Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Resale price maintenance is prohibited in many countries, such as for example India, New Zealand, Republic of Korea, the United Kingdom, and the United States. Во многих странах, например в Индии, Новой Зеландии 117/, Республике Корея, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, поддержание перепродажных цен запрещается.
As functions of district local governments do not include the maintenance of museums, in the second half of the 90s part of the district museums were transferred to the supervision of cities/towns and museum activities that covered the whole territory of the district were left without funding. Поскольку поддержание музеев не входит в компетенцию органов местного самоуправления на окружном уровне, во второй половине 90х годов часть окружных музеев была передана в ведение крупных и малых городов, и музейная деятельность, охватывающая всю территорию округа, была оставлена без финансирования.
The protection of life and the security of the citizens, the maintenance of public order, the prevention and investigation of crime and the swift and transparent administration of justice cannot be guaranteed without the appropriate structuring of the public security forces. Защита жизни и безопасности граждан, поддержание общественного порядка, предупреждение и расследование преступлений, а также оперативное и транспарентное отправление правосудия не могут быть обеспечены без надлежащей структуры сил государственной безопасности.
Recalling also that the maintenance of nuclear weapons on high alert was a feature of cold war nuclear postures, and welcoming the increased confidence and transparency since the cessation of the cold war, напоминая, что поддержание высокого уровня боевой готовности ядерных вооружений было характерной особенностью ядерных доктрин времен «холодной войны», и приветствуя повышение уровня доверия и транспарентности в период после окончания «холодной войны»,
(c) Maintenance of security and order and payment of the costs of establishing and maintaining public security and civil defence centres; с) обеспечение безопасности и поддержание порядка, а также покрытие расходов, связанных с созданием и текущим обслуживанием центров по обеспечению общественной безопасности и гражданской обороне;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
If the child is solvent, maintenance shall be provided from the child's funds. Если ребенок платежеспособен, содержание обеспечивается из средств ребенка.
During the whole span of marriage, maintenance of the wife and children is the exclusive responsibility of the husband. На всем протяжении супружества содержание жены и детей является исключительной обязанностью мужа.
Concern was expressed by two delegations in relation to the increases in other budget lines, such as those relating to the pension scheme for the period 2005-2006, to the maintenance of premises, including security, to hospitality and to operating expenditures. Две делегации выразили обеспокоенность в связи с увеличениями по другим бюджетным статьям, как-то в связи с пенсионным планом на период 2005 - 2006 годов, содержание помещений, включая охрану, представительские расходы и оперативные расходы.
The present report contains the revised budget for the maintenance of UNPREDEP for the 12-month period from 1 July 1998 to 30 June 1999, including liquidation of the Force during the period from 1 March to 30 June 1999. В настоящем докладе представлен пересмотренный бюджет на содержание СПРООН в 12-месячный период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, включая ликвидацию Сил в период с 1 марта по 30 июня 1999 года.
In 2008, the head of government spent 75 thousand UAH on upkeep and maintenance of property belonging to her husband Oleksandr. грн. на содержание имущества, которое находится в собственности ее мужа Александра.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The presence of armed groups in these provinces prompted the Security Management Team to recommend the maintenance of security phase IV in Bubanza and Cibitoke Provinces. Присутствие в этих провинциях вооруженных групп побудило ГООНОБ рекомендовать сохранение в провинциях Бубанза и Чибитоке четвертой фазы безопасности.
Indonesia attaches great importance to the initiatives of Member States to promote respect for diversity, freedom, justice, tolerance and cooperation, as these principles are all important building blocks for the maintenance of international peace and security. Индонезия придает большое значение инициативам государств-членов, призванным обеспечить сохранение многообразия и соблюдение принципов свободы, справедливости, терпимости и сотрудничества как основы поддержания международного мира и безопасности.
