Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
During pregnancy, maintenance of the thyroid hormone balance is a physiological challenge. В период беременности поддержание баланса тиреоидных гормонов имеет решающее значение для физиологического развития.
Her delegation recognized the important contribution made by United Nations and associated personnel to the maintenance of international peace and security, and condemned any action or deliberate attack against them. З. Делегация Кубы признает важный вклад персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в поддержание мира и международной безопасности и осуждает любые преднамеренные действия или покушения, направленные против них.
The establishment of the United Nations was an important, historic turning-point in the lives of nations and peoples because of the Organization's active role in affirming the right to self-determination, the achievement of economic and social development and the maintenance of international peace and security. Создание Организации Объединенных Наций явилось важным историческим поворотным пунктом в жизни государств и народов, благодаря активной роли Организации в утверждении права на самоопределение, обеспечение экономического и социального развития и поддержание международного мира и безопасности.
In operative paragraph 9, the Assembly calls upon the Members of the Security Council to closely follow the situation, including the implementation of resolution 1322, in fulfilment of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В пункте 9 постановляющей части Ассамблея призывает членов Совета Безопасности пристально следить за ситуацией, включая выполнение резолюции 1322, в осуществление главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
Should we not consider such an American measure a threat to and a blatant violation of international peace and security by a permanent State member of the Security Council - the body responsible for the maintenance of international peace and security? Не следует ли нам рассматривать такую американскую меру как угрозу международному миру и безопасности и как вопиющее нарушение международного мира и безопасности государством, являющимся постоянным членом Совета Безопасности - органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности?
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Child maintenance was paid to the parent with custody through a special fund, which handled collection, so that the custodial parent received payments promptly and did not have to deal with the problem of default. Средства на содержание ребенка выплачивают родителю, осуществляющему опеку, через специальный фонд, который управляет сбором денежных средств, с тем чтобы родитель, осуществляющий опеку, получал выплаты без задержек и не имел проблем с невыплатой средств.
My proposed budget for the maintenance of UNFICYP for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009, which amounts to some $54.9 million, is currently under consideration by the General Assembly during the second part of its resumed sixty-second session. В настоящее время - в ходе второй части своей возобновленной шестьдесят второй сессии - Генеральная Ассамблея рассматривает предложенный мною бюджет на содержание ВСООНК на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года в размере порядка 54,9 млн. долл. США.
The period 1993-1997 saw an upward trend in spending on the maintenance of general education establishments: pre-school facilities, general education schools, boarding schools of all types, out-of-school facilities, production training centres, etc. На протяжении 1993-1997 годов наметилась тенденция к росту расходов на содержание общеобразовательных заведений - дошкольных учреждений, общеобразовательных школ, школ-интернатов всех типов, внешкольных учреждений, учебно-производственных комбинатов и т.д.
Dissemination of information on international human rights law, including support to the Human Rights Information and Documentation Centre, maintenance of a human rights information library, and regular publication of a human rights newspaper, for the benefit of the general public. Распространение информации о международном праве прав человека, включая поддержку Центра информации и документации по правам человека, содержание информационной библиотеки по правам человека и регулярную публикацию газеты о правах человека; для широкой общественности.
Maintenance allowance is a monthly benefit for non-working parents. Пособие на содержание является ежемесячным пособием, выплачиваемым неработающим родителям.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
We support neither independence nor the maintenance of the status quo. Мы не поддерживаем ни независимость, ни сохранение статус-кво.
Necessarily and understandably, they will then seek to get the rest of the world to accept their assertion that the maintenance of the status quo must be a universal human preoccupation, precisely the kind of issue on which the United Nations must take a united position. Обязательно и вполне понятно, они будут стремиться к тому, чтобы остальной мир согласился с их утверждением, что сохранение статус-кво должно быть универсальной задачей человечества, а именно по такому вопросу Организация Объединенных Наций должна занять единую позицию.
Major and minor maintenance projects are carried out, together with measures to restore and preserve the sites and objects, in order to improve the functioning of the facilities and, in particular, to upgrade their safety. Для повышения качества их работы и, в частности, обеспечения их сохранности осуществляются проекты по проведению капитального или косметического ремонта, а также деятельность, направленная на сохранение и реставрацию отдельных произведений искусства.
