Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Security Council must avoid the newly preferred approach of delegating authority to structures outside of the United Nations for the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности должен избегать ставшего в последнее время распространенным подхода передачи полномочий структурам вне Организации Объединенных Наций, ответственным за поддержание международного мира и безопасности.
International economic and social cooperation, the maintenance of international peace and security and the promotion and protection of human rights are core missions of the United Nations. Международное сотрудничество в экономической и социальной сферах, поддержание международного мира и безопасности и поощрение и защита прав человека составляют ключевые задачи Организации Объединенных Наций.
As we all know, the maintenance of peace and security now requires a comprehensive approach, one that includes efforts in the economic, social and humanitarian areas on top of the traditional peacekeeping operations, which encompass military and police activities. Как мы все знаем, поддержание мира и безопасности сейчас требует всеобъемлющего подхода - подхода, который включает в себя усилия в экономической, социальной и гуманитарной областях помимо традиционных операций по поддержанию мира, охватывающих военный и полицейский элементы операций.
By helping to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes, the Court is intended to contribute to the prevention of such crimes and to the maintenance of peace and security. Содействуя тому, чтобы положить конец безнаказанности исполнителей самых серьезных преступлений, Суд должен вносить вклад в предотвращение таких преступлений и поддержание мира и безопасности.
Equally important, maintenance of peace and security, doing better work on conflict prevention and acting more strongly on peacebuilding and post-conflict reconstruction matters are crucial factors for achieving the development goals. Не менее важны и поддержание мира и безопасности, более эффективное предотвращение конфликтов и более решительные меры в области миростростроительства и постконфликтного восстановления; все это важнейшие факторы в достижении целей в области развития.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Of that total, $77.2 million was for the maintenance of the Mission from 1 July 2004 to 20 May 2005. Из указанного общего объема ассигнований сумма в размере 77,2 млн. долл. США предназначается для покрытия расходов на содержание Миссии в период с 1 июля 2004 года по 20 мая 2005 года.
In 2001, CNDM identified 47 shelters, construction and maintenance of which rely, mostly, on the financial support of the Federal Government; В 2001 году Национальный совет по правам женщин наметил 47 приютов, строительство и содержание которых зависит главным образом от финансовой поддержки со стороны федерального правительства;
A. Maintenance of UNPREDEP, UNPF headquarters and the new operations in Bosnia and Herzegovina and Croatia А. Содержание СПРООН, штаба МСООН и новых операций в Боснии и Герцеговине и Хорватии
Maintenance of permanent camps for an average of 8,722 military personnel as well as the establishment of office accommodation in 25 locations Содержание постоянных лагерей в среднем для 8722 военнослужащих, а также содержание служебных помещений в 25 пунктах
The minimum annual maintenance cost for the enforcement of sentences is estimated at $725,000 based on 50 convicted persons, of which a number would require HIV medical treatment. Согласно смете, минимальные ежегодные расходы на содержание заключенных, отбывающих наказание, составляют 725000 долл. США), из которых несколько человек инфицированы ВИЧ и нуждаются в лечении
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
maintenance of the provisions concerning specific RID/ADR packagings (light metal packagings) сохранение положений МПОГ/ДОПОГ о конкретных видах тары (легкая металлическая тара);
The informal inter-sessional consultations had shown that the maintenance of that principle was crucial to the successful conduct of the Committee's work. Итоги межсессионных неофициальных консультаций указывают на то, что сохранение этого принципа имеет крайне важное значение для успешного осуществления Комитетом своей деятельности.
The maintenance and strengthening of radio services was crucial to the developing world, especially Africa, as a cost-effective medium for reaching millions of people. Сохранение и укрепление системы предоставления услуг радиовещания необходимо развивающемуся миру, особенно Африке, как эффективное с точки зрения затрат средство передачи информации миллионам людей.
Another major current problem is the maintenance and restoration of the health of people suffering as a result of the Chernobyl disaster, especially children and pregnant women. В настоящее время важной проблемой остается сохранение и восстановление здоровья населения, которое пострадало вследствие Чернобыльской катастрофы, и прежде всего здоровье беременных женщин и детей.
The Programme ensures the maintenance of the Organization's integrity through development and implementation of proactive control mechanisms in various areas of the Organization, such as administrative, financial, programmatic and management areas. Она обеспечивает сохранение целостности Организации за счет создания и применения в различных областях ее деятельности, в частности в области административной, финансовой, программной и управленческой деятельности, механизмов активного контроля.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Investigation revealed the accident was caused by improper piloting technique and poor maintenance. Расследование аварии выявило, что её причинами были неправильная техника пилотирования и плохое техническое обслуживание.
