Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It also includes the building and maintenance of social relations, structures and institutions through which individuals and groups constitute a viable society. Оно подразумевает также формирование и поддержание социальных отношений, структур и институтов, с помощью которых отдельные люди и группы лиц составляют жизнеспособное общество.
They are mindful that the maintenance of international peace and security is a collective responsibility, hence are contributing troops and equipment to the peace-keeping efforts of the Organization. Они сознают тот факт, что поддержание международного мира и безопасности представляет собой коллективную ответственность, и поэтому предоставляют войска и оборудование для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Whoever is going to fill these seats should be States that have proven, in their relationship with the United Nations, their ability to discharge major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. Кандидаты на заполнение новых мест должны быть из числа государств, которые в своих отношениях с Организацией Объединенных Наций доказали свою способность нести главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Genuine reform of the scale of assessments was therefore needed now more than ever and should be viewed in the context of comprehensive reform of the Organization, including reform in the priority area of the maintenance of international peace and security. Исходя из этого, реальная реформа шкалы взносов необходима сейчас, как никогда, и она должна рассматриваться в контексте всеобъемлющей реформы Организации, включая реформу в такой приоритетной области, как поддержание международного мира и безопасности.
To better deal with such complex situations, the Security Council, as the body primarily responsible for the maintenance of peace and security, has to be regarded as a legitimate body, acting on behalf of the whole international community and with full transparency. Для того чтобы лучше решать столь сложные проблемы, Совет Безопасности, будучи органом, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, должен признаваться как легитимный орган, действующий от имени всего международного сообщества в условиях полной транспарентности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The management of condominiums is very problematic and investment in maintenance is insufficient or non-existing. Содержание кондоминиумов связано с весьма значительными проблемами, и средства, вкладываемые в их обслуживание, являются недостаточными или же отсутствуют вообще.
The estimated increase is due primarily to an increase in the Commission's share of maintenance of the LAN technical infrastructure and maintenance of the secretariat's office automation equipment. Предполагаемое увеличение расходов обусловлено главным образом увеличением приходящихся на долю Комиссии расходов на содержание технической инфраструктуры ЛВС, а также на техническое обслуживание средств автоматизации конторской деятельности в секретариате.
The Department, however, is reluctant to incorporate those roads which are generally of substandard quality since they would require major and costly maintenance work. Однако это министерство неохотно берет на себя контроль над этими дорогами, качество которых обычно не соответствует стандартам, поскольку их содержание и обслуживание потребуют значительных расходов.
The maintenance, repair, renovation and upgrading of the existing housing stock are therefore vital for future housing standards and, therefore, the quality of life of the Russian people. Следовательно, содержание, ремонт, обновление и усовершенствование имеющихся жилищных фондов имеют важнейшее значение для соблюдения будущих жилищных стандартов и, таким образом, обеспечение качества жизни российского населения.
Around 4,000 women visited NUEW counselling office for advice on family legal issues, such as alimony and children maintenance. В консультационный отдел Национального союза эритрейских женщин обратилось около 4000 женщин с просьбой проконсультировать их по вопросам семейно-правовых отношений, частности по вопросам получения алиментов и выплат на содержание детей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The State watches over the maintenance and strengthening of national unity through various measures and forms of regulation. Государство с помощью разного рода мер и регулирования обеспечивает сохранение и укрепление национального единства.
On-boarding against the position, maintenance of the relation between staff and position and integration with budget execution (ERP) заполнение должностей, сохранение соотношения сотрудников и должностей и учет этих вопросов в процессе исполнения бюджета (ПОР)
Maintenance of armistice situation is the main obstacle in creation of peaceful atmosphere for the promotion of Human rights. Сохранение состояния перемирия является главным препятствием на пути создания мирной обстановки для защиты и улучшения прав человека.
Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/ sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc. Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов.
(c) Maintenance of transhumance corridors even where extraction activities are undertaken; с) сохранение коридоров для прогона скота, даже пролегающих через горнодобывающие промыслы;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The core ITD budget of $49.9 million proposed for 2004-2005 includes only cost increases and the maintenance cost of investment projects approved in the last biennium. Основной бюджет ОИТ в объеме 49,9 млн. долл. США, предлагаемый на 2004- 2005 годы, включает в себя только рост расходов и расходы на текущее обслуживание инвестиционных проектов, утвержденных в течение последнего двухгодичного периода.