The purpose of the Preparedness Act is to secure the maintenance of the population and the national economy, to maintain the legal system and fundamental rights of citizens and to safeguard the territorial integrity of the State in time of emergency. Целью Закона о боеготовности является защита населения и национальной экономики, обеспечение нормального функционирования правовой системы и системы основных прав граждан и сохранение территориальной цельности государства во время чрезвычайных ситуаций.
We also feel that the establishment, maintenance and strengthening of inter-State relations, and even national relations, based on respect and mutual tolerance, justice and equitable distribution of the fruits of expansion, are all solid guarantees of peace and security. Мы считаем также, что налаживание, сохранение и поддержание межгосударственных отношений, и даже внутригосударственных отношений, на основе уважения и взаимной терпимости, справедливости и равного распределения плодов процветания являются прочными гарантиями мира и безопасности.
The Council recognizes that the people and democratically elected Government of East Timor bear the ultimate responsibility for the establishment and maintenance of a viable State. Совет Безопасности заявляет о своей решительной поддержке руководства Восточного Тимора, которое принимает на себя полномочия по управлению новым, суверенным государством Восточный Тимор. Совет признает, что народ и демократически избранное правительство Восточного Тимора несут главную ответственность за формирование и сохранение жизнеспособного государства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
All the organizations recognize that a common maintenance of the software would also be beneficial. Все организации признают тот факт, что совместное техническое обслуживание программного обеспечения также будет выгодно для них.
The cost estimate under this heading provides for the regular maintenance of airstrips at Baucau, Suai, Maliana and Oecussi and the regular repair and maintenance of essential supply routes. Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на текущий эксплуатационный ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суае, Малиане и Окуси и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения.
In addition, a distance-related increment is applied to the maintenance rates. Кроме того, при расчете ставки возмещения расходов на техническое обслуживание учитывается коэффициент дополнительных расходов, связанных с протяженностью транспортировки.
Provision is made for routine maintenance and repairs involving the execution of some 4,000 work orders for a year because of ageing facilities and fair wear and tear. Предусматриваются ассигнования на текущее техническое обслуживание и ремонт, связанные с выполнением примерно 4000 рабочих заявок в год ввиду естественного износа зданий и оборудования.
General maintenance Engineering maintenance Communications/EDP maintenance Техническое обслуживание аппаратуры связи/ электронной обработки данных
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Reduction in maintenance services for armoured personnel carriers owing to the replacement of the fleet Техническое обслуживание меньшего числа бронетранспортеров благодаря их замене
Managing these events may involve continuous inspection, better monitoring of infrastructure temperatures, increased maintenance, reduced cargo loads, reduced speed and frequency of service, and changes to ship design. В случае возникновения таких явлений может потребоваться непрерывный контроль, улучшение наблюдения за температурой на объектах инфраструктуры, более значительное техническое обслуживание, уменьшение веса грузов, снижение скорости и уменьшение частоты операций, а также изменение конструкции судов.
UNHCR should also ensure that implementing partners update inventory data on vehicles and maintain trip sheets and monthly control sheets properly so that expenditures on fuel and on repairs and maintenance can be regularly scrutinized. УВКБ должно также добиться от партнеров-исполнителей обновления данных о парке транспортных средств и соответствующего ведения путевой документации и ежемесячных контрольных отчетов в целях регулярного анализа расходов на горюче-смазочные материалы и ремонт и техническое обслуживание автомобилей.
This will ensure that a majority of the camps are connected to major cities or townships, which will result in better roads and reduced maintenance on UNAMID vehicles. После его завершения большинство лагерей будут связаны с основными городами или поселками, улучшится состояние дорожной сети и сократятся расходы на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств ЮНАМИД.
Laundry services Laundry services, including operation, maintenance, pick-up, delivery or distribution and provision of alternate laundry services should the regular facility be inoperative. Стирка белья, включая эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования, сбор, доставку или выдачу белья и обеспечение бесперебойного прачечного обслуживания в случае выхода из строя основного оборудования.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Production, hardware, software and maintenance 10679700 6459300 17139000 Производство, аппаратные средства, программное обеспечение и эксплуатация
The General Assembly has designated subprogramme 5, Facilities management, maintenance and construction, as high priority. Генеральная Ассамблея выделила подпрограмму 5 "Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и помещений" в качестве первоочередной.