It is of the view that there is a need for more transparent presentation of the comprehensive costs of the maintenance and operations of the logistics hub. Комитет считает, что существует потребность в более транспарентном представлении всеобъемлющих расходов на обслуживание и эксплуатацию Центра материально-технического снабжения.
The head of the group met with the chief of the unit and asked questions about the site, the resources for its maintenance and the types of ammunition stored there. Руководитель группы встретился с командиром подразделения и задал вопросы относительно объекта, ресурсов на его обслуживание и видов хранящихся на нем боеприпасов.
The arbitral tribunal further held that the seller did not provide testing, training and maintenance services as required by the contract, which had caused damages to the buyer. Арбитражный суд также установил, что продавец не испытал оборудование, не провел обучение персонала и не обеспечил техническое обслуживание вопреки условиям договора и тем самым нанес ущерб покупателю.
The additional requirements in the amount of $520,900 resulted mainly from the higher than expected cost of repair and maintenance of SISU and M-113 armoured personnel carriers and the increase in the requirements for their spare parts. США объясняются главным образом более высокими, чем предполагалось, расходами на ремонт и обслуживание бронетранспортеров «СИСУ» и «М113» и ростом потребностей в запасных частях к ним.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The ongoing development of Tokelau's infrastructure and maintenance of existing facilities is a major facet of relations between Tokelau and New Zealand. Текущее развитие инфраструктуры в Токелау и техническое обслуживание ее существующих объектов являются важным аспектом отношений между Токелау и Новой Зеландией.
For example, integration, maintenance, support and training costs, over the life of the ICT system. Например, расходы на внедрение, техническое обслуживание, поддержку и обучение в течение всего срока службы ИКТ-системы.
The Service also provides other core electronic support services, including office automation, end-user support for software applications, hardware maintenance and configuration and support for the implementation and maintenance of the Integrated Management Information System (IMIS). Служба осуществляет также другие виды основной электронной поддержки, включая автоматизацию конторской деятельности, помощь конечным пользователям в вопросах применения прикладных программ, техническое обслуживание и определение конфигурации аппаратных средств и поддержку в вопросах внедрения и технического обслуживания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
The introduction of IMIS would lead to the redundancy of a number of posts, some of which would be transferred to the maintenance budget. С внедрением ИМИС отпадет необходимость в ряде должностей, часть которых будет переведена в смету расходов на техническое обслуживание.
Urban sprawl and lower densities are features that place an enormous burden on national and local authorities since the cost of infrastructure provision and maintenance is not fully accounted for in development decisions. Рост городов за счет сельской местности и уменьшение плотности населения являются факторами, которые ложатся огромным бременем на национальные и местные органы власти, поскольку в решениях по вопросам развития в полной мере не учитываются расходы на создание и техническое обслуживание инфраструктуры.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of the Logistics Base fire-fighting capacity Эксплуатация и техническое обслуживание средств пожаротушения Базы материально-технического снабжения
operation and maintenance of construction and structural elements of the railway sub-base; эксплуатация и техническое обслуживание элементов конструкции нижнего строения железнодорожного пути;
Includes general expenditures minus procurement items 2, 0, 4, 1 and 2, 0, 4, 3, plus programme investment items 113,123 and 212 for maintenance. Статья «Эксплуатация и техническое обслуживание» включает в себя общие расходы минус статьи (2, 0, 4, 1 и 2, 0, 4, 3) плюс программы выделения ассигнований (113,123 и 212).
Maintenance and repair of 63 buildings in 4 locations Эксплуатация и ремонт 63 зданий в четырех комплексах
maintenance (Caucasus) 1200 Mar. 1997 Эксплуатация объектов железнодорожной инфраструктуры (Кавказ)
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Also, arrangements for the provision of information to the public should be jointly agreed and should include the establishment and maintenance of a joint website. Кроме того, следует совместно согласовать механизмы предоставления информации общественности, которые должны предусматривать создание и ведение совместного веб-сайта.
Usability engineering simplifies back-end activities (maintenance of site, fewer inquiries and complaints, reduced load on servers and networks) but adds complexity and cost to the development. Эргономичная разработка упрощает деятельность по обслуживанию (ведение сайта, уменьшение числа вопросов и жалоб, снижение нагрузки на серверы и сети), однако повышает сложность и стоимость разработки.