The maintenance of 18 years as the age of majority with respect to criminal prosecution and responsibility and the implementation of socio-educational measures set forth in the Statute on Children and Adolescents; and сохранение положения о том, что 18 лет считаются возрастом совершеннолетия для целей возбуждения уголовного преследования и наступления ответственности, и осуществление социально-образовательных мер, предусмотренных Законом о детях и подростках; и
These methods analyze the covariation of individual base sites in evolution; maintenance at two widely separated sites of a pair of base-pairing nucleotides indicates the presence of a structurally required hydrogen bond between those positions. Эти методы анализируют ковариацию отдельных сайтов оснований в ходе эволюции; сохранение двух довольно удаленных друг от друга нуклеотидов указывает на наличие структурно необходимой водородной связи между ними.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Training programmes were provided on security-sector strategic planning, management, and technical and operational areas, such as radio communications and maintenance, civil guards, private security and early warning. Были проведены учебные программы по стратегическому планированию деятельности сектора безопасности, управлению и техническим и оперативным вопросам, таким как радиосвязь и обслуживание, гражданская оборона, частные службы безопасности и заблаговременное предупреждение.
In addition, in the past several years, the Section has assumed responsibility for the storage and maintenance of X-ray scanning and closed-circuit television systems for security, air operations equipment and non-professional audio-visual systems through the use of a number of independent contractual staff. Кроме того, в последние несколько лет Секция взяла на себя ответственность за хранение и техническое обслуживание рентгеновской аппаратуры и замкнутых телевизионных систем, предназначенных для целей обеспечения безопасности, а также авиационного оборудования и непрофессиональных аудиовизуальных систем, для чего она прибегает к услугам нескольких индивидуальных подрядчиков.
Broad participation in the planning and management of public services and infrastructure development, with public participation at the community level and interest group participation at the municipal level, will promote public involvement in the efficient operation and maintenance of public facilities. Широкое участие в планировании коммунальных услуг и развития инфраструктуры и в управлении ими при участии населения на общинном уровне и при участии заинтересованных групп на муниципальном уровне будет способствовать обеспечению вовлеченности широких кругов населения в эффективное использование и обслуживание объектов общественного пользования.
Savings under this heading were due to lower than expected costs for vehicle maintenance, following the reduction in the number of vehicles in the mission area from 427 to 91, instead of 250 vehicles as estimated. Экономия по данной статье объясняется более низкими по сравнению с предполагавшимися расходами на эксплуатацию и техническое обслуживание автотранспортных средств в результате сокращения количества автотранспортных средств в районе миссии с 427 до 91, а не до 250 автотранспортных средств, как предполагалось.
However, these savings were offset by over-expenditures of $144,600 under spare parts, repairs and maintenance due to the fact that spare parts were not included in the package negotiated for the new vehicles. Однако полученная таким образом экономия компенсировалась перерасходом в размере 144600 долл. США по статье "Запасные части, ремонт, техническое обслуживание" по причине того, что в новом контракте на приобретение автотранспортных средств не предусматривалось обеспечение запасными частями.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия.
4.5. Critical emission-related unscheduled maintenance 4.5.1. 4.5 Ключевое внеплановое техническое обслуживание в связи с выбросами
The additional requirements were attributable primarily to the increased costs for the repair and maintenance of rented vehicles and heavy trucks and to the increase in the cost of fuel from the budgeted rate of $1.22 per litre to the average actual cost of $1.30 per litre. Дополнительные потребности по данному разделу обусловлены главным образом увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание арендованных автотранспортных средств и тяжелых грузовиков и повышением стоимости топлива до 1,30 доллара за литр по сравнению с заложенной в бюджет стоимостью, составлявшей 1,22 долл. США за литр.
FAO conducted construction and maintenance of 120 micro-irrigation schemes and UNOPS rehabilitated the water distribution systems in Arbil Governorate, improving water quality for 30,000 inhabitants. ФАО обеспечила строительство и техническое обслуживание 120 микросистем орошения, а ЮНОПС восстановило водораспределительные системы в мухафазе Эрбиль, повысив тем самым качество воды, которой снабжается 30000 жителей.
Operation and Maintenance Costs/Year (US$) Затраты на эксплуатацию и техническое обслуживание
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand. Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов.