Provision of application development, maintenance and production support for Inspira, the talent management system, for use in all field missions (Centre of Excellence, Bangkok) Разработка прикладных программ и текущее обслуживание системы «Инспира» (система управления талантами), включая обеспечение ее поддержки со стороны производителя, в целях создания условий для ее использования во всех полевых миссиях (Центр передового опыта, Бангкок)
Insert a new definition for "Routine maintenance of flexible IBCs" under "Intermediate Bulk Containers (IBCs)", after "Repaired IBCs" as follows: В раздел "Контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ)" включить после определения "КСГМГ отремонтированный" новое определение "Текущее техническое обслуживание мягких КСГМГ" следующего содержания:
Maintenance and renovation of roads and bridges did not take place as a result of the security situation and the inaccessible mission supply routes throughout the mission area Техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов не осуществлялось в связи с обстановкой в плане безопасности и невозможностью использования маршрутов снабжения Миссии во всем районе действия
Support and maintenance of HF/VHF radio system, including 76 VHF repeaters, 56 HF, 81 VHF base station transceivers, 15 air to ground base stations and 4,124 hand-held and mobile VHF radios throughout the UNMIL area of operation Поддержка и обслуживание системы радиосвязи в диапазоне ВЧ/УВЧ, включая 76 ретрансляторов ОВЧ-связи, 56 приемопередатчиков базовой станции связи в диапазоне ВЧ, 81 приемопередатчик базовой станции связи в диапазоне ОВЧ, 15 стационарных радиостанций и 4124 портативных и мобильных ОВЧ-радиостанции во всем районе операций МООНЛ
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
These include training, education, provision and maintenance of equipment, infrastructure support, development and upgrading. К ним относятся подготовка кадров, образование, предоставление и техническое обслуживание оборудования, поддержка, разработка и совершенствование инфраструктуры.
lower than anticipated cost of repair and maintenance of vehicles, owing to a delay in the arrival of strategic deployment stocks vehicles and owing to the direct delivery of the vehicles to the missions; and меньшими, чем предполагалось, расходами на ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств в результате задержки с поставкой транспортных средств из стратегических запасов материальных средств для развертывания и в результате прямых поставок таких транспортных средств в миссии; и
Telecommunications and broadcasting operations and maintenance Обеспечение работы и техническое обслуживание телекоммуникационных и вещательных служб
Trane will supply its industry-leading high efficiency R123 direct drive centrifugal chillers, and service and maintenance for five years, establishing Trane as the sole supplier of chillers for Carrefour in China. Trane снабдит их новейшими высокоэффективными центробежными охладителями с прямым приводом и охладителем R123, а также обеспечит их сервисное и техническое обслуживание в течении 5 лет. Таким образом, Trane стал единственным поставщиком охладителей для Carrefour в Китае.
The decrease of $65,100 results mainly from the difference between the revised appropriation and the unit rates used for costing the biennial estimates for office automation maintenance. Сокращение объема ассигнований на 65100 долл. США объясняется в основном разницей между пересмотренным объемом ассигнований и используемыми в подразделениях ставками для исчисления на двухгодичный период объема сметных ассигнований по статье «Ремонт и техническое обслуживание средств автоматизации и делопроизводства».
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of all kinds of electrical apparatus and electronic systems, including industrial regulation and controls; эксплуатация и обслуживание любого электрического оборудования и электронных систем, включая регулировку и промышленные заказы
Operation and maintenance of AMISOM, UNSOM, the Somalia Eritrea Monitoring Group and UNSOA facilities was undertaken in Nairobi, Mogadishu, Mombasa, Hargeysa and Garoowe. Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание помещений АМИСОМ, МООНСОМ, Группы контроля по Сомали и Эритрее и ЮНСОА в Найроби, Могадишо, Момбасе, Харгейсе и Гароуэ.
Operation and maintenance of 27 very small aperture terminal (VSAT) systems, 33 telephone exchanges, 30 digital microwave links and 56 UHF and VHF repeaters and transmitters Эксплуатация и техническое обслуживание 27 терминалов с очень малой апертурой (ВСАТ), 33 телефонных коммутаторов, 30 линий микроволновой связи и 56 передатчиков и ретрансляторов УВЧ-связи и связь в диапазоне ОВЧ
C. Maintenance, exercise and review; С. Техническая эксплуатация, осуществление и обзор;
ASPEK system maintenance was made on different kinds of aircrafts (airplanes and helicopters): AN-2, KA-26, MI-8. Эксплуатация системы "АСПЕК" проводилась на различных типах летательных аппаратов (самолеты и вертолеты): АН-2, К-26, Ми-8.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Address register maintenance itself will involve several steps of quality management. Ведение самого регистра требует целого ряда мер по обеспечению качества.
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. В качестве стандартной меры безопасности рекомендуется обеспечивать разработку и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ.
