Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Increasing evidence shows that the maintenance of accessible public and personal health services constitutes a fundamental element in the economic and social fabric. Имеется все больше признаков, указывающих на то, что поддержание функционирования доступных служб общественного и индивидуального здравоохранения представляет собой важнейший элемент экономической и социальной основы жизни общества.
The choice of further permanent members of the Security Council should take into consideration their political, military and financial contributions to the maintenance of peace and international security. З. При выборе дополнительных постоянных членов Совета Безопасности следует учитывать их политический, военный и финансовый вклад в поддержание международного мира и безопасности.
While the United Nations Charter designates the maintenance of peace and security at the global level as the primary responsibility of the international community, in practice, tensions at the regional and subregional levels constitute the main source of instability. Хотя Устав Организации Объединенных Наций определяет поддержание мира и безопасности на глобальном уровне в качестве главной ответственности международного сообщества, на практике напряженность на региональном и субрегиональном уровнях по-прежнему остается главным источником нестабильности.
Clearly, the key role in this respect must be played by the United Nations and its Security Council, which bear primary responsibility for the maintenance of international peace and security and for the prevention and settlement of conflicts. Безусловно, ключевая роль в этом вопросе принадлежит Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности, несущему главную ответственность за поддержание международного мира, предотвращение и урегулирование конфликтов.
6.2 As for the alleged non-conformity of Security Council resolutions with the purposes and principles of the United Nations, the maintenance of international peace and security and respect for the principles of justice and international law are both objectives of the Security Council. 6.2 Что касается утверждения относительно несоответствия резолюций Совета Безопасности целям и принципам Организации Объединенных Наций, то поддержание международного мира и безопасности, а также уважение принципов справедливости и международного права являются целями Совета Безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Level 3 laboratories should have adequate control, including ongoing operating costs and maintenance. Лаборатории уровня З должны иметь адекватный контроль, включая текущие операционные расходы и содержание.
The Advisory Committee had recommended a bridging appropriation for the maintenance of MONUA for the four-month period from 1 July to 31 October 1998 in the amount of $43.6 million gross. Консультативный комитет рекомендовал промежуточные ассигнования на содержание МНООНА в течение четырехмесячного периода с 1 июля по 31 октября 1998 года в объеме 43,6 млн. долл. США брутто.
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
Pending a decision by the Security Council on the mandate of the Mission, the Advisory Committee recommends that the Assembly approve an amount of $184,949,000 gross ($182,212,000 net) for the maintenance of the Mission for the period from 1 July to 15 November 2010. До принятия Советом Безопасности решения о мандате Миссии Консультативный комитет рекомендует Ассамблее утвердить сумму в размере 184949000 долл. США брутто (182212000 долл. США нетто) на содержание Миссии в течение периода с 1 июля по 15 ноября 2010 года.
Moule Safoua, a community that the delegation visited in the Maradi region, had adopted a system in which all community members pay a token for the maintenance of a clean water facility and assign several members to manage it. В районе Маради делегация посетила деревню Муле-Сафуа, в которой действует система, когда все местные жители вносят плату на содержание источника чистой воды, а несколько человек отвечают за его содержание.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов
All of the agreements provide for the equal treatment of nationals of the Contracting States and the maintenance of acquired rights in regard to social security, including the export of pensions and the recognition of periods of insurance for acquisition of the right to pensions. Все соглашения предусматривают равное обращение с гражданами государств-участников и сохранение приобретенных прав в сфере социального обеспечения, т.е. перевод пенсий и зачет страхового стажа для приобретения пенсионных прав.
The NATO Sarajevo headquarters will have as its principal task the maintenance of the momentum on defence reform, through the leadership of international efforts to support the Bosnia and Herzegovina authorities in defence reform. Главной целью штаба НАТО в Сараево будет сохранение импульса, приданного военной реформе, на основе руководства международными усилиями для поддержки властей Боснии и Герцеговины в осуществлении реформы в области обороны.
The maintenance of peace, stability and security for all and comprehensive harmonious development under conditions of equality, observance of sovereignty, mutual respect, mutual advantage and guarantees for the development prospects of future generations are becoming central tasks for mankind in the twenty-first century. В XXI веке центральными задачами человечества становятся сохранение мира, стабильности и безопасности для всех, всестороннее гармоничное развитие в условиях равенства, соблюдения суверенитета, взаимного уважения, взаимной выгоды и гарантии перспектив развития будущих поколений.