With respect to supplier performance, ESCWA advises that, in the absence of a post of Supplier Roster Officer, the job description of one staff will include periodical maintenance of the supplier roster and relevant files. Что касается результатов деятельности поставщиков, то ЭСКЗА указывает, что ввиду отсутствия должности сотрудника по вопросам составления реестра поставщиков периодическое ведение реестра поставщиков и соответствующих досье будет входить в должностные обязанности одного сотрудника.
The Registry Agency is responsible for the organization and management of the entry offices as well as the creation and maintenance of the property register and linkages between the property register and the cadastre. Агентство по регистрации прав на недвижимость отвечает за организацию работы и управление деятельностью своих отделений, а также за создание и ведение реестра прав на недвижимость и взаимодействие между реестром прав на недвижимость и кадастром.
"- the proper training of the undertaking's employees, including on the changes to the regulations, and the maintenance of records of such training;" "- обеспечение надлежащей подготовки работников предприятия, включая ознакомление с изменениями в правилах, и ведение учета такой подготовки;".
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Minor upgrading and continuous maintenance and upkeep will also be necessary at Port-au-Prince. Мелких работ по модернизации и непрерывного технического обслуживания и ухода потребует также инфраструктура в Порт-о-Пренсе.
SPLA headquarters informed UNMIS that the tanks were SPLA materiel from Ethiopia, where they had been sent in 2005 for maintenance. Штаб НОАС сообщил МООНВС о том, что танки являются боевой техникой НОАС, полученной из Эфиопии, в которую они были направлены в 2005 году для технического обслуживания.
It was estimated that 26 per cent of the projects in relation to the clean development mechanism involved at least some kind of technology transfer, most of which involved the transfer of hardware, but with technological learning and capability-building restricted to operation and maintenance. Было подсчитано, что лишь 26 процентов проектов, связанных с механизмом чистого развития, предусматривают передачу хотя бы некоторых видов технологий, большинство из которых касалось передачи оборудования, но передача технологических знаний и потенциала ограничивалась сферой эксплуатации и технического обслуживания.
It established the life cycle of each category of assets and developed a capital replacement plan which will form the basis for budgeting their maintenance and replacement at current cost. С ее помощью был установлен жизненный цикл каждой категории активов и составлен план замены оборудования, который будет положен в основу бюджета его технического обслуживания и замены в текущих ценах.
The reduced requirements are offset, in part, by increased requirements for the replacement of obsolete equipment and facilities; electrical equipment; rental of premises; maintenance services; construction services; and spare parts and supplies (A/67/755, paras. 136-137). Сокращение сметных потребностей частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на цели замены устаревших средств и оборудования; закупки электротехнического оборудования; аренды помещений; осуществления технического обслуживания; услуг по строительству и закупки запасных частей и предметов снабжения (А/67/755, пункты 136 и 137).
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
During periods of severe financial constraint, maintenance is frequently one of the first areas targeted for reduced or deferred expenditure. В периоды серьезных финансовых ограничений ремонт зачастую является одним из тех видов деятельности, по которым в первую очередь намечается сократить расходы или отложить выделение средств.
The Advisory Committee was informed that the decrease is also attributable to reduced requirements for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants. Консультативный комитет информировали о том, что сокращение обусловлено также сокращением расходов на ремонт и обслуживание, запасные части и горюче-смазочные материалы.
Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer. Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт.
While noting that primary education is free, the Committee is concerned that, in reality, parents are expected to contribute to secondary costs, such as school maintenance and everyday running expenses. Отмечая, что начальное образование является бесплатным, Комитет обеспокоен тем, что на самом деле родители должны участвовать во вторичных затратах, таких как ремонт и содержание школы и повседневные эксплуатационные расходы.
For example, the Board noted that UNDP expenditure on maintenance at headquarters tended to fluctuate year by year (see table 2 above), ranging from $1.2 million in 1994 to $0.4 million in 1996. Например Комиссия отметила, что объем расходов на текущий ремонт в штаб-квартире год от года колебался (см. таблицу 2, выше) - от 1,2 млн. долл. США в 1994 году до 0,4 млн. долл. США в 1996 году.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
It allows for a parent to claim maintenance from a defaulting parent for financial support of a child. Он позволяет одному из родителей затребовать алименты от невыполняющего своих обязательств другого родителя для финансового содержания ребенка.
