Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It has responsibility for the maintenance of law and order within the State. Эта служба отвечает за поддержание правопорядка в Ирландии.
In this capacity the Deputy Special Representative of the Secretary-General is responsible for planning and coordination of humanitarian operations and maintenance of links with the Government, donors and the broader humanitarian community. В этом своем качестве заместитель Специального представителя Генерального секретаря отвечает за планирование и координацию гуманитарных операций и поддержание связей с правительством, донорами и сообществом гуманитарных организаций в целом.
The draft resolution acknowledges the increasing contribution of the OSCE to the establishment and maintenance of international peace and security in its region through its activities in early warning and preventive diplomacy. В проекте резолюции признается растущий вклад ОБСЕ в установление и поддержание международного мира и безопасности в ее регионе благодаря деятельности в области раннего предупреждения и превентивной дипломатии.
We are convinced that the world Organization is the primary body responsible not only for the maintenance of international peace and security, but also for humanitarian assistance and for economic and social development, as set out in the Charter. Мы убеждены в том, что данная Всемирная организация является основным органом, несущим ответственность не только за поддержание международного мира и безопасности, то также за гуманитарную помощь и экономическое и социальное развитие, как указано в Уставе.
Nevertheless, while Algeria was of the view that OAU should play an important role in some peacekeeping missions on that continent, it should not replace the United Nations, which represented the authority charged with the maintenance of peace and security at the international level. Вместе с тем, хотя Алжир считает, что ОАЕ должна играть важную роль в деятельности некоторых миссий по поддержанию мира на африканском континенте, она не должна подменять собой Организацию Объединенных Наций, поскольку именно на эту организацию возложена ответственность за поддержание мира и безопасности на международной арене.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The provision includes a base cost, crew maintenance, landing and parking fees, ground-handling services, additional risk insurance and storage. Сумма включает базовую стоимость, содержание экипажей, сборы за посадку и стоянку, расходы на наземное обслуживание, оплату страхования дополнительных рисков и оплату хранения.
removing the requirement that all parents with care claiming benefit be treated as applying for child maintenance; отмену требования, в соответствии с которым все родители, подавшие заявку на пособие по уходу за детьми, рассматривались как лица, ходатайствующие о выплате пособия на содержание ребенка;
One of the problems arising with investment in new buildings, some donated with all the necessary medical equipment, is that they do not have the budget needed for maintenance, both preventive and corrective. Одна из проблем, возникающая при вложении инвестиций в новые здания, которые в некоторых случаях сдаются со всем необходимым медицинским оборудованием, заключается в нехватке бюджетных средств на их дальнейшее содержание, включая ремонт и профилактический ремонт.
The districts organised through their elected deputees their utilities, such as construction and maintenance of provincial roads, hospitals, schools, public savings banks, waste disposal etc., in self-rule. Районы Пруссии самостоятельно организовывали, через своих избранных депутатов, своё коммунальное хозяйство: строительство и содержание провинциальных дорог, организация больниц и школ, сберегательные кассы, вывоз мусора и так далее.
These include the Constituency Development Fund, the Road Maintenance Levy Fund, the Education Bursary Fund, the Vulnerable Children Fund and the Local Authorities Transfer Fund. К их числу относятся Фонд местного развития, Фонд на содержание дорог, Стипендиальный фонд, Фонд поддержки обездоленных детей и Трансфертный фонд для нужд местных властей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Her delegation supported the maintenance of resources for the Special Committee on decolonization as the principal body in its field. Ее делегация выступает за сохранение ресурсов Специального комитета по деколонизации как ведущего органа в этой области.
In my delegation's view, the maintenance of political stability, especially during the transitional period after the election, will be crucial. По мнению моей делегации, сохранение политической стабильности, особенно во время переходного периода после проведения выборов, будет иметь решающее значение.
The maintenance of the administrative capacity of UNMIK to process requests for certification and authentication of documents remained of vital importance to the local population. Жизненно важное значение для местного населения по-прежнему имеет сохранение административной функции МООНК по рассмотрению заявлений об удостоверении и проверке подлинности документов.
Since no delegation supported the maintenance of this provision and several delegations asked for its deletion, I propose its deletion. Поскольку ни одна делегация не выступила за сохранение этого положения, а несколько делегаций высказались за его исключение, я предлагаю исключить его.