Page The Security Council of the United Nations, as the main organ of the United Nations responsible for the maintenance and preservation of regional and international peace and security, is hereby requested to take into consideration the recent evolution of this extremely critical situation. К Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, который является главным органом Организации Объединенных Наций, ответственным за поддержание и сохранение регионального и международного мира и безопасности, настоящим обращается просьба принять во внимание последние события в контексте этой крайне критической ситуации.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
(b) IMIS maintenance: for ongoing operation and long-term maintenance of the software and of the hardware at all duty stations. Ь) обслуживание ИМИС: расходы на текущее функционирование и долгосрочное обслуживание программного обеспечения и аппаратных средств во всех местах службы.
Additional requirements of $371,200 for spare parts, repairs and maintenance are attributed to an increase in the repair of vehicles and armoured personnel carriers damaged by accidents or hostilities. Дополнительные потребности в размере 371200 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание объясняются увеличением объема ремонта автотранспортных средств и бронетранспортеров, поврежденных в результате аварии или боевых действий.
Substantial external financial support is required to support the national fund for natural disasters, comprising funds for the reconstruction and maintenance of highway infrastructure, public buildings and the development of fuel buffer stocks. В существенной внешней финансовой поддержке нуждается национальный фонд на случай стихийных бедствий, включая средства на восстановление и эксплуатационное обслуживание инфраструктуры шоссейных дорог и общественных зданий и создание резервных запасов топлива.
A few days later, the group was detached from the 19th Bomb Wing and deployed to Kadena Air Base on Okinawa Island, Japan, though the rest of the wing stayed at Andersen and provided maintenance for transient aircraft and operated ammunition dumps until 1953. Несколько дней спустя авиагруппа была отделена от 19-го авиакрыла и развернута на авиабазе Кадена на острове Окинава, Япония, хотя остальная часть авиакрыла осталась на базе Андерсен и обеспечивала обслуживание для военных самолетов и управление складами боеприпасов до 1964 года.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Operation and maintenance of printers and photocopiers Эксплуатация и техническое обслуживание принтеров и копировальных аппаратов
The Danish Logistic Unit (DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission, including the provision of additional support required by the Bangladesh battalion. Датское подразделение материально-технического обеспечения (ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств и материально-техническое обеспечение Миссии, включая предоставление дополнительной поддержки, необходимой для бангладешского батальона.
As the vehicles were transferred to UNAMIR towards the end of the mandate period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and vehicle insurance. Поскольку указанные автотранспортные средства были переданы МООНПР в конце мандатного периода, это также обеспечило экономию по статьям "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание", "Горюче-смазочные материалы" и "Страхование автотранспортных средств".
The estimates also provide for repair and maintenance and the continued supply of fuel for the vehicles for the period from 1 July to 31 December 2009. В смете предусматриваются также ассигнования на ремонт и техническое обслуживание и на непрерывное снабжение топливом для автотранспортных средств в период с 1 июля по 31 декабря 2009 года.
8113 Commercial and Industrial Machinery and Equipment (except Automotive and Electronic) Repair and Maintenance Ремонт и техническое обслуживание коммерческих и промышленных машин и оборудования (за исключением автомобилей и электронного оборудования)
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The technical functions include the operation of the satellite Earth stations and related telecommunications, and maintenance of established operational procedures. К техническим функциям относятся: эксплуатация земных станций спутниковой связи и сопутствующих средств электросвязи, а также слежение за выполнением установленных процедур эксплуатации.
At the same time, however, the host Government will also have a legitimate interest in ensuring that the operation and maintenance of the facility are performed in accordance with the applicable quality and safety standards or operating rules and conditions. В то же время правительство принимающей страны будет иметь законный интерес в обеспечении того, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание объекта соответствовали применимым стандартам качества и безопасности или правилам и условиям эксплуатации.