New outsourcing initiatives include facilities maintenance and generator operation and maintenance. На предмет передачи на внешний подряд рассматриваются эксплуатационно-техническое обслуживание помещений и эксплуатация и техническое обслуживание генераторов.
Establishment and maintenance of 45 local area networks (wired and wireless networks), forming an integral part of the Mission's wide area network, 45 servers, 675 printers and 675 digital senders in 45 locations Создание и эксплуатация 45 локальных сетей (проводных и беспроводных) в составе общей сети Миссии, установка и техническое обслуживание 45 серверов, 675 принтеров и 675 цифровых передатчиков в 45 пунктах
Operation and maintenance of 3 fixed-wing aircraft plus an additional fixed-wing aircraft on a cost-sharing basis with UNMIL and 8 rotary-wing aircraft in 3 locations (Abidjan, Bouake and Daloa) Эксплуатация и техническое обслуживание З самолетов (и еще одного на основе совместного покрытия расходов с МООНЛ) и 8 вертолетов в 3 точках (Абиджан, Буаке и Далоа)
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Likewise, the maintenance of the core databases will require full-time attention. Аналогичным образом ведение основных баз данных потребует постоянного внимания.
The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical to the implementation of IPSAS from 2012 onward. Ведение точного и исчерпывающего общего реестра имущества ЮНФПА будет иметь принципиальное значение для успешного перехода на МСУГС в 2012 году и дальнейшего их применения.
Further maintenance and development of the environmental statistical database Дальнейшее ведение и совершенствование базы статистических данных по окружающей среде
The Department also manages the vehicle fleet throughout the Agency, including procurement of vehicles and spare parts, maintaining the inventory of spare parts and running workshops for vehicle maintenance. Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских.
Primary international classification (HS) and its maintenance; derived international classifications (SITC, International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Classification by Broad Economic Categories (BEC)). Первичная международная классификация (СС) и ее ведение; вторичные международные классификации (МСТК), Международная стандартная отраслевая классификация всех видов экономической деятельности (МСОК), Классификация по основным экономическим категориям (ОЭК).
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Contacts have been established with commercial companies for the purchase, installation, and maintenance of such monitoring equipment. Были установлены контакты с коммерческими компаниями в целях приобретения, монтажа и технического обслуживания такого контрольного оборудования.
It is recommended that developing countries alter their investment priorities to support end-use efficiency, sustainable and reliable operations and maintenance programmes, and private sector initiatives, in addition to traditional investments in supply. Рекомендуется, чтобы развивающиеся страны пересмотрели свои инвестиционные приоритеты в интересах содействия повышению эффективности на конечном этапе, обеспечения устойчивости и надежности операций и реализации программ технического обслуживания, а также стимулирования частного сектора, в дополнение к традиционным инвестициям в сферу снабжения.
In addition, a cost of $13,000 was incurred to cover the cost of paper, communications, postage and mails, expendable equipment, and repair and maintenance of printers and copiers. Кроме того, были понесены затраты в размере 13000 долл. США на покрытие стоимости бумаги, связи, почтовых отправлений и писем, расходного оборудования и ремонта и технического обслуживания принтеров и копировальных аппаратов.
The study concluded that aneroid sphygmomanometers provide accurate pressure measurements when a proper maintenance protocol is followed. Исследователи пришли к выводу, что мембранные сфигмоманометры позволяют точно измерить давление при условии надлежащего выполнения правил технического обслуживания.
