Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of reasonable ratios among the naval and military forces would also be desirable. Кроме того, желательным является поддержание разумных пропорций на флоте и в вооруженных силах.
Although the Charter calls upon States to devote the least amount of the world's human and economic resources to the maintenance of international peace and security, military expenditures have been increasing steadily. В самом деле, хотя в Уставе государствам предлагается обеспечивать поддержание международного мира и безопасности с наименьшим отвлечением мировых людских и экономических ресурсов, военные расходы непрерывно растут.
By this, we recognize that our collective, united strength, exerted in the maintenance of international peace and security, is greater than the sum of its parts. Тем самым мы признаем, что наш коллективный совместный потенциал, направленный на поддержание международного мира и безопасности, представляет собой нечто больше, нежели сумма его составляющих.
The onus remained on the parties to the conflict to address those violations in the context of their responsibility for the maintenance of security in the territories under their control. Стороны в конфликте обязаны принимать меры в отношении этих нарушений в рамках своей ответственности за поддержание безопасности на территориях, находящихся под их контролем.
In that connection, we believe that it would be wise to create additional posts and operational resources, as the Secretary-General proposes, in other priority areas, such as disarmament, the maintenance of peace, human rights and, in the near future, political affairs. В этой связи мы считаем благоразумным создать, как предлагает Генеральный секретарь, дополнительные посты и оперативные ресурсы для других приоритетных направлений, таких как разоружение, поддержание мира, обеспечение прав человека и, в ближайшем будущем, политика.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The maintenance of children is an obligation upon their father where they have no property of their own that can be used for that purpose. Содержание детей - это обязательство, лежащее на их отце, когда у них нет своей собственности, которая может быть использована для этой цели.
Water supply and sewage systems in traditional urban structures have to bear the high cost of renewal and maintenance, which often exceed the cost of new infrastructure in undeveloped land. В условиях традиционных городских структур содержание систем водоснабжения и канализации сопряжено с высокими расходами на модернизацию и ремонт, которые часто превышают затраты на создание новой инфраструктуры на еще не обустроенных территориях.
The provision for maintenance of premises, reflecting a growth of $36,000, would cover, inter alia, the costs of minor alterations to premises, miscellaneous maintenance supplies and services, and the cabling and networking of the new PABX telephone subsystem. Ассигнования на содержание помещений, отражающие рост объема ресурсов на 36000 долл. США, охватывают, в частности, расходы на незначительное переоборудование помещений, различные материалы и услуги для содержания помещений и подключение и включение в сеть новой телефонной подсистемы РАВХ.
In addition to family benefits and other cash benefits, the State also provides for children a maintenance benefit, which is regulated by the Guarantee and Maintenance Fund of the Republic of Slovenia Act. Помимо семейных пособий и других денежных льгот, государство также выплачивает детям пособие на содержание, порядок предоставления которого регулируется Законом о гарантийном и страховом фонде Республики Словении.
Particular attention has commonly been given to infrastructure deficits, maintenance and renewal, consumer access and protection, and new public investment to spur a green transformation with reduced environmental impacts. Особое внимание обычно уделяется таким вопросам, как нехватка инфраструктуры и ее содержание и модернизация, доступ потребителей и защита их интересов и осуществление новых государственных инвестиций для поощрения преобразований с учетом экологических соображений и меньшим воздействием на окружающую среду.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
This would include the maintenance of the joint quality of the process and the right to competent counsel. Это включает сохранение представленности всех сторон в процессе и право на получение компетентной консультации.
The threat of sanctions and their uncritical imposition and maintenance as a means of conducting policy are becoming an ever more frequent phenomenon in international relations. Угрозы санкциями и неизбирательное их введение и сохранение как средство достижения политических целей становятся все более характерной чертой международных отношений.
In the long term, the maintenance of these inhumane weapons, and the threat to use them, would weaken the integrity and credibility of the Treaty and jeopardize international peace and security. В долгосрочной перспективе сохранение этого бесчеловечного оружия и угроза его применения ослабляют целостность и авторитетность Договора и подрывают международный мир и безопасность.