Operation and maintenance of one level-I clinic in Pristina and one basic clinic in Mitrovica, providing X-ray examinations and laboratory tests as well as emergency stabilization services for all United Nations staff Эксплуатация и техническое обслуживание одного медицинского пункта первого уровня в Приштине и одного базового медицинского пункта в Митровице; обеспечивающих рентгеновские обследования и лабораторные анализы, а также оказание услуг экстренной стабилизации для всех сотрудников Организации Объединенных Наций
Maintenance and operation of official vehicles 6.0 Техническое обслуживание и эксплуатация служебных транспортных средств
Maintenance and deployment of 5 mobile deployable telecommunications systems, which are part of the UNMIS disaster recovery and business continuity plan Введение в действие и эксплуатация согласно плану послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы системы МООНВС 5 развертываемых мобильных систем дальней связи
Furthermore, there is no evidence that the contractor provided routine maintenance, as required, of the X-ray machines. На терминале в Кисангани не обеспечена эксплуатация металлодетектора и рентгеновской установки.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Processing of 3,000 receipts from Member States for contributions for peacekeeping operations, and maintenance of accurate and up-to-date unpaid contributions records Обработка 3000 документов, подтверждающих выплату государствами-членами взносов на миротворческие операции, и ведение точного текущего учета невыплаченных взносов
However, the Department of Family and Community Services provides corporate support that was previously undertaken by Office for Women staff when the office was in the Department of the Prime Minister and Cabinet, such as communications, public relations and website maintenance. Однако функции корпоративной поддержки в таких областях, как коммуникация, связи с общественностью и ведение веб-сайта, которые ранее выполняли сотрудники Управления по положению женщин, когда Управление входило в состав Департамента премьер-министра и кабинета, сейчас выполняет министерство по делам семьи и общественных служб.
The Administrative Unit was created and strengthened to provide administrative support to the rest of the Section and to carry out such other functions as archiving, expediting and vendor roster maintenance. Административная группа была создана и укреплена для оказания административной поддержки остальным подразделениям Секции и выполнения таких других дополнительных функций, как ведение архивов, экспедиторское обеспечение и ведение перечня поставщиков.
5.3 Maintenance of a web-based inventory of UNECE resolutions and publications in IWT issues; 5.3 Ведение онлайнового перечня резолюций и публикаций ЕЭК ООН по вопросам ВВТ
· maintenance of TCO's equipment supply database for the purpose of further analysis and processing of the data to produce reports to the management and at the request of other KMG's structural subdivisions. · ведение базы данных по поставкам оборудования ТШО с целью последующего анализа и обработки данных для предоставления отчетов руководству и по запросам других структурных подразделений КМГ.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Fourth, the elimination of letters of assist for routine maintenance, repair and replenishment of spare parts removed one of the previous system's greatest sources of delay in promptly reimbursing troop contributors. В-четвертых, отказ от писем-заказов, для текущего технического обслуживания, ремонтов и пополнения запасных частей устранило одну из основных причин задержек в выплате компенсации странам, предоставляющим войска.
Actual expenditures for the reporting period amounted to $275,900 for the purchase of spare parts for the repair and maintenance of an ageing fleet operating in harsh climatic conditions. Фактические расходы за отчетный период составили 275900 долл. США и включают расходы на приобретение запасных частей для ремонта и технического обслуживания стареющего парка автотранспортных средств, которые эксплуатируются в суровых климатических условиях.
28.75 Resources of $20,900 are required for the maintenance of vehicles at the Nairobi office ($4,900) and for mailing confidential materials and supplies for investigatory work ($16,000). 28.75 Ресурсы в объеме 20900 долл. США необходимы для: технического обслуживания автотранспортных средств в отделении в Найроби (4900 долл. США) и пересылки конфиденциальных материалов и принадлежностей для проведения расследований (16000 долл. США).
Maintenance arrangements as at 30 June 2014 Механизмы технического обслуживания по состоянию на 30 июня 2014 года
The Transport Section plans to establish additional transport workshops in Miragoane and Martissant districts for the maintenance and repair of vehicles in those regions and neighbouring areas. Twenty-two posts are required for vehicle mechanics, panel beaters/welders, auto air conditioning mechanics and auto painters. Транспортная секция планирует открыть дополнительные автомастерские в районах Мирагоан и Мартисан для технического обслуживания и ремонта автотранспортных средств в этих и соседних районах.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
He was in charge of maintenance for all three buildings. Он отвечал за текущий ремонт всех трёх зданий.
b) maintenance work and ongoing repairs Ь) текущее эксплуатационно-техническое обслуживание и ремонт
Associations receive no subsidies for the cost of maintenance and running and major repairs to the condominium; дотации на финансирование затрат на эксплуатацию, текущий и капитальный ремонт кондоминиума в ассоциации не поступают;
(e) Maintenance and repair of generator; ё) содержание и ремонт генератора;
Maintenance and repair of equipment Техническое обслуживание и ремонт оборудования
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act precisely defines women's financial rights, including their right to maintenance and to the bride price. Кроме того, в этом законе уточняются финансовые права женщин, в частности их право на алименты и на калым.
In the absence of an agreement the cost of maintenance may be recovered from the parents by legal action. При отсутствии соглашения средства на содержание несовершеннолетних детей (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей.
