Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Executive function includes the initiation of legislation, the maintenance of law and order, and the promotion of social and economic welfare. Функции исполнительной власти включают ввод в действие законодательства, поддержание законности и порядка и способствование социально-экономическому благосостоянию.
An essential factor in achieving these objectives is the development and maintenance of comprehensive databases on all aspects of the lives of women and girls. Существенно важным фактором в деле достижения этих целей является разработка и поддержание всеобъемлющих баз данных по всем аспектам жизни женщин и девочек.
Mr. KAMAL (Pakistan) said that since the end of the cold war, the maintenance of international peace and security had become more important than ever. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) говорит, что после окончания "холодной войны" поддержание международного мира и безопасности стало как никогда актуальным.
In view of the seriousness of the situation existing in and around the town of Goma, my Government requests the Security Council, as the organ responsible for the maintenance of international peace and security, to assume its full responsibilities and to: С учетом серьезности сложившейся в городе Гома и его окрестностях ситуации правительство моей страны просит Совет Безопасности - орган, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, - в полном объеме выполнить возложенные на него обязанности и
Express support for the leadership of the African Union Peace and Security Council in its efforts to prevent and resolve conflicts in Africa, bearing in mind the primary responsibility of the United Nations for the maintenance of peace and security in accordance with the United Nations Charter. выражают поддержку руководству Совета мира и безопасности Африканского союза в его усилиях по предупреждению и урегулированию конфликтов в Африке с учетом главной ответственности Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Rental and maintenance of 121 premises in 31 locations Аренда и содержание 121 помещения на 31 объекте
We have adopted measures to ensure transparency in intraregional relations and we spend comparatively less on arms and on the maintenance of armed forces than the other regions of the world. Мы приняли меры к обеспечению транспарентности во внутрирегиональных отношениях, и наш регион тратит относительно меньше средств на оружие и содержание вооруженных сил, чем другие регионы мира.
(a) The rental and maintenance of premises for the information component of the field offices ($83,500); а) аренду и содержание помещений для информационного компонента местных отделений (83500 долл. США);
There is an urgent need to provide a comprehensive solution to the problem of the funding of expenditure by educational establishments on the maintenance of orphans and equivalent categories of children by means of a separate legal code in accordance with the established regulations. Необходимо на законодательном уровне решить вопрос о финансировании расходов учебных заведений на содержание детей-сирот и приравненных к ним категорий по отдельному коду в первоочередном порядке и в полном объеме в соответствии с установленными нормативами.
"6. Decides that in order for the Institute to play effectively its role in training and research activities, the United Nations will assume the rental and maintenance cost burden of the Institute;"7. постановляет, что для того, чтобы Институт играл эффективную роль в учебной и научно-исследовательской деятельности, Организация Объединенных Наций возьмет на себя покрытие арендных расходов и расходов на содержание Института;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
While economic activity continues to increase, maintenance of this trend will depend on the restoration of secure conditions throughout the country. Хотя активизация экономической деятельности продолжается, сохранение этой тенденции будет зависеть от восстановления безопасных условий на всей территории страны.
(a) On the establishment and maintenance of clear, transparent and consistent legislative, regulatory and administrative framework to implement the Convention; а) создание и сохранение четкой транспарентной и согласованной законодательной, нормативной и административной рамочной основы осуществления Конвенции;
It was in that spirit that we welcomed last year the highly pertinent recommendations formulated by the Secretary-General in his report, "An Agenda for Peace", which were aimed at the maintenance and restoration of international peace and security. Именно в этом духе мы приветствовали в прошлом году чрезвычайно уместные рекомендации, сформулированные Генеральным секретарем в его докладе "Повестка дня для мира", которые направлены на сохранение и восстановление международного мира и безопасности.
(a) The maintenance of relatively high pupil pass rates and low pupil dropout rates in basic education as compared with institutions run by host authorities; а) сохранение относительно высоких показателей окончания школы и низких показателей отсева из базовых учебных заведений по сравнению с учебными заведениями, находящимися в ведении принимающих властей;
(c) Maintenance of transhumance corridors even where extraction activities are undertaken; с) сохранение коридоров для прогона скота, даже пролегающих через горнодобывающие промыслы;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
After the deployment, the Establishment maintained responsibility for technical inspection and maintenance of chemical munitions in the possession of the armed forces. После доставки предприятие продолжало нести ответственность за технический осмотр и обслуживание химических боеприпасов, поставленных вооруженным силам.