Further, transport parastatals often drained rather than contributed to public finance, and there were muddled priorities, including urban bias in the provision of infrastructure and neglect in the maintenance of existing infrastructures. Кроме того, полугосударственные транспортные предприятия, как правило, ложились бременем на государственные финансы, вместо того чтобы служить источником государственных доходов, и отсутствовала последовательность в установлении приоритетов, включая перекосы в создании инфраструктуры в пользу городских районов и пренебрежение необходимостью технического обслуживания и ремонта существующей инфраструктуры.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
This approach to funding capital expenditure has the benefit of "normalizing" resource requirement patterns for major maintenance, alterations and improvements in the long term. Этот подход к покрытию капитальных расходов обладает тем преимуществом, что приводит к «нормализации» структуры потребностей в ресурсах на крупный ремонт, перестройку и модернизацию в долгосрочной перспективе.
It is proposed to continue the maintenance of asphalt roads in Mogadishu and internal roads in the Embassy compound that was started in the previous mandate. Предлагается продолжить ремонт асфальтовых дорог в Могадишо и дорог на территории посольства, который был начат в предыдущий мандатный период.
The net growth of $5,421,000 reflects the combined effect of an increase of $6,333,800 under major maintenance and a decrease of $912,800 under alteration and improvement. Чистый рост на 5421000 долл. США отражает совокупные последствия роста на 6333800 долл. США расходов на капитальный ремонт и сокращения на 912800 долл. США расходов на перестройку и переоборудование.
Maintenance and renovation of about 660 km of roads (main and secondary supply roads) Ремонт и обновление покрытия (основных и вспомогательных) дорог протяженностью примерно 660 км
The resource growth of $33,700 compared with the 2000-2001 appropriation relates to increases for communications and miscellaneous services, offset by a reduction for maintenance of equipment. США) и разные услуги, компенсированным сокращением расходов на ремонт и техническое обслуживание оборудования.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? Но если муж относится к категории малообеспеченных людей, кто в таком случае будет платить штраф и алименты?
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
further strengthening enforcement powers including legislation to enforce the surrender of a passport or impose a curfew on people who repeatedly fail to pay maintenance; дальнейшее укрепление правоприменительных мер, включая принятие закона, предусматривающего сдачу в принудительном порядке паспорта или введение комендантского часа для лиц, которые регулярно не выплачивают алименты на содержание детей;
Noting that, according to the report, the right to alimony could be denied, if the spouse claiming maintenance had behaved inappropriately within the family, she asked whether that meant that a woman lost the right to alimony if she was unfaithful. Отмечая, что, согласно докладу, может быть отказано в праве на алименты в случае недостойного поведения в семье супруга, требующего выплаты алиментов, она интересуется, означает ли это, что женщина утрачивает право на алименты в случае супружеской измены с ее стороны.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of an open liberalized domestic economy was decisive in explaining, for instance, East Asia's growth. Обеспечение открытой либерализованной отечественной экономики явилось решающим фактором, объясняющим, например, рост в Восточной Азии.
For reasons given in paragraph 24 of the report, an additional civil engineer post at the P-3 level with responsibility for engineering, buildings maintenance and trades and crafts facilities has been proposed. В силу причин, приведенных в пункте 24 доклада, предлагается учредить дополнительную должность инженера-строителя класса С-3; сотрудник на этой должности должен нести ответственность за инженерное обеспечение, эксплуатацию и техническое обслуживание зданий и мастерских.
There were no significant acts of violence directed against SFOR personnel over the reporting period. SFOR continued to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina and to monitor possible terrorist-related threats throughout the country. За отчетный период не было каких-либо серьезных актов насилия, направленных против военнослужащих СПС. СПС продолжали вносить свой вклад в обеспечение спокойной и безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине и отслеживать на всей территории страны угрозы, которые могут иметь отношение к терроризму.
The Advisory Committee is of the view that the anticipated reductions in the requirements for both the rental and maintenance and the provision for safety- and security-related services of Palais Wilson and the Motta building should be factored into the strategic heritage plan. Консультативный комитет считает, что ожидаемое сокращение арендных и эксплуатационных расходов, а также расходов на обеспечение охраны и безопасности Вильсоновского дворца и здания на улице Мотта должно учитываться в стратегическом плане сохранения наследия.