Arrangements for child maintenance, visitation... Алименты, визиты к ребенку...
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
We welcome ongoing efforts in the maintenance and strengthening of that partnership in order to foster closer cooperation between the Forum and the United Nations agencies, funds and programmes. Мы приветствуем продолжающиеся усилия по сохранению и укреплению этого партнерства, направленного на обеспечение более тесного взаимодействия между Форумом и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Ensuring sustained commitment by both donor and national authorities to all aspects of institution-building and maintenance, thereby increasing the share of technical activities in population being directly undertaken by national personnel. Обеспечение постоянной помощи со стороны доноров и национальных органов власти по всем аспектам создания и поддержания организационной структуры, что будет способствовать увеличению доли мероприятий технического характера в области народонаселения, осуществляемых непосредственно национальным персоналом.
The maintenance of the Centre is a common service administered by UNIDO, while security is a common service administered by the United Nations. Эксплуатационное обслуживание Центра является общей услугой, ответственность за которую несет ЮНИДО, а обеспечение безопасности представляет собой общую услугу, которая относится к сфере ответственности Организации Объединенных Наций.
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов.
Maintenance of Mission-wide capability for land and air evacuation, including to level IV hospitals in Ghana and South Africa Обеспечение повсеместной готовности к наземной и воздушной эвакуации, в том числе в госпиталях четвертого уровня в Гане и Южной Африке
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Any movements of nuclear material or equipment within those facilities, any necessary maintenance work by the operator and any transfers of nuclear material out of the facilities would have to be carried out under the observation of Agency inspectors or under other Agency arrangements. Любые перемещения ядерного материала или оборудования в пределах этих установок, проведение оператором любых необходимых работ по техническому обслуживанию и любые передачи ядерного материала за пределы установок должны будут осуществляться под наблюдением инспекторов Агентства или в соответствии с другими мерами Агентства.
Long delivery and transport times should be offset with fast commissioning and very little maintenance. После длительной транспортировки у получателя должен состояться как можно более оперативный пуск в эксплатацию, причём по возможности без необходимости в затратных работах по техническому обслуживанию.
The Khors Air Company approved maintenance organization is extend own capability for MD-80 brakes maintenance. Организация по техническому обслуживанию АК "Хорс" в очередной раз расширила спектр выполняемых работ и получила одобрение Госавиаадминистрации Украины на выполнение технического обслуживания и ремонта тормозов для ВС типа МД-80.
The construction sector contributes significantly to employment in the country, and the maintenance of public buildings accounts for a very large part of the demand for construction services. Работа по развитию и техническому обслуживанию сети сельских дорог выполняется главным образом отечественными фирмами.
The overall reduction in resource requirements for the budget period is offset in part by increased requirements with respect to the acquisition of additional fuel storage tanks and pumps, maintenance services and petrol, oil and lubricants arising from the Operation's deployment to additional field locations. Общее уменьшение потребностей в ресурсах в бюджетный период частично компенсируется ростом потребностей, связанных с закупкой дополнительных емкостей и насосов, услугами по техническому обслуживанию и в горюче-смазочных материалах, в связи с развертыванием Операции в дополнительных полевых местоположениях.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
The Tribunal had to progressively take over a large number of contracts for the maintenance of equipment, negotiated with various companies by the Finance Building Authority of Hamburg, the authority which was in charge of the construction of the building. Постепенно Трибуналу пришлось самостоятельно заключать многочисленные контракты на техобслуживание оборудования, которые изначально были заключены с различными компаниями Строительно-финансовым управлением Гамбурга - ведомством, которое отвечало за строительство здания.
According to an official investigation, it's because you chose to pinch pennies on maintenance. Согласно официальнному расследованию, это произошло из-за сокращения средств на техобслуживание.
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses. Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
Women are also responsible for child care, for nursing sick family members and the aged and for family maintenance as a whole. Женщины также отвечают за уход за детьми, уход за больными членами семьи и престарелыми и за содержание семьи в целом.
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
part of that is maintenance. Для этого нужен уход за металлом, иначе будет коррозия.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Finally, upon deployment in the third year, the main cost drivers will become maintenance and support, including the cost of upgrades. Наконец, в течение третьего года внедрения основными определяющими факторами затрат станут расходы на эксплуатацию и поддержку, включая расходы на обновление.