Production of potable water for all UNAMIR personnel, establishment and maintenance of water storage facilities and distribution of bulk and potable water to all sectors; Обеспечение питьевой водой всего персонала МООНПР, строительство и эксплуатация сооружений по хранению воды и распределение воды среди всех секторов;
E. Long-term maintenance of IMIS Е. Долгосрочная эксплуатация ИМИС 83 - 85 22
Maintenance and operation of transport equipment Техническое обслуживание и эксплуатация транспортного оборудования
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
(c) Efficient maintenance of records and archives in accordance with the agreed accession and retention policies с) Эффективное ведение документации и архивов в соответствии с согласованной политикой касательно комплектования и сроков хранения
The use of these lists would be authorized under the proposed paragraph if their establishment and maintenance complies with the controls imposed by proposed paragraph 9. Согласно предлагаемому порядку использование таких списков будет разрешено при условии, что их создание и ведение осуществляются при соблюдении мер контроля, предусмотренных в предлагаемом пункте 9.
The Bank will continue maintenance and updating of databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty. Всемирный банк продолжит ведение и обновление баз данных о бедности, созданных для оказания содействия странам в деле отслеживания тенденций в области бедности и осуществления стратегий, которые должны помочь им уменьшить масштабы бедности.
c. Maintenance and expansion of the roster of international experts who could provide technical assistance, including assistance to projects on the organization and conduct, supervision and verification of elections; с. ведение и расширение списка международных экспертов, которые могли бы предоставлять техническую помощь, включая содействие осуществлению проектов по организации и проведению выборов, наблюдению за ходом их проведения и удостоверению их результатов;
Maintenance of the website and improvement of its design. Ведение и совершенствование веб-сайта.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Peripheral maintenance units 17 and 22 to level 10. Вспомогательные группы технического обслуживания 17 и 22, просьба пройти на уровень 10.
The chairman is obliged to implement the decisions made and to undertake the necessary measures for proper maintenance and current repair of the common property. Председатель обязан выполнять принятые решения и принимать необходимые меры для надлежащего технического обслуживания и проведения текущего ремонта общей собственности.
MEW asserts that a power station and a desalination complex (consisting of seven separate desalination plants) were damaged by bombing and lack of normal maintenance. МЭВР утверждает, что электростанция и опреснительный завод (состоящий из семи отдельных водо-опреснительных установок) были повреждены в результате бомбардировок и отсутствия нормального технического обслуживания.
(r) Environmental Code of Practice for Light Duty Motor Vehicle Emission Inspection and Maintenance Programs - 2nd Edition. г) Кодекс экологической практики для контроля выбросов и программ технического обслуживания моторных транспортных средств малой грузоподъемности, второе издание.
Programme for tractor maintenance and improvement программа технического обслуживания и обновления средств тяги;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
In March 1992 and January 1993, PAAET signed two contracts for repair and regular maintenance work at its colleges and training centres. В марте 1992 года и январе 1993 года ГУПТО подписало два контракта на ремонт и текущее техническое обслуживание его училищ и учебных центров.
Implementation of monthly "movement of assets" reports to ensure a current and more accurate inventory database, in particular the movement of assets within the individual sectors and the United Nations Protected Area, where assets are sent for repair and maintenance Введение ежемесячных отчетов о «движении имущества» для обеспечения регулярного обновления и повышения точности базы инвентарных данных, в частности о движении имущества в рамках отдельных секторов и охраняемого Организацией Объединенных Наций района, где осуществляется его ремонт и обслуживание
Maintenance and repair of 5 civilian staff premises and 8 repeater sites Эксплуатация и ремонт 5 помещений для гражданского персонала и 8 ретрансляционных станций
This will ensure that a majority of the camps are connected to major cities or townships, which will result in better roads and reduced maintenance on UNAMID vehicles. После его завершения большинство лагерей будут связаны с основными городами или поселками, улучшится состояние дорожной сети и сократятся расходы на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств ЮНАМИД.
The unspent balance for premises was owing to lower requirements for maintenance services, while the balance under transport operations resulted from lower costs for rental of vehicles and spare parts, repairs and maintenance. Остаток средств по статье «Автотранспорт» обусловлен меньшими, чем предусматривалось по смете, расходами на аренду транспортных средств, закупку запчастей, ремонт и техническое обслуживание.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. Фонд пособий на содержание ребенка оказывает помощь одиноким матерям и отцам в случаях, когда второй родитель не уплачивает алименты.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
In the maintenance relationship there may be a plurality of grounds on which allowances may be claimed, as there may also be a plurality of maintenance recipients and providers. Что касается алиментов, то может существовать множество оснований для взыскания алиментов, равно как и множество лиц, получающих и выплачивающих алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
In the light of the interdependence between security and development, the maintenance of long-term support for countries emerging from conflict must be an essential objective of the Commission. С учетом взаимозависимости между безопасностью и развитием одной из главных целей Комиссии должно стать обеспечение долгосрочной поддержки для стран, выходящих из конфликта.