The Claimant states that it signed "continued maintenance contracts" for these purposes. Заявитель утверждает, что в этих целях он подписал "контракты на постоянное обслуживание".
(c) Poor maintenance of irrigation systems; с) неудовлетворительное эксплуатационное обслуживание ирригационных систем;
New outsourcing arrangements, outsourcing of non-core functions such as hosting and maintenance of servers, with UNOG and ICC are being finalized. завершается работа над новыми соглашениями с ЮНОГ и МТЦ об использовании внешних ресурсов, которые предусматривают передачу им таких неосновных функций, как хостинг и техническое обслуживание серверов;
Maintenance and repair of the roads leading from team sites to the airstrip/helipads approximately 1 kilometre for each of 4 team sites (Awsard, Oum Dreyga, Mahbas and Agwanit) Обслуживание и ремонт дорог, ведущих из опорных пунктов к взлетно-посадочным полосам/вертолетным площадкам примерно в 1 км от каждого из 4 опорных пунктов (в Аусарде, Умм-Дрейге, Эль-Махбасе и Агвините)
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Well-coordinated procurement procedures would lead to operational economies such as shared maintenance charges, spare parts and technical training. Хорошо продуманные процедуры закупок позволят обеспечить экономию оперативных расходов, в частности на техническое обслуживание, запасные части и техническую подготовку.
OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. Поэтому УВКПЧ создало группу по выполнению рекомендаций ревизоров, которая добивается погашения оставшихся неоплаченными счетов за техническое обслуживание.
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки.
The distance related increment is 0.25 per cent of the estimated maintenance rate for each complete 500 miles, beyond the first 500 miles distance along the consignment route between the port of embarkation in the troop/police-contributing country and the port of entry in the mission area. Эта надбавка за пробег равняется 0,25 процента расчетной ставки возмещения расходов на техническое обслуживание за каждые полные 500 миль пробега после первых 500 миль по маршруту доставки между портом погрузки в предоставляющей войска/полицейские силы стране и портом прибытия в районе миссии.
Also they are very easy to fix and have low maintenance cost, changing the blades takes only 10 minutes. ), имеющие разный размер, проходят надежную обработку при использовании опытным оператором. Техническое обслуживание аппарата достаточно упрощено, замена резаков займет всего 10 минут.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of the Logistics Base fire-fighting capacity Эксплуатация и техническое обслуживание средств пожаротушения Базы материально-технического снабжения
The requirements address construction, engineering design work, maintenance, testing of new and repaired structures and non-destructive testing (x-ray). Заявкой предусматриваются строительные работы, инженерно-конструкторские работы, эксплуатация, испытания новых и отремонтированных объектов и неразрушающих испытаний (рентгеноскопия).
(c) Appropriate adaptation technologies (through feasibility analyses and cost - benefit analyses), as well as their installation, operation and maintenance. с) надлежащие технологии адаптации (путем проведения технико-экономического анализа и анализа затратоэффективности), а также их развертывание, эксплуатация и обслуживание.
The head of the offshore centre does not have functional authority and accountability for services and staff, but is responsible for administrative duties such as representation, the maintenance of the centre, and monitoring of leave and absences. Руководитель периферийного центра не обладает функциональными полномочиями и ответственностью за обслуживание и персонал, однако отвечает за административные функции, такие, как представительство и эксплуатация центра, а также контроль за отпусками и явкой.
Support and maintenance of 53 very-high frequency (VHF) and 80 ultra-high frequency (UHF) conventional repeaters for 1,804 VHF and 2,806 UHF users Обслуживание и эксплуатация стандартных ретрансляторов, в том числе 53 для 1804 пользователей СВЧ-связью и 80 для 2806 пользователей УВЧ-связью
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of the approved cadastral map and cadastral registers is paid for by the owners (the State no longer allocates financial resources for this activity). Ведение утвержденной кадастровой карты и кадастровых реестров оплачивается собственниками недвижимости (государство более не выделяет финансовых ресурсов на эту деятельность).
Provisions are also made for parliamentary documentation, substantive servicing of meetings, other services, other substantive activities, such as maintenance of databases and websites and the preparation of communications. Предусматриваются также ассигнования на документацию для заседающих органов, основное обслуживание заседаний, другие услуги; прочую основную деятельность, например ведение баз данных и веб-сайта и подготовка сообщений.