(a) The maintenance and promotion of the health and working capacity of workers as they age; а) сохранение и укрепление здоровья и работоспособности работников по мере их старения;
I also seek the endorsement by the Council of option 2 for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, that is the maintenance of a skeleton presence of the Force Protection Unit to secure the investments made, pending the activation of the Mechanism. Я также прошу Совет одобрить вариант 2, касающийся Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а именно: сохранение минимального присутствия подразделений охраны для защиты построенных объектов и имущества до введения в действие Механизма.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
2.5.1.1. Emission-related scheduled maintenance during engine running, undertaken for the purpose of conducting a service accumulation schedule, must occur at equivalent intervals to those that shall be specified in the manufacturer's maintenance instructions to the owner of the machine or engine. 2.5.1.1 Плановое техническое обслуживание, связанное с выбросами, которое проводится для целей выполнения графика наработки, должно выполняться в интервалы, эквивалентные тем, которые указаны в инструкции изготовителя по техническому обслуживанию, предназначенной для владельца агрегата или двигателя.
They also offered programmes teaching practical manual skills (such as personal computer repairs and the maintenance of automobiles or farming tools) and job placement assistance. В них также осуществляются программы обучения пользующимся спросом рабочим профессиям, таким как ремонт персональных компьютеров и обслуживание автомобилей или сельскохозяйственных орудий, а также оказывается помощь в трудоустройстве.
Operation and maintenance of a high frequency network consisting of 519 radios and a VHF/UHF network with 1,466 radios and repeaters Эксплуатация и техническое обслуживание системы высокочастотной связи, включающей 519 радиостанций и систему ОВЧ/УВЧ связи (1466 радиостанций и ретрансляторов)
Operation and maintenance of 24 level-I clinics Обеспечено функционирование и обслуживание:
Formulation of a master plan for investment in hospitals, networks and micro-networks - one that specifies the need for expansion or new health infrastructure for the department as a whole and that includes a budget for the maintenance of equipment. составление генерального плана инвестиций в больницы, сети и микросети, учитывающего потребности в расширении или создании новой инфраструктуры в области здравоохранения в масштабах департамента и включающего бюджет на техническое обслуживание оборудования;
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The fire trucks were maintained through the third-party maintenance contractor and UNSOA provided the necessary spare parts Техническое обслуживание пожарных машин обеспечивалось внешним подрядчиком, а ЮНСОА предоставляло необходимые запасные части
The Management Information System Coordinator is required to provide system expertise to the Unit, oversee data input and management and manage future data retrieval, integrity, training and maintenance. Координатор по управленческой информационной системе должен вооружить Группу необходимыми знаниями и опытом, следить за вводом и использованием данных и обеспечивать последующий поиск данных, целостность системы, необходимую профессиональную подготовку и техническое обслуживание системы.
Support and maintenance of 7 satellite systems, 96 VHF repeater stations, 88 digital microwave links, 986 two-way radios and 14 telephone exchanges in the UNIFIL area of operations, including UNIFIL House in Beirut Поддержка и техническое обслуживание 7 систем спутниковой связи, 96 ретрансляционных станций ОВЧ-связи, 88 цифровых микроволновых каналов связи, 986 дуплексных радиостанций и 14 телефонных станций в районе проведения операций ВСООНЛ, включая Дом ВСООНЛ в Бейруте
Maintenance of security equipment: €37,925 Техническое обслуживание аппаратуры обеспечения безопасности: 37925 евро
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The survey also indicated that the design limitations of water pipes make their maintenance an extremely difficult task. В обследовании также отмечалось, что из-за недостатков в разработке системы водоснабжения ее эксплуатация является чрезвычайно сложной задачей.