Development of the structure that covers a complete cycle of automobile operation: manufacture of component parts, production, logistics, sale, maintenance, supplying with spare parts, retail materials and accessories, providing financial services, insurance. Развитие структуры, охватывающей полный цикл функционирования автомобиля: создание комплектующих, производство, логистика, продажа, техническое обслуживание, обеспечение запчастями, расходными материалами и аксессуарами, предоставление финансовых услуг, страхования.
It is responsible for spare parts, maintenance and replacement of approximately 8,000 United Nations-owned vehicles and provision of spare parts for approximately 1,000 contingent-owned vehicles. Она отвечает за обеспечение запасными частями, ремонт и замену примерно 8000 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и снабжение запчастями примерно 1000 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам.
Support and maintenance of a satellite network consisting of 2 Earth station hubs and 28 very small aperture terminal (VSAT) systems to provide voice, fax, video, data communications, disaster recovery and business continuity services Обеспечение функционирования и техническое обслуживание сети спутниковой связи, включающей 2 узловые наземные станции и 28 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ) для обеспечения телефонной и факсимильной связи и передачи видеосигналов и данных, а также оказание услуг по послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойной работы систем
Currently, UNHCR is providing assistance under the project title Care and Maintenance of Bhutanese Refugees in Eastern Nepal'. В настоящее время УВКБ предоставляет поддержку в рамках проекта под названием "Обеспечение ухода и обслуживание бутанских беженцев в восточном Непале".
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The construction, improvement and maintenance of these facilities and security measures for them should be given high priority. Первостепенное внимание следует уделять строительству, улучшению и техническому обслуживанию этих сооружений и мерам безопасности.
(d) Reduction in maintenance of the Court's office automation equipment and other office equipment. Ь) Сокращение расходов по техническому обслуживанию средств автоматизации делопроизводства и другого конторского оборудования Суда.
There is NO unlock a phone with a lock code SIM-LOCK wrong, without being in software maintenance and cable. Существует НЕТ разблокировать телефон с кода блокировки SIM-Lock неправильно, не будучи по техническому обслуживанию программного обеспечения и кабеля.
Concerns had been repeatedly raised with the Secretariat and with the leadership of UNSOA with regard to construction and maintenance services, air support, spare parts, water and food supplies, and insufficient housing and medical care, but the response had been discouragingly slow. До сведения Секретариата и руководства ЮНСОА неоднократно доводилась озабоченность по поводу строительных услуг и услуг по техническому обслуживанию, воздушных перевозок, запасных частей, снабжения водой и продовольствием и жилых помещений и недостаточной медицинской помощи; при этом реакция на такие обращения обескураживает.
Maintenance, repair and modifications services are given and spare parts sales are done for all trademarks and models of Transmixers. Оказываем услуги по Техническому Обслуживанию, Ремонту и Запасным Частям для Всех Марок Передвижных бетоносмесителей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
However, the mission has reviewed the costs for maintenance based on previous expenditures and current needs. Однако миссия пересмотрела расходы на техобслуживание, ориентируясь на предыдущие расходы и нынешние потребности.
Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения.
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses. Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
Car repairing - Professional car repairing, maintenance and painting service. Сервис - Предлагаем профессиональный сервис, покраску и уход автомобиля.
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance, equipment, services and spare parts. Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130912000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов и возросших расходов на технический уход, оснащение, обслуживание и запчасти.
The gendered roles of women as care givers and their other roles in society often create difficulties for women with disabilities who must perform a wide range of physical maintenance tasks or if their conditions deteriorate they too need extensive care themselves. Гендерные роли женщин как лиц, обеспечивающих уход, а также другие традиционные социальные роли женщин часто создают трудности для женщин-инвалидов и становятся для них тяжелой физической нагрузкой.
Maintenance of the revegetated areas would consist of replanting and reseeding for three years after the initial planting. Уход за территориями с восстановленной растительностью заключался бы в осуществлении подсадки растений и подсева семян в течение трех лет после первоначальной посадки.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
60 field projects for supporting developing countries to strengthen their debt management capacity, including installation, updating and maintenance of the DMFAS system and training at the country level. 60 проектов на местах по оказанию поддержки развивающимся странам в целях расширения их возможностей в области управления долгом, включая установку, обновление и техническое обслуживание системы ДМФАС и подготовку кадров на уровне стран.