Juvenile delinquency is exacerbated by impoverishment, especially in families where the parents refuse to pay maintenance following a divorce. Ситуация с подростковой преступностью усложняется еще и неблагополучным материальным положением, особенно в тех семьях, где после развода родители отказываются выплачивать алименты.
It also ordered the father to pay child maintenance. Он также постановил, чтобы отец выплачивал алименты на детей.
If a couple was married for a long time, the court is entitled to order maintenance to be paid to the needy divorced spouse if that person reaches retirement age within five years of the dissolution of the marriage. Если супруги состояли длительное время в брачных отношениях, суд вправе взыскать алименты в пользу нуждающегося разведенного супруга и в том случае, когда этот супруг достиг пенсионного возраста не позднее пяти лет с момента расторжения брака.
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей живет в условиях нищеты или крайней нищеты и что многие дети не получают алиментов после развода родителей либо, если такие алименты выплачиваются, их размеры являются крайне недостаточными.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д.
Necessary hardware includes 3 workstations to be purchased in 2004 and 2005 for newly recruited professional XB staff, including related peripheral equipment allowing access to and maintenance of web and database content on servers. Необходимое аппаратное обеспечение включает в себя три компьютера, которые планируется закупить в 2004-2005 годах для вновь набранных ВБ-сотрудников категории специалистов, в том числе соответствующее периферийное оборудование, обеспечивающее доступ к веб-сайту и базам данных и их обслуживание на серверах.
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов.
The attribution of the use of the marital home to the children is in the nature of maintenance; article 142 of the Civil Code includes the right to housing within that concept. Право детей пользоваться семейным жилищем рассматривается в качестве одной из алиментных обязанностей, поскольку согласно статье 142 Гражданского кодекса понятие "алименты" включает обеспечение права на жилище.
However, the overall administration, delivery and maintenance of the health care system in Saint Lucia fall under the ambit of the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. Однако общее руководство, функционирование и обеспечение деятельности системы здравоохранения в Сент-Люсии находится в ведении Министерства здравоохранения, социальных услуг, по делам семьи и по вопросам гендерных отношений.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The MOU also stipulated that all appropriate buildings management and maintenance services were to be contracted out "to the extent that it is technically and economically feasible", with UNIDO the contracting agent. В МОД указывалось также, что все соответствующие услуги по эксплуатации и техническому обслуживанию зданий должны передаваться на внешний подряд "в той мере, в какой это технически и экономически возможно", а заказчиком является ЮНИДО.
In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project. В изложении претензии "Чиода" указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с "СКОП" 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе.
250 hours of scheduled maintenance performed 250 рабочих часов по плановому техническому обслуживанию
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes. Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей.
In accordance with the 2003 memorandum of understanding signed between UNITAR and the Hiroshima prefecture, the latter has provided premises, office equipment and maintenance services, as well as a yearly cash contribution of $999,485, for the period 2003-2006. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании 2003 года, подписанным между ЮНИТАР и префектурой Хиросимы, последняя предоставила на период 2003 - 2006 годов помещения, конторское оборудование и услуги по техническому обслуживанию, а также вносила ежегодный взнос в размере 999485 долл. США.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network. Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
ls this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
The large number of photocopiers, generators and air conditioners require constant maintenance in order to function; Provision of $323,600 is made for the supply of rations to detainees at the United Nations Detention Facility. Для бесперебойного функционирования многочисленных фотокопировальных машин, генераторов и кондиционеров воздуха требуется их постоянное техобслуживание; viii) 323600 долл. США на снабжение продовольственными пайками задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
(a) Desertion without a good reason and without providing maintenance for any children; а. уход из семьи без обоснованной причины и без оказания поддержки детям;
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда.
In a care and maintenance project in Kenya, the planned rate of afforestation could not be achieved and in a further project there was an adverse effect on repatriation of refugees which resulted in extra expenditure on care and maintenance of the refugees for a further eight months. При осуществлении проекта по уходу за беженцами и их содержанию в Кении не удалось достичь запланированных темпов облесения, а в рамках другого проекта задержка отрицательно повлияла на репатриацию беженцев, что привело к возникновению дополнительных расходов на уход за беженцами и их содержание в течение еще восьми месяцев.