Efficient utilization and maintenance of natural resources, environmental protection and the consequent application of environmental management tools are very difficult to achieve in the absence of the conditions required for territorial, judicial and economic integrity. Ввиду того, что до сих пор не восстановлена территориальная, правовая и экономическая целостность Республики Молдова, крайне сложно обеспечить эффективное использование и сохранение природных ресурсов, охрану окружающей среды и, как следствие, применение механизмов рационального управления окружающей средой.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Operation and maintenance of 2 fixed-wing aircraft were reduced to 1 within the first month of the reporting period С первого месяца отчетного периода осуществлялись эксплуатация и техническое обслуживание лишь 1 самолета
Maintenance and renovation was conducted as follows: Обслуживание и ремонт были обеспечены в следующей разбивке:
This estimate covers repairs and maintenance of various equipment such as office machines, kitchen and heating equipment, medical instruments, optical equipment and so on, including contractual repair, maintenance and spare parts for stock. Эта смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на техническое обслуживание различного оборудования, такого, как оргтехника, кухонное и отопительное оборудование, медицинское оборудование, оптические приборы, а также расходов на ремонт и техническое обслуживание на контрактной основе и соответствующие запасные части.
Trane will supply its industry-leading high efficiency R123 direct drive centrifugal chillers, and service and maintenance for five years, establishing Trane as the sole supplier of chillers for Carrefour in China. Trane снабдит их новейшими высокоэффективными центробежными охладителями с прямым приводом и охладителем R123, а также обеспечит их сервисное и техническое обслуживание в течении 5 лет. Таким образом, Trane стал единственным поставщиком охладителей для Carrefour в Китае.
Operation and maintenance of 25 United Nations-owned water purification plants in 19 locations; 32 wastewater treatment plants in 21 locations; and 2 low-cost and low-maintenance wastewater treatment plants and 1 water treatment plant in 3 locations Эксплуатация и техническое обслуживание 25 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных установок в 19 местах размещения; 32 установок по очистке сточных вод в 21 месте размещения; и 2 недорогих и не требующих интенсивного технического обслуживания установок по очистке сточных вод и 1 водоочистной станции в 3 местах размещения
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
(b) More favourable contractual arrangements for the maintenance of the automated document management system in the Office of the Prosecutor reduced requirements under maintenance of electronic data-processing equipment. Ь) заключение контракта на техническое обслуживание автоматической системы управления документацией в Канцелярии Обвинителя на более благоприятных условиях привело к сокращению потребностей по статье технического обслуживания аппаратуры электронной обработки данных.
The provision also includes maintenance of generators, refrigerators, uninterrupted power supply, and other office furniture and equipment. Ассигнования включают также сумму на техническое обслуживание генераторов, холодильников, источников бесперебойного питания и эксплуатацию конторской мебели и прочего оборудования.
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
And road pricing is where we're all going to have to go, because today we pay for our maintenance and wear and tear on our cars with gas taxes. плата за проезд - необходима - это все должны понять, потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин.
Provisions are made, under repairs and maintenance of grounds transportation, for the preparation of vehicles for transfer to the United Nations Logistics Base and to other missions. Ассигнования, испрашиваемые по статье «Ремонт и техническое обслуживание средств наземного транспорта», предназначены для подготовки автотранспортных средств к передаче Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и другим миссиям.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
maintenance (Central Asia) 1200 Jan. 1997 Эксплуатация объектов железнодорожной инфраструктуры (Центральная Азия)
Construction and maintenance of all UNAMIR accommodation and working facilities, as well as provision of various types of construction materials; Строительство и эксплуатация всех жилых и рабочих помещений МООНПР, а также обеспечение различных строительных материалов;
Support and maintenance of UHF network consisting of 469 hand-held radios and 267 mobile and base station radios Эксплуатация и техническое обслуживание сети УВЧ, включающей 469 портативных радиостанций и 267 мобильных и базовых радиостанций
Support for and maintenance of 88 servers, 4,559 computing devices including desktop and laptop computers, 430 of which are "thin clients" (virtual desktops), 742 printers and 200 digital senders, 5,000 e-mail accounts and 41 local- and wide-area networks for 5,000 user accounts Эксплуатация и техническое обслуживание 88 серверов, 4559 компьютеров, включая настольные и портативные компьютеры, 430 из которых - «тонкие клиенты» (виртуальные компьютеры), 742 принтеров и 200 цифровых сканеров, 5000 электронных адресов и 41 локальную и глобальную вычислительные сети на 5000 счетов пользователей
(c) The resources requested for rental and maintenance of equipment ($209,500), reflecting no growth, would provide for the maintenance of dictaphone machines; с) аренда и эксплуатация оборудования: испрашиваемые ассигнования (209500 долл. США), соответствующие прежней базе ресурсов, будут расходоваться на текущий ремонт диктофонов;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The Operations Section is responsible for cash management and forecasting; accounting; and the maintenance of the asset inventory records and of management information. Секция операций отвечает за контроль и регулирование денежных операций и составление прогнозов в отношении положения с денежной наличностью, бухгалтерский учет, ведение инвентаризационной описи активов и подготовку информации по вопросам управления активами.