(b) Dwelling investments and construction, demolition and conversion including maintenance and renovation of existing dwellings; Ь) инвестиции в жилье, жилищное строительство, снос и перестройка, включая эксплуатационный ремонт и обновление существующего жилья;
Maintenance and renewal of this thematic mandate is in the interest of peace, international security and respect for human rights. Сохранение и обновление данного тематического мандата отвечало бы интересам мира, международной безопасности и соблюдения прав человека.
Clearing House: ca. US$ 150,000 - 200,000 per year for the Clearing House, including dedicated staff, site update and maintenance, development of ad hoc documents/reviews (e.g. updates on evidence of health effects of transport), translation services. Координационный центр: приблизительно 150000200000 долл. США в год для Координационного центра, включая персонал, который будет выделен для этой цели, обновление и поддержание веб-сайта, разработка специальных документов/обзоров (например, обновление данных о влиянии транспорта на здоровье человека), письменный перевод.
6.4 Maintenance of an Internet map of combined transport. 6.4 Обновление Интернет-карты комбинированных перевозок
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
In order to preserve its capacity for rapid response should any signs of destabilization appear, the Mission will remain fully operational during the maintenance phase, until 31 December, when the last of the contingents and substantive civilian staff will leave Sierra Leone. Чтобы оставаться в состоянии быстро реагировать на появление каких-либо признаков дестабилизации, Миссия будет сохранять полную дееспособность на протяжении последнего этапа ее функционирования - до 31 декабря включительно, когда Сьерра-Леоне покинут последние из контингентов и основной гражданский персонал.
With the necessary procedures and data programming in place, the actual operation and maintenance of the system is not expected to present major problems, delays or costs. Ожидается, что благодаря внедрению необходимых процедур и методов программирования данных использование и обеспечение функционирования этой системы не будут связаны с большими проблемами, задержками или расходами.
The Water Supply Act (enacted in December 1961) and the Sewerage Act (enacted in August 1966) provide for the development and maintenance of water supply systems and sewerage systems. Закон о водоснабжении (принятый в декабре 1961 года) и Закон о канализационной сети (принятый в августе 1966 года) предуматривают развитие и обеспечение функционирования систем водоснабжения и канализации.
Conduct a survey to collect information from countries and multilateral and bilateral agencies on problems related to the sustainability of the NC process and maintenance of national technical teams for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis Проведение обследования с целью сбора информации из стран и многосторонних и двусторонних агентств о проблемах, касающихся устойчивости процесса подготовки НС и обеспечения функционирования на постоянной основе национальных технических групп для подготовки НС, включая кадастры ПГ
(a) Maintenance and expansion of the central repository, with a view to updating it on a yearly basis. а) обеспечение функционирования и расширение центрального хранилища, имея в виду его пополнение на ежегодной основе.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, with the need to recharge after each use, the breathing apparatus should not be stored at the tunnel but by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания, а также необходимости заправки после каждого использования, дыхательные аппараты должны храниться не в туннелях, а в пожарных частях, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
The lease cost associated with the data centre is inclusive of the provision of all data centre support infrastructure (emergency power distribution and computer room air-conditioning systems) and the cost associated with its operation and maintenance. Расходы на аренду участка для центра хранения и обработки данных, включают в себя расходы, связанные со всей вспомогательной инфраструктурой центра (системы аварийного электроснабжения и кондиционирования воздуха в компьютерных залах), а также расходы, связанные с их использованием и обслуживанием.
(b) Repair, maintenance or refurbishment of prefabricated containers prior to storage or shipment to missions ($81,500); Ь) ремонт, в том числе профилактический и восстановительный ремонт, сборных контейнеров для хранения или отгрузки в миссии (81500 долл. США);
The Title also provides, among other things, for the maintenance of audit records for a minimum of five years, protection for employees who signal fraud to authorities ("whistle-blowers") and an extension of existing statutes of limitations for securities fraud. Здесь, в частности, также предусмотрена обязательность хранения материалов аудита в течение минимум пяти лет, защита сотрудников, сигнализировавших властям о нарушениях ("разоблачителей"), и продление ныне действующего срока исковой давности применительно к мошенничеству с ценными бумагами.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...