The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical to the implementation of IPSAS from 2012 onward. Ведение точного и исчерпывающего общего реестра имущества ЮНФПА будет иметь принципиальное значение для успешного перехода на МСУГС в 2012 году и дальнейшего их применения.
A more active maintenance of the IWAC website is anticipated, possibly with the exchange of knowledge and sharing of information and opinions via a "discussion forum". Предполагается более активное ведение веб-сайта МЦОВ, возможно, благодаря обмену знаниями, информацией и мнениями с помощью "дискуссионного форума".
Database (on CD-ROM) on production and trade of forest products (1); maintenance and improvement of web site on the sector (1); База данных (на компакт-дисках) о производстве лесоматериалов и торговле ими (1); ведение и повышение качества веб-сайта, посвященного этому сектору (1);
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The Committee was informed that the requirement of $374,000 provided for technical maintenance and support for the existing perimeter access control technology installations. Комитет был проинформирован о том, что ассигнования в размере 374000 долл. США предназначены для обеспечения технического обслуживания и поддержки имеющегося оборудования для контроля доступа по периметру.
For quality estates (for housing, business or administrative purposes), developers require qualified construction and maintenance professionals. Для элитной застройки (под жилье, для предпринимательской деятельности или административных целей) застройщикам требуются квалифицированные строители и специалисты в области технического обслуживания.
INTRODUCTION The Workshop on the protection of cultural heritage from air pollution, the need for effective local policy, maintenance and conservation strategies took place on 15 - 16 March 2007 in Paris. Рабочее совещание по охране культурного наследия от воздействия загрязнения воздуха, потребности в эффективной политике на местном уровне, стратегиям технического обслуживания и сохранения состоялось 15-16 марта 2007 года в Париже.
The contract value was subsequently increased to IQD 1,424,000 to account for extra items. Three per cent of the contract value was retained as security for the maintenance period. Впоследствии с учетом дополнительных статей расходов контрактная стоимость была увеличена до 1424000 иракских динаров. 3% от контрактной стоимости удерживались в качестве гарантии на период технического обслуживания.
6.6.3.5.6 All portable tanks shall be fitted with manholes or other inspection openings of suitable size to allow for internal inspection and adequate access for maintenance and repair of the interior. 6.6.3.5.6 Все переносные цистерны оборудуются лазом или другими смотровыми отверстиями соответствующего размера, предназначенными для внутреннего осмотра, технического обслуживания и ремонта внутренней части цистерны.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Savings of $104,700 for maintenance supplies were realized since maintenance work was restricted to areas where administrative and logistic operations were consolidated and focused on minor repairs for safety and security purposes and renovations of a purely functional nature. Экономия в размере 104700 долл. США по статье ремонтно-эксплуатационных материалов была обусловлена тем, что ремонтно-эксплуатационные работы проводились только в тех районах, где административные и материально-технические операции были консолидированы, и включали мелкий ремонт в целях обеспечения безопасности, а также в чисто функциональных целях.
There had been massive investment in the construction, repair, maintenance and provision of schools, health centres, shelters, centres for women's programmes and community rehabilitation, garbage depository sites and refuse containers. Значительные средства направлены на строительство, ремонт, эксплуатационное обслуживание и снабжение школ, медпунктов, приютов, центров женских программ и общинных центров реабилитации, а также на оборудование мест свалки мусора и предоставление мусорных баков.
Provision is made for the rental costs of premises, non-recurrent provision for the alteration and renovation of premises, as described in annex II.C, as well as for maintenance supplies and services and utilities. Предусмотрены ассигнования на покрытие расходов на аренду служебных помещений и единовременных расходов на переоборудование и ремонт помещений, как об этом говорится в приложении II.C, а также на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы, ремонтно-эксплуатационные услуги и коммунальные услуги.
The incumbent would take the lead in managing leased contracts, including with respect to contractual and financial matters, as well as service requests for office space, building repairs and regular maintenance. Занимающий предлагаемую должность сотрудник будет выполнять основные функции по управлению контрактами на аренду помещений, включая контрактные и финансовые вопросы, а также будет заниматься заявками на обслуживание служебных помещений, ремонт зданий и плановое техническое обслуживание.
Not all the Grand Fleet was available to put to sea at any one time, because ships required maintenance and repairs. Гранд-Флит никогда не был готов выйти в море в полном составе, поскольку кораблям требовались техническое обслуживание и ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Information should also be provided on whether maintenance support was provided for divorcees, and in what circumstances. Также следует представить информацию о том, выплачиваются ли разведенным женщинам алименты и при каких условиях.