The maintenance of detailed records containing all relevant information related to transfers of conventional weapons that may be necessary to enable States to comply with their obligations as regards cooperation to trace such weapons. ведение подробного реестра, содержащего всю необходимую информацию о поставках обычных вооружений, которая может потребоваться государствам для соблюдения обязательств в области сотрудничества в отслеживании такого оружия.
(c) The head of operations at headquarters shall be responsible for the maintenance of the property, plant and equipment records established under (a) above. с) Лицо, осуществляющее руководство операциями в штаб-квартире, отвечает за ведение учета имущества и производственных фондов в соответствии с подпунктом (а) выше.
5.3 Maintenance of a web-based inventory of UNECE resolutions and publications in IWT issues; 5.3 Ведение онлайнового перечня резолюций и публикаций ЕЭК ООН по вопросам ВВТ
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
There are currently no EN standards for maintenance and recurrent inspections. В настоящее время не имеется каких-либо стандартов EN, касающихся технического обслуживания и периодических проверок.
Doing so will strengthen the ability of UNSOM and other international partners to support the Government in developing capacity for the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment. Это позволит укрепить способность МООНСОМ и других международных партнеров оказывать поддержку правительству в деле наращивания потенциала для ответственного хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения военного снаряжения.
The quality of maintenance and inspection of the rolling stock have an influence on the effectiveness of a) and b). На эффективность а) и Ь) влияет качество технического обслуживания и проверки подвижного состава.
During this first phase the main outline of the investments and maintenance will be established and the amount of money for investments in roads and railways will be fixed. В течение этого первого этапа будут определены основные направления инвестирования и технического обслуживания, а также установлен размер финансирования для инвестиций в автомобильные и железные дороги.
However, there is a continuing need for a comprehensive maintenance and operation programme and there is a need for at least 65 new classrooms immediately and 150 by the year 2000. Тем не менее по-прежнему сохраняется необходимость во всеобъемлющей программе технического обслуживания и эксплуатации и, как минимум, 65 новых классных комнат необходимы в срочном порядке, а еще 150 - к 2000 году.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
This had made it possible to carry out maintenance work in all the penitentiary institutions. Это дало возможность проводить текущий ремонт во всех пенитенциарных учреждениях.
Its objective is the effective and efficient management of the facilities, including maintenance and operation services and planning and design services. Его задача заключается в эффективном и экономном управлении зданиями, включая текущий ремонт и эксплуатацию, а также в услугах по планированию и дизайну.
The majority of these investments are in business areas such as general commerce, maintenance, banking, real estate, leasing, manufacture, tourism and hotels, contracting and construction. Бόльшая часть этих инвестиций размещена в таких сферах деятельности, как оптовая торговля, ремонт, банки, недвижимость, лизинг, обрабатывающая промышленность, туристический и гостиничный бизнес, заключение договоров и строительство.
(e) Broadcast and conference engineering services, involving operation and maintenance of the electronic conference facilities and provision of technical services for the Department of Public Information. ё) инженерное обслуживание службы радиовещания и залов заседаний, что включает обеспечение эксплуатации и ремонт электронного оборудования в залах заседаний и предоставление технических услуг Департаменту общественной информации.
On inspection by the Group, it does not appear to have undergone any maintenance and it is the opinion of the Group that major repairs would have to be undertaken to make it airworthy. Судя по результатам проверки, проведенной Группой, он не проходил никакого технического обслуживания, и, по мнению Группы, чтобы сделать его полетопригодным, на нем необходимо провести серьезный ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
And I'm not... maintenance and divorce and all that stuff. И я не... Алименты, развод и всё такое.
If the children are placed in the custody of their mother, she is entitled to a maintenance allowance for them for as long as she retains custody. Если дети находятся под присмотром своей матери, то она имеет право на алименты в отношении этих детей до тех пор, пока осуществляется присмотр.
Article 197 states that a woman with custody of a child has the right to receive maintenance for the child in her custody, including the rent for the child's accommodation. В статье 197 предусматривается право женщины, воспитывающей ребенка, получать на него алименты, в том числе на оплату его жилища.