Operation and maintenance of 6 Zodiac boats Эксплуатация и техническое обслуживание 6 катеров «Зодиак»
Acquisition, operation and maintenance of eight barges for carriage of goods and equipment between Kosti, Melut, Bor, Malakal and Juba Закупка, эксплуатация и техническое обслуживание 8 барж, предназначенных для перевозки грузов и оборудования между Кости, Мелутом, Бором, Малакалой и Джубой
Operation and maintenance of up to 152 United Nations-owned generators and management of a contract for turnkey power generation for the provision of electrical supply to all Mission facilities Обслуживание и эксплуатация в общей сложности 152 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и выполнение контрактов на строительство «под ключ» мощностей для обеспечения энергоснабжения всех объектов Миссии
Maintenance and repair of a 237.280 square metre open area including 86.280 square metre storage areas and 91.100 square metres of roads and parking areas Эксплуатация и ремонт 237280 м2 территории площадок для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских помещений и 91100 м2 дорог и стоянок
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Database maintenance, administration and fulfilment services for "development business" Ведение базы данных, управление и оказание услуг для издания «Девелопмент бизнес»
The Division ensures that performance and portfolio risk analyses reports are accurate and up-to-date and arranges for the maintenance of appropriate and accurate accounts on the Fund's investments. Отдел обеспечивает, чтобы отчеты о доходности и результатах анализа портфельных рисков были точными и актуальными, а также обеспечивает точное ведение соответствующих счетов по инвестициям Фонда.
With the Logistics Base playing a pivotal role in the receipt and deployment of assets to and from the field missions, the maintenance of a comprehensive central inventory for all operations will be critical. В условиях, когда база материально-технического обеспечения играет основную роль в получении имущества от полевых миссий активов и в выдаче им имущества, ведение всеобъемлющего центрального инвентарного реестра имущества всех операций имеет решающее значение.
In such situations, the ownership and legal status of the data - as well as the issue of who is responsible for the maintenance and validity of the data - must be clearly defined. В этой связи необходимо четко определиться в отношении прав собственности на данные и их правового статуса, а также решить вопрос об ответственности за ведение и подтверждение правильности данных.
This will require support for data collection and analysis, relevant socio-cultural and operations research, the creation and maintenance of relevant databases and support for policy formulation. Это обусловит необходимость оказания поддержки в таких видах деятельности, как сбор и анализ данных, проведение соответствующих исследований по социально-культурным вопросам и вопросам оперативной деятельности, создание и ведение соответствующих баз данных и выработка политики.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Where a third party provides maintenance services, the third party will be reimbursed the maintenance portion of the wet lease rate. При этом в случае обеспечения технического обслуживания силами третьей стороны расходы на такое обслуживание третьей стороне будут возмещаться по ставкам аренды с обслуживанием.
Increase of in-house maintenance and repairs, resulting in reduction in expenditure for repairs of accidental vehicles Увеличение объема технического обслуживания и ремонта силами Миссии, что привело к сокращению расходов на ремонт транспортных средств, поврежденных в ДТП
The Executive Board has stressed the need to ensure that adequate consideration be given to the desire for long-term sustainability, maintenance and compatibility with local requirements in developing countries in making procurement decisions in line with the general principles of procurement. Исполнительный совет подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы при принятии решений о закупках в соответствии с общими принципами закупок надлежащим образом учитывалось стремление к обеспечению в долгосрочном порядке устойчивого характера, технического обслуживания и сопоставимости с местными требованиями в развивающихся странах.
This must be checked for new dynamometer instalments and after major repairs or maintenance. 2.3.1.4. Такой проверке должны подвергаться новые динамометры, а также динамометры, которые вновь вводятся в эксплуатацию после капитального ремонта или технического обслуживания.
At the end of April, Hatsukaze sailed to Kure Naval Arsenal for maintenance, docking on 3 May. В конце апреля «Хацукадзэ» отплыл в Военно-морской арсенал Куре (англ.)русск. для технического обслуживания, прибыв туда З мая.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Priority projects should focus on the maintenance and upgrading of the existing networks before new investment is embarked on. До новых капиталовложений следует в приоритетном порядке реализовать проекты, направленные на ремонт и переоборудование существующих транспортных сетей.
The decrease of $600,000 reflects the pattern of expenditures for the maintenance of vehicles and transport equipment and for the maintenance of office automation equipment, where reductions of $223,600 and $204,200 respectively have been applied. Сокращение объема ресурсов на 600000 долл. США отражает уровень фактических расходов на техническое обслуживание автотранспорта и транспортного оборудования и техническое обслуживание и текущий ремонт средств автоматизации делопроизводства (сокращение ассигнований по этим статьям, соответственно, составляет 223600 долл. США и 204200 долл. США).