Updating, maintenance and expansion of the database on external trade at the global level and in the countries of the region Обновление, техническое обслуживание и расширение базы данных по вопросам внешней торговли на глобальном уровне и в странах региона
Vendor management 87. Vendor management involves vendor registration, management of vendor performance, maintenance of vendor data and ensuring that registered vendors are suitably qualified and the pool of prospective vendors is periodically refreshed and kept as wide as possible. Работа с поставщиками включает регистрацию поставщиков, оценку результатов работы поставщиков, ведение базы данных о поставщиках и обеспечение наличия у зарегистрированных поставщиков надлежащей квалификации, а также периодическое обновление пула потенциальных поставщиков, число которых должно быть как можно больше.
Maintenance of Recommendations/Technical Specifications, in liaison with TC154: обновление Рекомендаций/технических спецификаций во взаимодействии с ТК 154:
To reduce the burden and the costs of data collection and maintenance it would be helpful if Parties could provide and update the data and information regularly and if a mechanism for data maintenance and update could be established. Для снижения объема работы и затрат в связи со сбором данных и обслуживанием целесообразно организовать представление и обновление данных и информации Сторонами на регулярной основе и создать механизм для сопровождения и обновления данных.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Software maintenance (Reality and Sun Account) 14500 Сопровождение программного обеспечения ("Риэлити энд сан эккаунт")
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
As regards the proposal for a consultative task force on trade facilitation, this would require donor support for its creation and maintenance. Что касается предложения о создании консультативной целевой группы по вопросам упрощения процедур торговли, то для ее создания и функционирования будет необходима донорская поддержка.
The same should be done at AETR level to ensure the maintenance of the digital tachograph system once introduced in the non EU AETR Contracting Parties. То же самое следует сделать и на уровне ЕСТР для обеспечения функционирования системы цифровых тахографов, после того как они будут внедрены в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
In order to preserve its capacity for rapid response should any signs of destabilization appear, the Mission will remain fully operational during the maintenance phase, until 31 December, when the last of the contingents and substantive civilian staff will leave Sierra Leone. Чтобы оставаться в состоянии быстро реагировать на появление каких-либо признаков дестабилизации, Миссия будет сохранять полную дееспособность на протяжении последнего этапа ее функционирования - до 31 декабря включительно, когда Сьерра-Леоне покинут последние из контингентов и основной гражданский персонал.
The measures reported for the waste management sector included integrated waste management, waste minimization, waste recycling, composting, use of sanitary landfills, waste-water treatment and capacity-building for operation and maintenance of waste-water treatment plants. Меры в секторе управления отходами, о которых сообщили Стороны, включали комплексное управление отходами, минимизацию отходов, рециркуляцию отходов, компостирование, использование санитарных свалок, очистку сточных вод и создание возможностей для функционирования и технической эксплуатации станций по очистке сточных вод.
The Committee was further informed that by performing in-house the functions for the maintenance of OPICS, $491,520 in annual outsourcing expenses would be saved. Комитет был далее информирован о том, что благодаря обеспечению функционирования ОПИКС собственными силами ежегодно будут экономиться средства в размере 491520 долл. США, которые в противном случае расходовались бы на оплату услуг внешних подрядчиков.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. Для того чтобы совместное патрулирование осуществлялось планомерно, в Котону необходимо построить соответствующие объекты для заправки и технического обслуживания и хранения средств материально-технического обеспечения, используемых в совместных операциях.
Duplication of data creation and maintenance is a considerable waste of resources, but can be fixed if there is good coordination between GIS users within different government departments. Дублирование создания и хранения данных - непроизводительная трата больших ресурсов, но эту проблему можно решить при налаживании действенной координации между пользователями ГИС и различными государственными ведомствами.
In addition, the manager supports the systems administrators, develops and operates software for the distribution and storage of data/identification cards and is responsible for the maintenance of the equipment. Кроме того, этот руководитель оказывает поддержку администраторам различных систем, обеспечивает разработку и использование программного обеспечения, необходимого для распространения и хранения данных/удостоверений личности, и отвечает за эксплуатацию оборудования.
In accordance with General Assembly resolution 64/228, resource requirements related to the peacekeeping share of the maintenance support costs of the secondary data centre in the amount of $1,254,190 have been included in the budget of the support account for the 2010/11 period. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи потребности в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, связанные с техническим обслуживанием дублирующего центра хранения и обработки данных, на сумму 1254190 долл. США должны быть включены в бюджет для вспомогательного счета на 2010/11 год.
Bulk fuel distribution to battalion headquarters level, retail operation at Kigali and all sectors as required, class B and C testing, construction and maintenance of fuel storage; Распределение основных запасов топлива среди штабов батальонов, при необходимости, розничные операции в Кигали и во всех секторах, проверка по категории В и С, строительство и эксплуатации сооружений, предназначенных для хранения резервных запасов топлива;
Больше примеров...