The former retained the advantages provided by marriage, and was entitled to apply for maintenance, to keep the marital home and to gain custody of the children, on the understanding that the other spouse had ample visiting rights. Первый сохраняет за собой все преимущества, обеспечиваемые браком, и имеет право подать заявление на алименты, содержать супружеский дом и получить право опекунства над детьми при условии, что другой супруг имеет широкие права на посещение.
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено".
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека.
One option for the annual maintenance fee would be to charge a flat rate, as in the case of the software charge. В качестве одного из возможных вариантов могла бы быть установлена единая ставка годового сбора за обслуживание так же, как и в отношении платы за программное обеспечение.
Software licence fees are recurrent fees arising from the use of software purchased for Galaxy, funds monitoring tool maintenance, the fuel management system, storage area networks, virtualization, etc. Платежи за лицензионное программное обеспечение являются периодическими и приходятся на закупку программного обеспечения для «Гэлакси» и финансирование работы механизма контроля за средствами миссий, функционирование системы управления запасами топлива, а также сетей хранения информации, виртуального пространства и т.д.
Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all Mission personnel, including strategic air evacuation from level-1 facility to level-2 hospital, and from level-2 hospital to level-3 or Обеспечение в масштабах Миссии возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом для всех сотрудников Миссии, включая стратегическую эвакуацию воздушным транспортом из учреждения первого уровня в больницу второго уровня и из больницы второго уровня в учреждение третьего или четвертого уровня
Maintenance of the capability for simultaneous deployment of aircraft to 3 temporary operating bases in the regions Обеспечение готовности к одновременной переброске вертолетов/самолетов на З временные оперативные базы в районах
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The establishment of dedicated road funds was intended to strengthen local resource mobilization and provide authorities responsible for the maintenance of infrastructure with a measure of flexibility in the planning and implementation of maintenance schedules. Были созданы специальные автодорожные фонды, с тем чтобы улучшить мобилизацию местных ресурсов и предоставить органам, отвечающим за техническое обслуживание инфраструктуры, гибкие возможности для планирования и реализации мероприятий по техническому обслуживанию.
It is also interesting to note the construction of maintenance shops and routine maintenance of equipment (including biomedical, computer and cartage equipment). Интересно упомянуть также о строительстве помещений и проведении работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту оборудования (в том числе биомедицинского, компьютерного и транспортного оборудования).
The Unit will also undertake responsibility of conducting maintenance, repair and vehicle recovery training for the national staff as part of the Mission's plan to train national staff before liquidation of the Mission as well as training of the National Police Force for Timor-Leste in transport functions. Группа будет также осуществлять подготовку национального персонала по техническому обслуживанию, ремонту и эвакуации автомобилей в соответствии с планом Миссии, предусматривающим обучение национальных кадров до ее ликвидации, а также подготовит национальную полицию Тимора-Лешти по вопросам функционирования транспорта.
The purpose of the system is to provide data related to the use of the vehicle fleet (e.g., distances travelled, speed, driver identification and engine parameters) and facilitate proper maintenance. Задача этой системы - предоставлять данные об использовании автопарка (такие, как пробег, скорость, личные данные водителя и характеристики двигателя) и способствовать надлежащему техническому обслуживанию машин.
Maintenance training sessions for increased user autonomy. Обучение работам по техническому обслуживанию для повышения самостоятельности пользователя.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network. Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
The provision for spare parts, repairs and maintenance included $1,000,000 for repair and transport of 170 ex-mission vehicles from Brindisi to UNMIH to be used as replacements for vehicles that were written off. Ассигнования по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» включали 1 млн. долл. США на ремонт и перевозку 170 машин, уже использовавшихся другими миссиями, из Бриндизи в расположение МООНГ на замену списанным.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
Well, fair warning, that hair requires a tremendous amount of maintenance. Маленькое предупреждение Этим волосам требуется тщательная укладка и уход
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
Services that help older persons to remain at home include in-home personal care, provision of meals, housekeeping, home maintenance, care management, and treatment for health problems. Патронажные услуги, благодаря которым пожилой человек может жить в своем доме, включают персональный уход на дому, питание, уборку помещения, мелкий ремонт, медицинское наблюдение и лечение.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Development, maintenance and updating of the network of focal points for indicators of sustainable development ( Создание, обслуживание и обновление сети координационных центров по показателям устойчивого развития (
Since exercise, maintenance, review and updating ensure that the BCM capability is reliable, adequate personnel should be assigned responsibility for it and should be held accountable for it. Поскольку рабочие мероприятия, меры по поддержанию, пересмотр или обновление обеспечивают надежность потенциала в области ОБФ, ответственность за это должна возлагаться на соответствующих сотрудников, которые должны быть подотчетными в этих вопросах.