The tax law identified the following categories of tax-free income: child maintenance, family benefit and nursing allowance, one-off childbirth allowance paid from trade union funds and social welfare benefit. В налоговом законодательстве выделены следующие категории необлагаемого налогом дохода: алименты на ребенка, семейное пособие и пособие по уходу, единовременное пособие в связи с рождением ребенка, выплачиваемое из профсоюзных фондов и пособие по социальному обеспечению.
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
This has been criticised as creating an incentive for fathers not to pay maintenance until the court orders them to do so. Это положение критикуется как поощряющее отцов не платить алименты до тех пор, пока суд не прикажет им сделать это.
The Civil Code does, of course, provide that cantonal guardianship authorities must assist all persons that so request to obtain the maintenance payments to which they are entitled. Однако не во всех кантонах есть учреждение, которое авансирует алименты, а затем принимает меры к взысканию алиментов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии.
[The maintenance of international peace and security, the securing of social justice and human rights and the promotion of better standards of living are the central goals of Governments and the international community. [Основными целями правительств и международного сообщества являются поддержание международного мира и безопасности, обеспечение социальной справедливости и прав человека и содействие повышению уровня жизни.
The social security of orphans and children deprived of parental care is guaranteed by the Constitution of the Kyrgyz Republic, the Marriage and Family Code of the Kyrgyz Republic and other enactments, which provide for the education, maintenance and upbringing of such children. Социальная защита детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, гарантируется Конституцией Кыргызской Республики, Кодексом о браке и семье Кыргызской Республики, другими нормативными актами, где предусмотрено обеспечение обучения, содержания и воспитания таких детей.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности.
Maintenance of the new paediatric hospital; обеспечение функционирования новой педиатрической больницы;
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Two civilian and military staff were trained for eight days in the operation and maintenance of container loading transporters. Два сотрудника гражданского и военного контингентов на протяжении восьми дней обучались эксплуатации и техническому обслуживанию контейнерных автопогрузчиков.
Discussions with the other organizations using IMIS towards the creation of a common maintenance structure are progressing. С другими организациями, применяющими ИМИС, проводятся переговоры с целью создания общей структуры по техническому обслуживанию.
Over the past 15 years, aside from routine maintenance work, repairs and critical renovations to the residence have focused on isolated projects undertaken on an ad hoc basis to remedy emergency situations. В течение последних 15 лет, помимо обычных работ по техническому обслуживанию, в конкретных случаях для устранения чрезвычайных ситуаций в рамках отдельных проектов проводились ремонт и необходимое переоборудование резиденции.
The continuous availability of a safe water supply was ensured for more than 1.2 million internally displaced persons through support for the operation and maintenance of more than 650 water systems, including the chlorination of the water supply. Более 1,2 миллиона внутренне перемещенных лиц непрерывно обеспечивалось безопасной водой благодаря техническому обслуживанию и эксплуатации более 650 систем водоснабжения, включая хлорирование поставляемой воды.
The Anti-Terrorism Special Law, passed by Japan's Diet in October, enabled Japan to send its Self-Defense Forces (SDF) overseas to support - through supply, transportation, repair, maintenance, medical services and so on - American forces. Специальный, принятый в октябре японским парламентом антиреррористический закон дал Японии возможность послать свои силы самообороны за море для оказания поддержки американским силам посредством поставок продовольствия и транспорта, предоставления услуг по ремонту и техническому обслуживанию, оказания медицинской помощи и т.д.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The dry lease option will result in additional cost under the line item "Spare parts, repairs and maintenance". Вариант, связанный с использованием «сухой» аренды, приведет к дополнительным расходам по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Provides also for maintenance and repair of generators. Организует техобслуживание и ремонт генераторов.
The ongoing training of our personnel in Flight Operations and Technology and world-class maintenance of our aircraft are subject to the strict observance of all relevant international and Austrian safety regulations. Проводящееся обучение нашего персонала Полетным Операциям и Технологии и техобслуживание мирового класса наших самолетов происходят при строжайшем соблюдении всех соответствующих международных и австрийских норм и правил безопасности.
Field maintenance was often limited to running a diagnostic mode and replacing a complete bad unit with a spare, the defective box being sent to a depot for repair. Техобслуживание в полевых условиях часто ограничивалось выполнением диагностики и заменой полностью нерабочей части устройства запчастью, а повреждённое оборудование отправлялось назад для восстановления.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
In this connection, the Mission has established and refined contracted services for fuel supply, drinking water, air terminal services, printing services, waste disposal, pest control and grounds maintenance. В этой связи Миссия заключает и дорабатывает контракты на обслуживание в таких областях, как снабжение топливом, снабжение питьевой водой, аэродромное обслуживание, полиграфические услуги, вывоз мусора, борьба с вредителями и уход за территорией.