It encompasses every aspect of computing and technology, e.g. programming, website development, web design services, technical IT support of a company, hosting of WEB projects, website SEO, maintenance and upgrade of computer equipment and many others. Это определение включает в себя всё, что связано с компьютером: разработка программ, программирование домашней страницы, услуги дизайна, техническая поддержка предприятия в сфере IT, хостинг WEB проекта, раскрутка сайта (SEO), ремонт и модернизация компьютерной техники и многое другое.
The 276 projects funded under the Programme were for construction, maintenance and upgrading of Agency facilities, rehabilitation and repair of refugee shelters, improvements to the environmental health infrastructure and enhancement of the Agency's income-generation programme. Двести семьдесят шесть проектов, финансировавшихся в рамках этой программы, включали в себя строительство, эксплуатацию и модернизацию объектов Агентства, восстановление и ремонт жилья для беженцев, улучшение объектов санитарной инфраструктуры и расширение программы Агентства по созданию возможностей для получения дохода.
Maintenance and repair of the roads leading from team sites to the airstrip/helipads approximately 1 kilometre for each of 4 team sites (Awsard, Oum Dreyga, Mahbas and Agwanit) Обслуживание и ремонт дорог, ведущих из опорных пунктов к взлетно-посадочным полосам/вертолетным площадкам примерно в 1 км от каждого из 4 опорных пунктов (в Аусарде, Умм-Дрейге, Эль-Махбасе и Агвините)
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
And I'm not... maintenance and divorce and all that stuff. И я не... Алименты, развод и всё такое.
Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved. В соответствии с этими статьями средства на содержание детей (алименты) обязан предоставлять отец, как если он состоит в браке, так и если брак расторгнут.
Brazilian legislation had always protected the rights of women during divorce on the understanding that they usually had custody of the children and should therefore receive maintenance and child support payments in order to protect the children. Законодательство Бразилии всегда защищало права женщин во время развода при том понимании, что дети обычно остаются на их попечении и что поэтому они должны получать алименты и выплаты на ребенка для того, чтобы защитить своих детей.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
The causes for this may be the same as in the case of single women, in addition to which the man may still be paying alimony or child maintenance to a former partner. Эта ситуация может иметь те же причины, что и у одиноких женщин, к которым можно добавить трудности, связанные с существованием второй, а может, и третьей семьи, в то время как нужно еще выплачивать алименты, на которые имеет право первая семья.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The child's property interests are taken into account if his/her parents' divorce: child support arrangements provide for the transfer of a portion of the maintenance payments to the child's personal account. Имущественные интересы ребенка учитываются при разводе родителей; алиментное обеспечение ребенка предусматривает перечисление части алиментов на его личный счет.
As in all developed countries, the maintenance of the growth of investments in RA, solves the important issues such as creation of jobs, attraction of special know-how for market economy (the general and financial regulation, the marketing, new technologies, skills, etc. Как и во всех развивающихся странах, обеспечение роста инвестиций, осуществляемых в РА, решает важнейшие вопросы, такие как: создание рабочих мест, привлечение особых для рыночной экономики ноу-хау (общее и финансовое управление, маркетинг, новые технологии, навыки и т.