As to the meaning of the term "bank", it was agreed that it should be explained in the commentary by reference to the maintenance of accounts without going into regulatory law issues. Что касается значения термина "банк", то было выражено согласие с тем, что его следует разъяснить в комментарии со ссылкой на ведение счетов и без углубления в вопросы норм, связанных с регулированием.
Planning of the production schedule for documentation in accordance with the requirements of meetings; ensuring compliance with the instructions and guidelines on the control and limitation of documentation; and maintenance of statistical records of conference servicing. Составление плана выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний; обеспечение выполнения инструкций и руководящих принципов в отношении контроля за документацией и ограничения ее объема; и ведение статистического учета деятельности по конференционному обслуживанию.
Maintenance and upgrading of extensive archive of national legislation implementing the Convention as a resource for Parties. Ведение и обновление системы архивирования национальных законодательных норм, регулирующих осуществление Конвенции, обеспечивая ее использование Сторонами в качестве ресурса.
These services include legal support, linguistic services, archiving, courtroom stenography and interpretation, audio-visual, Local Area Network and computer maintenance, electronic communications and technical services. Эти услуги включают следующее: вспомогательная юридическая работа, лингвистическое обеспечение, архивирование, ведение судебных стенограмм и устный перевод на заседаниях, аудиовизуальные услуги, обслуживание местной вычислительной сети и компьютеров, организация электронной связи и технические услуги.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Support of the system has been undertaken at maintenance levels Поддержка системы обеспечена на уровне технического обслуживания
This requirement may be used to ensure that the perceived quality of the machine to users is not reduced by low-quality maintenance services or spare parts. Данное требование может устанавливаться для того, чтобы предотвратить снижение качества эксплуатации конкретной машины из-за низкокачественных запасных частей и технического обслуживания.
The software developer provided training to two staff members on usage and maintenance of the database during a week-long course (2-6 April 2007). Разработчик программного обеспечения провел обучение двух сотрудников методам использования и технического обслуживания базы данных в ходе недельного курса обучения (2 - 6 апреля 2007 года).
The estimated monthly maintenance rate includes a no-fault incident factor for damage: the generic fair market value multiplied by 50 per cent of the no-fault incident factor for loss (as in dry lease above) divided by 12. Сметная месячная стоимость технического обслуживания включает коэффициент учета объективной случайности в случае причинения ущерба: общая разумная рыночная стоимость, помноженная на 50 процентов от коэффициента учета объективной случайности в случае утраты имущества (как выше, в случае аренды без обслуживания), деленного на 12.
4.1.7. Critical emission-related scheduled maintenance items that satisfy any of the conditions defined in paragraphs 4.1.7.1. to 4.1.7.4. will be accepted as having a reasonable likelihood of the maintenance item being performed in-use. 4.1.7 Ключевые для целей планового технического обслуживания в связи с выбросами предметы оборудования, отвечающие любому из условий, оговоренных в пунктах 4.1.7.1-4.1.7.4, будут признаны как обеспечивающие разумную возможность проведения их технического обслуживания в практических условиях эксплуатации.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
As progress in the implementation of the road development programme continues, it will be crucial to shift the emphasis to road maintenance. По мере реализации программы реконструкции дорог основное внимание следует переносить на их ремонт и содержание.
Requirements for alteration and renovation of premises as well as the related costs for maintenance supplies and services were lower than expected as difficult local conditions hampered the completion of projects. Расходы на переоборудование и ремонт помещений, а также связанные с ними расходы на ремонтно-эксплуатационные принадлежности, материалы и услуги были ниже, чем планировалось, так как неблагоприятные условия на местах мешали завершению проектов.
Owing to the increase in the number of troops, the magnitude of the engineering work, including road repair and maintenance of facilities throughout the mission area, will be greater. Увеличение численности военнослужащих приведет к расширению масштабов инженерных работ, включая ремонт дорог и эксплуатацию помещений в районе деятельности миссии.
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
The National Volunteer Programme (NVP) provided temporary employment on a food-for-work basis to ex-combatants and displaced people in various sectors such as urban sanitation, infrastructure rehabilitation, road maintenance and land clearing. Национальная программа добровольцев (НПД) предоставляла бывшим комбатантам и перемещенным лицам временную работу по системе предоставления продовольствия в оплату труда в различных секторах, таких, как санитарная деятельность в городах, восстановление инфраструктуры, текущий ремонт автомобильных дорог и расчистка территории.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The child is granted the opportunity to obtain an interim injunction against the father to pay maintenance. Ребенок имеет также возможность получения временного судебного запрета в отношении отца, который должен выплачивать алименты.