In the non-business sector, the Government launched a municipal-level plan in 1995 for employment in the areas of cleaning, socio-cultural and sporting activities, environmental maintenance and child care. В нетоварном секторе правительство приступило в 1995 году к выполнению коммунального плана обеспечения занятости в следующих областях: экологическая безопасность, социально-культурная система и спорт, уход за общественным наследием и младенчество.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Furthermore, the UNFICYP Public Information Office established the good offices website and is responsible for its regular update and maintenance. Кроме того, Бюро общественной информации ВСООНК создало веб-сайт, посвященный добрым услугам, и отвечает за его регулярное обновление и техническое обслуживание.
Provision is made for related freight costs ($54,000) and for the upgrade and maintenance of software applications ($30,000). Выделяются ассигнования на покрытие соответствующих расходов на перевозку (54000 долл. США) и обновление и регулярное обслуживание средств программного обеспечения (30000 долл. США).
With regard to the provision and enhancement of web sites of the Main Committees, this would involve development, design and, subsequently, regular updates and maintenance in all six languages of the United Nations. Что касается обеспечения и повышения эффективности веб-сайтов главных комитетов, то для этого потребуются совершенствование, планирование и последующее регулярное обновление размещенной на них информации на всех шести языках Организации Объединенных Наций.
The continued strong support for the country and thematic mandates and the consolidation, maintenance and extension of the database on thematic procedures to include country-specific mandates is crucial to the overall programme of work of the Activities and Programmes Branch. Дальнейшая поддержка страновых и тематических мандатов и укрепление, обновление и расширение базы данных по тематическим процедурам с включением конкретных страновых мандатов имеют важнейшее значение для общей программы работы Секции мероприятий и программ.
Maintenance and updating of financing for development web site Эксплуатация и обновление информации о финансировании веб-сайта по вопросам развития
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The same should be done at AETR level to ensure the maintenance of the digital tachograph system once introduced in the non EU AETR Contracting Parties. То же самое следует сделать и на уровне ЕСТР для обеспечения функционирования системы цифровых тахографов, после того как они будут внедрены в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
The function also covers activities related to the maintenance and administration of the United Nations Global Marketplace, as well as the publication of the annual report on United Nations procurement. Эта функция включает также деятельность, связанную с обеспечением функционирования «Глобального рынка Организации Объединенных Наций» и его управлением, а также с публикацией годового доклада о закупках в Организации Объединенных Наций.
MONUC provided staff and technical support as well as materials and equipment for the development and maintenance of the Operation's Disaster Recovery and Business Continuity Centre. МООНДРК оказывала кадровую и техническую поддержку, а также предоставляла материалы и оборудование в целях создания и обеспечения функционирования центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования Операции.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
[1] Marking individual rounds of ammunition could prove to be hazardous, and counter-productive to the proper maintenance of the ammunition, unless only ammunition boxes are marked, and recorded. [1] Маркировка отдельных единиц боеприпасов может быть опасным и контрпродуктивным с точки зрения их надлежащего хранения занятием, если только не маркируются, с соответствующей регистрацией, лишь коробки или ящики с боеприпасами.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
In accordance with General Assembly resolution 64/228, resource requirements related to the peacekeeping share of the maintenance support costs of the secondary data centre in the amount of $1,254,190 have been included in the budget of the support account for the 2010/11 period. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи потребности в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, связанные с техническим обслуживанием дублирующего центра хранения и обработки данных, на сумму 1254190 долл. США должны быть включены в бюджет для вспомогательного счета на 2010/11 год.
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. Несмотря на широкое распространение программ, регистрирующих нажатие клавиш клавиатуры, и других программ-шпионов, УВКБ пока не рассматривало альтернативные варианты подтверждения личности пользователей и не принимало меры для контроля за соблюдением правил хранения паролей, кроме как применительно к ПОУС, что было обусловлено сопротивлением со стороны пользователей.
The provisions under this heading relate to the replacement of sanitary fittings and water-pressure pipe-feeding hose reels for firefighting; the replacement of existing overhead diesel storage tanks with a larger underground tank (project postponed from the biennium 2000-2001); and the maintenance of septic tanks; Ассигнования по этому разделу предназначены для замены сантехнического оборудования и разматывателей противопожарных напорных шлангов, а также замены имеющихся напорных резервуаров для хранения дизельного топлива более емким подземным резервуаром (проект перенесен с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов); и технического обслуживания септиков;
Больше примеров...