Building, operating and maintaining the development repository for use by the participants in the forum which will come from different business, government and civil society constituencies in the member States (may take up to 3 years, with maintenance being ongoing). Ь. создание, обеспечение функционирования и эксплуатационное обслуживание репозитория разработок для использования участниками Форума, которые будут представлять различные деловые и правительственные круги и гражданское общество в государствах-членах (может потребоваться до трех лет, при этом эксплуатационное обслуживание является текущей потребностью);
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping, including road and bridge data along 4 main supply routes and 13 secondary supply routes, and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies, including 4 regional support centres and 13 district capitals Обеспечение эксплуатации географической информационной системы для целей картирования в масштабах всей страны, включая данные о дорогах и мостах вдоль 4 основных путей снабжения и 13 второстепенных путей снабжения, и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров, включая 4 региональных центра поддержки и 13 административных центров округов
Maintenance of land and air evacuation arrangements for all Mission locations, including to 7 level-IV hospitals (1 in Nairobi, 3 in Cairo, 3 in Entebbe) and 1 aerial medical evacuation arrangement outside the Mission area Обеспечение постоянной готовности к наземной и воздушной эвакуации на всех объектах миссии, в частности в 7 госпиталей четвертого уровня (1 госпиталь в Найроби, 3 - в Каире, 3 - в Энтеббе), и обеспечение 1 операции по воздушной медицинской эвакуации за пределами деятельности Миссии
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
2.5.1.1. Emission-related scheduled maintenance during engine running, undertaken for the purpose of conducting a service accumulation schedule, must occur at equivalent intervals to those that shall be specified in the manufacturer's maintenance instructions to the owner of the machine or engine. 2.5.1.1 Плановое техническое обслуживание, связанное с выбросами, которое проводится для целей выполнения графика наработки, должно выполняться в интервалы, эквивалентные тем, которые указаны в инструкции изготовителя по техническому обслуживанию, предназначенной для владельца агрегата или двигателя.
In the area of facilities and infrastructure, maintenance and repair works required for all camps and observation posts were completed, including the scheduled preventive maintenance of generators, air conditioners and kitchen equipment. Что касается помещений и объектов инфраструктуры, то во всех лагерях и на всех наблюдательных постах были проведены работы по техническому обслуживанию и ремонту, включая плановое профилактическое обслуживание генераторов, кондиционеров воздуха и кухонного оборудования.
It was envisaged that large capital goods, such as generators, vehicles and water purification units, would be transferred with maintenance records, six months' spare parts and familiarization and training if required. Предусматривалось, что такие крупные товары длительного пользования, как генераторы, автотранспортные средства и водоочистные сооружения, будут передаваться вместе с регламентом работы по техническому обслуживанию и запасными частями на шесть месяцев, и будет, при необходимости, предусматриваться проведение ознакомительных и учебных занятий.
In this paper, we adopt a broader definition of outsourcing that includes the BPT services described above but that also includes maintenance and repair services, certain kinds of transportation and warehousing services, and services associated with the management of companies and enterprises. В настоящем документе мы приняли за основу более широкое определение аутсорсинга, которое охватывает ДПТуслуги, описанные выше, но также включает в себя услуги по техническому обслуживанию и ремонту, некоторые виды транспортных и складских услуг, а также услуги, связанные с управлением компаниями и предприятиями.
As soon as associations begin to ask such agencies to maintain their condominiums to a decent standard, the agencies terminate the maintenance contracts. как только ассоциации начинают требовать от уполномоченной государством или органами местного самоуправления службы заказчика на жилищно-коммунальные услуги качества работ по техническому обслуживанию кондоминиума, то эта организация расторгают договора на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
All the maintenance work orders from the past six months. Заказы на техобслуживание за последние полгода.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию, которая включает в себя техобслуживание оборудования и сокращение числа полевых укреплений и запасов наземных мин.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
The collective purchasing of the mining companies in areas such as the provision of security, food preparation, land maintenance, basic servicing of machinery etc. allowed a large number of local entrepreneurs to set up small businesses to supply their requirements. Коллективные закупки горнодобывающих компаний в таких областях, как обеспечение безопасности, приготовление пищи, уход за земельными участками, базовое обслуживание оборудования и т.д., позволили значительному числу местных предпринимателей создать малые предприятия для удовлетворения их потребностей.
Provision is made in the amount of $564,600 for the cost of services such as laundry, barber/tailoring/shoe repair, grounds maintenance, rodent and pest control, janitorial/custodial services, garbage and refuse collection, and maintenance of laundry and kitchen. Предусматриваются ассигнования в размере 564600 долл. США для покрытия расходов на услуги прачечных, парикмахерских/ателье по пошиву одежды/ремонту обуви, на уход за территорией, борьбу с грызунами и вредителями, на услуги по уборке/эксплуатации помещений, на удаление мусора и отходов и техническое обслуживание прачечной и кухни.
