживание в связи с увеличением стоимости хранения и извлечения данных и стоимости технического обслуживания и ремонта.
Больше примеров...