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
A divorced spouse who does not have custody of the children must still contribute to the maintenance and education of the children by paying child maintenance to the person who has been granted custody. Разведенный супруг(а), на которого не были возложены обязанности по обеспечению содержания и воспитания детей, должен участвовать в содержании и образовании детей, выплачивая алименты лицу, на которого эти обязанности возложены.
Maintenance must be provided only to the extent that the person receiving maintenance does not have sufficient means to live in a manner corresponding to his or her social position or to survive. Соответствующие или необходимые алименты выплачиваются только в том размере, в котором собственных средств получателя алиментов недостаточно для поддержания на должном уровне его социального статуса или для жизни.
Parents paying maintenance may not be required to bear part of any additional expenditures resulting from exceptional circumstances. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The costs of maintenance, logistics, equipment and operations are the responsibility of the respective Governments. Расходы на их содержание, материально-техническое обеспечение, оснащение и операции покрываются правительствами соответствующих стран.
Ensure healthy dwellings through housing design and maintenance Обеспечение здоровых условий жизни за счет правильного проектирования и технического обслуживания жилья
Ensuring safe, sustainable and homogeneous driving conditions on TEM by assisting in TEM design, maintenance, operation and administration Обеспечение безопасных, устойчивых и однородных условий движения на ТЕА путем оказания содействия в проектировании, обслуживании, эксплуатации и администрировании ТЕА
The representatives of Canada also referred to some provisions on respect for aboriginal culture which were contained in the "policy on the maintenance of law and order in the First Nations". С другой стороны, представители Канады упомянули некоторые положения, направленные на обеспечение уважения культуры местных жителей, содержащиеся в программе "Политика поддержания порядка среди коренных народов".
Maintenance of the initial installation and configuration of the systems. Обеспечение первоначальной установки и конфигурирования системы.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
With respect to recommendation 55, paragraph (j), it was agreed that it should be revised to provide that, in the case of an electronic registry, operation could be continuous with the exception of scheduled maintenance hours. В отношении пункта (j) рекомендации 55 было выражено согласие с необходимостью его пересмотра с тем, чтобы установить, что в случае электронных регистров функционирование может осуществляться непрерывно за исключением времени, когда по графику проводятся работы по техническому обслуживанию.
As part of the cooperation, Kazakhstan has agreed to pay part of the operating and maintenance expenses for a number of Kyrgyz dams and reservoirs supplying water to both countries. В рамках сотрудничества Казахстан согласился компенсировать часть расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию ряда плотин и водохранилищ в Кыргызстане, из которых обеспечивается водоснабжение обеих стран.
The Fleet Maintenance Unit monitors and takes actions to prevent accidents, carries out technical evaluations of accident vehicles, maintains the Carlog system and extracts data for analysis purposes. Группа по эксплуатации и техническому обслуживанию парка автотранспортных средств обеспечивает соответствующий контроль и принимает меры в целях недопущения дорожно-транспортных происшествий, проводит оценку технического состояния автотранспортных средств, поврежденных в результате ДТП, обеспечивает функционирование системы "Carlog" и использует хранящуюся в базе данных информацию для целей анализа.
Following a review of the staffing structure of the Transport Unit, it was determined that there was a potential conflict of interest in the contract processing and management procedures of personnel in the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell within the Transport Unit. После анализа кадровой структуры Транспортной секции было установлено, что может иметь место конфликт интересов между Группой по снабжению топливом и Группой по ремонту и техническому обслуживанию Транспортной секции, обусловленный процедурами обработки контрактов и контроля за их исполнением.
There were several control weaknesses in the procurement of vehicle maintenance services resulting in exorbitant rates by vendors in sub-contractual relationships. Ряд недостатков в контроле за оплатой услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств привел к тому, что поставщики услуг в своих субконтрактах использовали крайне завышенные расценки.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Worked the graveyard shift, refueling, routine maintenance. Работал в ночную смену, заправка, техобслуживание.
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
Equipment maintenance and support. Ремонт и техобслуживание оборудования.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
This unprecedented law provides subsidies for 75 per cent of the direct cost of forest plantations, in addition to care and maintenance support for the first two years after replanting. В соответствии с этим не имеющим себе аналогов законом предусматривается выделение субсидий на покрытие 75 процентов непосредственных расходов на облесение, помимо расходов на уход и обслуживание в течение первых двух лет после посадки деревьев.