11A An amount of $19,500 is requested to assist in the continuing improvement of statistical methodologies, the improvement and maintenance of an economic and social statistics database, and the integration of requirements of the programmes on transnational corporations and science and technology for development. 11А. Сумма в размере 19500 долл. США испрашивается на продолжение работы по совершенствованию статистической методологии, совершенствование и обновление базы данных по экономической и социальной статистике, а также для обеспечения интеграции потребностей программ по транснациональным корпорациям и по науке и технике в целях развития.
This component includes the publication, production, maintenance, updating and expansion of the Industrial Development Scoreboard, which monitors the competitive industrial performances and selected structural drivers in a large number of developing and industrialized countries where the data are available. Этот компонент предусматривает публикацию, подготовку, составление, обновление и расширение Бюллетеня промышленных показателей и потенциалов, который позволяет обеспечивать мониторинг показателей конкурентоспособности промышленности и отдельных структурных факторов в целом ряде развивающихся и промышленно развитых стран, по которым имеются такие данные.
With the establishment of separate language units, the Department is able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating, but that capacity has been tempered by new requirements of ensuring access by persons with disabilities. Благодаря созданию отдельных языковых групп Департамент теперь в состоянии увеличить число новых материалов, размещаемых на сайте, и может также обеспечивать поддержание и обновление содержания, однако часть новых ресурсов используется для удовлетворения новых потребностей, связанных с обеспечением доступности веб-сайта для инвалидов.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The formation and activities of producer associations and cooperatives, cartels and resale price maintenance may be exempted to a greater or lesser extent. В той или иной степени изъятия могут предусматриваться в отношении формирования и функционирования ассоциаций производителей и кооперативов, картелей и практики поддержания уровня цен при перепродаже.
The establishment of an additional information technology assistant post is requested to support the operation and maintenance of UNFICYP information technology systems. Дополнительная должность младшего сотрудника по вопросам информационных технологий запрашивается для поддержки функционирования и обслуживания информационных систем ВСООНК.
Increased requirements are partly offset by reduced requirements in respect of non-recurrent costs, including acquisition of equipment and freight and related costs, as the Operation progressively moves from the start-up phase to the maintenance phase. Увеличение потребностей частично компенсируется сокращением непериодических расходов, в том числе на закупку оборудования и перевозку и связанных с этим расходов по мере перехода Операции от начального этапа к этапу функционирования.
The Social Housing Law aims at enhancing the capacity of municipalities to manage the design, implementation, delivery and maintenance of housing services, as well as to provide housing support to households in need. Закон о социальном жилье направлен на укрепление потенциала муниципалитетов по проведению деятельности, связанной с проектированием, реализацией, исполнением и обеспечением функционирования инженерного оборудования жилого фонда, а также по оказанию жилищной помощи нуждающимся семьям.
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Preparation and maintenance of mission start-up kits. подготовка и обеспечение хранения в состоянии готовности комплектов снаряжения первой необходимости.
Water and sanitation activities included maintenance of the 540 hand-pumps previously installed with UNICEF support and provision of water storage and transportation facilities. Деятельность в области водоснабжения и санитарии включала мероприятия по обслуживанию 540 ручных насосов, установленных до этого при поддержке ЮНИСЕФ, и создание сооружений для хранения воды и транспортных объектов.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. Также более 100 академических часов занятий и подготовки были посвящены обеспечению соблюдения морского законодательства, вопросам подготовки рулевых небольших судов, судовых команд, хранения оружия и эксплуатационного обслуживания подвесных моторов.
The scope of this effort is directed towards the planning, implementation, and ongoing maintenance of suitable ICT backup and recovery with respect to the Organization's mission-critical data, systems and services to be defined by the study undertaken in collaboration with the Business Continuity Management Unit. Масштабы этой работы определяются планированием, внедрением и постоянным обслуживанием необходимых центров резервного хранения данных и восстановления систем ИКТ для важнейших сфер деятельности, систем и услуг Организации, которые будут определены в рамках исследования, проведенного совместно с Группой по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем.
Больше примеров...