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
This unprecedented law provides subsidies for 75 per cent of the direct cost of forest plantations, in addition to care and maintenance support for the first two years after replanting. В соответствии с этим не имеющим себе аналогов законом предусматривается выделение субсидий на покрытие 75 процентов непосредственных расходов на облесение, помимо расходов на уход и обслуживание в течение первых двух лет после посадки деревьев.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Technical material: development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets Технический материал: создание и обновление базы данных о потоках прямых иностранных инвестиций, иностранной помощи и фондовых рынках
The maintenance, repair, renovation and upgrading of the existing housing stock are therefore vital for future housing standards and, therefore, the quality of life of the Russian people. Следовательно, содержание, ремонт, обновление и усовершенствование имеющихся жилищных фондов имеют важнейшее значение для соблюдения будущих жилищных стандартов и, таким образом, обеспечение качества жизни российского населения.
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год).
(c) Technical material: terminology notes and bulletins on various subjects, including abbreviations, country names, currencies, programmes and funds, titles and functions and various specialized areas of the Organization's activities; maintenance, updating and expansion of terminology databases. с) технические материалы: подготовка терминологических записок и бюллетеней по различной тематике, включая сокращения, названия стран, валюты, программы и фонды, названия должностей и функции и различные специальные сферы деятельности Организации; ведение, обновление и расширение терминологических баз данных.
Maintenance, upgrading of equipment, reconstruction (Switzerland) Ремонт, обновление оборудования, реконструкция (Швейцария)
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Software maintenance (Reality and Sun Account) 14500 Сопровождение программного обеспечения ("Риэлити энд сан эккаунт")
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
(a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований;
The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. Следует провести оценку потенциала в плане участия местного населения в строительстве, обеспечении функционирования и обслуживании и ремонте гидросооружений, а также в управлении ими.
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии
The crews were responsible for providing ongoing maintenance for normal municipal services such as water supply, power supply, water cooling and telecommunications installations required during this period, in order to keep the city functioning. Персонал отвечал за выполнение необходимых работ для нормального функционирования муниципальных служб, таких, как водоснабжение, электроснабжение, водяное охлаждение и средства связи, которые требовались на этот период для жизнеобеспечения города.
Accordingly, the new post of Communications Officer would be assigned the task of addressing all issues of installation, operation and maintenance of communications assets in the three field offices. Таким образом, сотрудник, который займет вновь создаваемую должность сотрудника по связи, будет заниматься решением всех вопросов, связанных с установкой, обеспечением функционирования и эксплуатацией аппаратуры связи в трех отделениях на местах.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Board considers that the controls established for recording, safekeeping, maintenance and disposal of property, plant and equipment at UNWomen need to be enhanced to achieve improved compliance with the extant rules and procedures. Комиссия считает, что Структуре «ООН-женщины» следует усовершенствовать механизмы контроля в отношении учета, хранения, обслуживания и выбытия основных средств, с тем чтобы в большей степени обеспечить соответствие с существующими правилами и процедурами.
It was recommended that the Authority should give guidance to contractors on the maintenance of databases, including data standards, standard data formats, accessibility and lifetime. Органу было рекомендовано выработать руководящие принципы для контракторов по вопросам формирования баз данных, включая стандарты данных, форматы стандартных данных, доступность и сроки хранения.
Therefore, pending the availability of estimates regarding the cost of the transfer and maintenance of hard copies of public documents, the Registry continues to provide the provincial centres with electronic documents. Поэтому до составления сметы расходов, касающихся передачи и хранения открытых для общественности документов в печатном виде, Секретариат продолжает предоставлять открытым в провинциях центрам документы в электронном виде.
A..35 The requirements of $5,500, at the maintenance level, relate to the costs of CD-ROMs, boxes and covers for CD-ROM publications. A..35 Ассигнования в размере 5500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для приобретения дисков КД-ПЗУ, контейнеров для их хранения и пакетов для компактных дисков с электронными публикациями.
Bulk fuel distribution to battalion headquarters level, retail operation at Kigali and all sectors as required, class B and C testing, construction and maintenance of fuel storage; Распределение основных запасов топлива среди штабов батальонов, при необходимости, розничные операции в Кигали и во всех секторах, проверка по категории В и С, строительство и эксплуатации сооружений, предназначенных для хранения резервных запасов топлива;
Больше примеров...