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
Child supplement provides parents and children with a supplementary benefit for maintenance and education, when the income per family member does not exceed the upper limit for the income bracket under the Parental Protection and Family Benefits Act. Надбавка на ребенка дает родителям и детям дополнительные средства на уход за ребенком и его обучение, если доход на одного члена семьи не превышает верхнего предела дохода, устанавливаемого Законом о страховании в связи с выполнением родительских обязанностей и семейных пособиях.
A Child Welfare Allowance is available to assist relatives who are willing and capable of providing suitable care and protection to a child but are unable to financially provide for the maintenance of the child. Родственникам, которые могут и желают обеспечить необходимый уход и надзор за детьми, однако не имеют для этого материальных возможностей, может выплачиваться пособие на ребенка.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Technical material: development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets Технический материал: создание и обновление базы данных о потоках прямых иностранных инвестиций, иностранной помощи и фондовых рынках
(b) Other substantive activities: maintenance and update of the websites of the Committees. Ь) прочая основная деятельность: обслуживание и обновление веб-сайтов комитетов.
Updating and maintenance of databases on sustainable development Обновление и ведение баз данных, касающихся устойчивого развития
The FRA programme includes maintenance and updating of the Forest Resources Information System (FORIS) and development of guidelines, computerized tools and commonly agreed upon definitions and classifications for forest inventory. Программа ОЛР предусматривает ведение и обновление Системы информации о лесных ресурсах (ФОРИС) и разработку руководящих принципов, компьютерных средств и согласованных определений и классификаций для таксации лесов.
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Long-term maintenance and support of IMIS will receive particular attention. Особое внимание будет уделяться долгосрочным вопросам функционирования и поддержки ИМИС.
b. Expansion and maintenance of peer counselling programmes for approximately 100 participants; Ь. расширение и обеспечение функционирования программ оказания консультационной помощи коллегами по работе примерно для 100 участников;
A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. Для тщательной подготовки к работе после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта и в целях всестороннего учета новых технологий в предстоящие годы потребуется провести обзор функционирования служб по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам и программы эксплуатационного обслуживания зданий.
The measures reported for the waste management sector included integrated waste management, waste minimization, waste recycling, composting, use of sanitary landfills, waste-water treatment and capacity-building for operation and maintenance of waste-water treatment plants. Меры в секторе управления отходами, о которых сообщили Стороны, включали комплексное управление отходами, минимизацию отходов, рециркуляцию отходов, компостирование, использование санитарных свалок, очистку сточных вод и создание возможностей для функционирования и технической эксплуатации станций по очистке сточных вод.
As EBA moves into the deployment and maintenance mode, it will require dedicated management and technical support to ensure that it remains a properly supported system capable of delivering the appropriate uptime, performance and reliability required of a critical enterprise system. По мере перехода к этапу развертывания и эксплуатации ОПСБ возникнет потребность в специализированной управленческой и технической поддержке для обеспечения надлежащего обслуживания этой системы на бесперебойной основе, с тем чтобы она отвечала требованиям продолжительности, эффективности и надежности функционирования, предъявляемым к важнейшим общеорганизационным системам.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the grantor neglecting upkeep and maintenance. Во-вторых, кредитору не грозит риск того, что фактическая стоимость обремененных активов уменьшится вследствие их небрежного хранения и обслуживания от лица, предоставившего обеспечение.
In relation to the preparation of GHG inventories, Parties expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data and improvement of the accuracy and reliability of data, especially in the land-use change and forestry sector. Что касается подготовки кадастров ПГ, то Стороны выразили необходимость в получении содействия для обеспечения непрерывного сбора и хранения данных о деятельности и совершенствования точности и надежности данных, особенно в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
Maintenance of storage of 100,000 litres of reserve of diesel fuel, oil and lubricants for United Nations-owned generators and vehicles Продолжение хранения 100000 литров резервного дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций
The second component of $1,127,300 relates to the ongoing operation of the enterprise data centre in UNLB for a service-level agreement to cover the costs of maintenance of equipment and services. Вторая часть расходов, составляющая 1127300 долл. США, предназначена для финансирования текущих операций общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на основании соглашения об уровне услуг и предусматривает покрытие расходов по обслуживанию оборудования и услуг.
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. Несмотря на широкое распространение программ, регистрирующих нажатие клавиш клавиатуры, и других программ-шпионов, УВКБ пока не рассматривало альтернативные варианты подтверждения личности пользователей и не принимало меры для контроля за соблюдением правил хранения паролей, кроме как применительно к ПОУС, что было обусловлено сопротивлением со стороны пользователей.
Больше примеров...