Thanks to its PLC control system, Series ZS systems pass simply from one step to the next in the work flow, from quality production, to cleaning without waste and maintenance. Благодаря системе контроля ПЛК оборудование Serie ZS позволяет легко осуществлять переход от одной до другой фазы во время рабочего процесса, производить качественный продукт, осуществлять экономную чистку и уход.
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Maintenance and renewal of this thematic mandate is in the interest of peace, international security and respect for human rights. Сохранение и обновление данного тематического мандата отвечало бы интересам мира, международной безопасности и соблюдения прав человека.
Maintenance, updating and expansion of the central repository for three categories of information and documentation: Использование, обновление и расширение центрального хранилища трех категорий информации и документации:
Maintenance and updating of the Social Development Division home page Ведение и обновление домашней веб-страницы Отдела социального развития
(c) Maintenance and update of the database on African governance online inventory (1); с) ведение и обновление онлайновой базы данных о государственном управлении в странах Африки (1);
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. а) Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The non-post provision proposed under this heading would cover a wide spectrum of operational requirements associated with the maintenance and operation of technological and communication infrastructures and the maintenance of premises. Предлагаемые по этому разделу ассигнования, не связанные с должностями, будут охватывать широкий круг оперативных потребностей, связанных с обслуживанием и обеспечением функционирования технологических и коммуникационных инфраструктур и эксплуатацией помещений.
Expansion of the membership base of the Commie and financial and material resources for the maintenance of the Secretariat Расширение членского состава Комитета и финансовых и материальных ресурсов для функционирования Секретариата
In the field of shelter and service provision, operation and maintenance and the improvement of living environments in urban areas, the following should be taken into account: В области жилья и предоставления услуг, функционирования и поддержания, а также улучшения жилой среды в городских районах следует принимать во внимание следующее:
Buses are likely to retain an essential share of public transport; thus, efforts to improve the operation, maintenance and management practices of bus transport and reduce its contaminant effects and, where feasible, promote the use of electric trolleybuses and trams will enhance efficiency. По всей вероятности, автобусы по-прежнему представляют основную часть общественного транспорта; таким образом, усилия по совершенствованию функционирования, технического обслуживания и управления автобусным парком и сокращению загрязнения в результате его применения и, при необходимости, содействию использованию троллейбусов и трамваев будут способствовать повышению эффективности.
Organizational changes (introduced in 1991) consisted in gminas taking over the organization, maintenance and financing of these institutions. В результате организационных изменений (введенных в 1991 году) гминам были переданы функции по организации, обеспечению функционирования и финансированию этих детских учреждений.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The proposal provides detailed information regarding the type, quantity and scope of the records and the resource requirements for their transfer and maintenance. В предложении содержится подробная информация относительно вида, количества и объема материалов и потребностей в ресурсах для их передачи и хранения.
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services. Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки.
Ongoing control of the timely implementation of measures to verify their presence and storage and maintenance conditions, prevent theft, and detect violations of operating regulations is the principal means of enhancing the protection of small arms, ammunition and explosive substances. Основными мерами по усилению сохранности стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ является постоянный контроль за своевременным проведением мероприятий по проверке наличия, условий хранения и сбережения, предотвращению хищений, выявлению нарушений правил эксплуатации.
The reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to information technology services owing to the increased cost of data storage, retrieval and maintenance support services. Сокращение потребностей частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах для покрытия расходов на информационно-техническое обслуживание в связи с увеличением стоимости хранения и извлечения данных и стоимости технического обслуживания и ремонта.
Maintenance and provision of building management services for 49 buildings (41,657 m2), 25 soft-walled shelters (12,407 m2) and 237,280 m2 of open area, including 86,280 m2 of storage areas and 91,100 m2 of roads and parking areas Эксплуатация и техническое обслуживание 49 зданий (41657 м2), 25 складских помещений нежесткой конструкции (12407 м2) и 237280 м2 территории для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских площадей и 91100 м2 дорог и мест стоянок
Больше примеров...