The total resources provided by the Assembly for the operation and maintenance of UNAMSIL for the financial period 2000-2001 amounted to $577,672,651 gross ($570,329,861 net), exclusive of voluntary contributions in kind of $1,350,133. Общий объем ресурсов, выделенных Ассамблеей на обеспечение функционирования и содержание МООНСЛ в финансовый период 2000/01 годов, составил 577672651 долл. США брутто (570329861 долл. США нетто) без учета добровольных взносов натурой на сумму 1350133 долл. США.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. Комиссия отметила, что крайне важные функции системного администратора, программиста и специалиста по техническому обслуживанию выполняет одно и то же лицо при отсутствии компенсирующих механизмов контроля.
Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. С учетом результатов проведенной независимой оценки было установлено, что 70 процентов заказов на все работы по техническому обслуживанию электрооборудования связаны с регламентным техническим обслуживанием.
In order to support such activities, including enabling greater access to agricultural land, UNFICYP routinely facilitated the provision of basic services and the maintenance of essential infrastructure in the buffer zone, such as roads, waterways and electricity supply. Поддерживая такую деятельность, в том числе облегчая доступ к сельскохозяйственным угодьям, ВСООНК повседневно способствовали оказанию базовых услуг и техническому обслуживанию важнейших объектов инфраструктуры в буферной зоне, таких как дороги, водотоки и линия электропередачи.
The development of comprehensive national strategies to be used by those responsible for road construction and maintenance, which aim to improve the infrastructure for powered two-wheelers, such as that published by the Norwegian road traffic authority, should be promoted. Мероприятия по техническому обслуживанию и ремонту дорог следует проводить с учетом эксплуатации мотоциклов и мопедов; кроме того, надлежит использовать в первую очередь те средства, которые способствуют смягчению последствий столкновения мотоцикла или мопеда с барьером безопасности.
The Anti-Terrorism Special Law, passed by Japan's Diet in October, enabled Japan to send its Self-Defense Forces (SDF) overseas to support - through supply, transportation, repair, maintenance, medical services and so on - American forces. Специальный, принятый в октябре японским парламентом антиреррористический закон дал Японии возможность послать свои силы самообороны за море для оказания поддержки американским силам посредством поставок продовольствия и транспорта, предоставления услуг по ремонту и техническому обслуживанию, оказания медицинской помощи и т.д.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Besides, I've already requested That they be moved to cleanup And maintenance. К тому же, я уже потребовал их перевода в уборку и техобслуживание.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Maintenance of central heating boilers in all buildings Техобслуживание централь-ных нагревательных котлов во всех зданиях
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
In this connection, the Mission has established and refined contracted services for fuel supply, drinking water, air terminal services, printing services, waste disposal, pest control and grounds maintenance. В этой связи Миссия заключает и дорабатывает контракты на обслуживание в таких областях, как снабжение топливом, снабжение питьевой водой, аэродромное обслуживание, полиграфические услуги, вывоз мусора, борьба с вредителями и уход за территорией.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance, equipment, services and spare parts. Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130912000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов и возросших расходов на технический уход, оснащение, обслуживание и запчасти.
(a) The creation of 10,000 and 16,800 km of mineralized strips and quarterly maintenance thereof; а) создано 10 и 16,8 тыс. км минерализированных полос и проведен четырехразовый уход за ними;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
∙ The maintenance and regular updating of computerized rosters of candidates for consultancies; ∙ положения, предусматривающие составление и регулярное обновление компьютеризированных списков кандидатов для возможного привлечения в качестве консультантов;
Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. Надлежащее ведение, обновление и применение этих списков помогло бы сократить сроки размещения основного персонала будущих операций.
Consolidated under "maintenance and updating of national information database, including the global map of national sustainable development strategies" Включено в «ведение и обновление баз данных по национальной информации, включая глобальную карту разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития»
Clear identification and recording of ownership rights, access to land information, rapid processing and up-to-date records maintenance, integration of cadastral and land registry systems, legal reform, quality assurance and risk management were stressed as key cadastral issues. В качестве ключевых вопросов, касающихся ведения кадастра, были отмечены четкое определение и регистрация прав землевладения, доступ к информации о земельных ресурсах, быстрая обработка и обновление данных, интеграция кадастровых систем и система регистрации земельных ресурсов, правовая реформа, гарантия качества и регулирование рисков.
Maintenance and update of the ESCWA Statistical Information System (ESIS) and online data sets Обслуживание и обновление системы статистической информации ЭСКЗА и онлайновых подборок данных
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
Software maintenance (Reality and Sun Account) 14500 Сопровождение программного обеспечения ("Риэлити энд сан эккаунт")
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Construction and maintenance of the new Nadi Hospital extension; строительство и обеспечение функционирования новой пристройки к больнице в Нади;
In indicator of achievement (b), add the words "and support given to their maintenance and continuity" after the word "level". В формулировке показателя достижения результатов (Ь) после слова «уровне» добавить слова «и поддержка их обслуживания и непрерывного функционирования».
Advice to DIS, through monitoring, on the maintenance of women and children desks in 6 key towns and in 12 refugee camps in eastern Chad Консультирование СОП в рамках надзорной деятельности по вопросам функционирования пунктов помощи женщинам и детям в 6 основных городах и 12 лагерях беженцев в восточной части Чада
Maintenance of air charter arrangements through third-party contractors for UNSOA, UNPOS and AMISOM personnel and cargo, including domestic and regional flights for passengers and cargo and special flights between Nairobi, Mombasa, Entebbe and Bujumbura and Mogadishu, Hargeysa and Garoowe Обеспечение функционирования механизмов осуществления воздушных чартерных перевозок путем использования услуг подрядчиков третьей стороны для перевозки персонала и грузов ЮНСОА, ЮНОПС и АМИСОМ, включая организацию внутренних и региональных перевозок пассажиров и грузов и специальных рейсов между Найроби, Момбасой, Энтеббе, Бужумбурой и Могадишо, Харгейсой и Гарове
Ongoing preventive and corrective maintenance is being undertaken to improve the functioning of the Puerto Vallarta prison; В изоляторе временного содержания в Пуэрто-Вальарта на регулярной основе ведутся работы по текущему содержанию и ремонту, направленные на улучшение функционирования учреждения.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field Поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации, позволяющей обезопасить связь и осуществлять через Интернет обмен конфиденциальной информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями
An amount of $1,254,190 was approved for the maintenance of the secondary data centre by the General Assembly in its resolution 64/228. Ассигнования в размере 1254190 долл. США были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/228 для эксплуатации вспомогательного центра хранения и обработки данных.
The Research Assistant is requested to enhance the effectiveness of the Research Liaison Unit of the Situation Centre in researching relevant data, organizing data collection and storage for analysis and interpretation, and maintenance of databases. Помощнику по научным исследованиям поручено содействовать повышению эффективности работы Группы связи по вопросам исследований Ситуационного центра, связанной с поиском соответствующих данных, организации сбора и хранения данных для целей анализа, интерпретации данных и ведения баз данных.
Develop proposals on how to conduct ongoing maintenance, technical advice, guidance and periodic updates to UNFC in order to ensure the system remains relevant, useful, and operates efficiently in light of ongoing technological developments including in the field of carbon capture and storage. разработка предложений в отношении структуры текущего ведения, технического консультирования, вынесения рекомендаций и периодического обновления для РКООН в интересах обеспечения того, чтобы система оставалась актуальной и полезной и эффективно действовала в свете нынешних технологических разработок, в том числе в области улавливания и хранения углерода.
(c) The need to ensure a cold chain at all stages from the airport to the place of use through temperature controls, maintenance of refrigeration systems and replacement of those that are old; с) необходимость обеспечивать условия для хранения и транспортировки вакцин в охлажденном состоянии на всех этапах от аэропорта и до места использования посредством мер контроля за температурным режимом, технического обслуживания холодильных агрегатов и замены старой холодильной техники;
Больше примеров...