Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Nothing can be more urgent in Sierra Leone than the maintenance of peace, security and stability in the country. В Сьерра-Леоне ничего не может быть более важным, чем поддержание мира, безопасности и стабильности в стране.
(a) The maintenance and restoration of public order а) Поддержание и восстановление общественного порядка
Examples often given are the eradication of diseases, such as smallpox, the maintenance of peace and averting the risk of global climate change. В качестве примеров часто приводятся, в частности, искоренение оспы, поддержание мира и предотвращение опасности, связанной с изменением глобального климата.
The resolution refers to maintenance of "military balance", which itself is not a confidence-building measure, and seeks to impose unrealistic demands on diverse States of different sizes and security requirements. В резолюции содержится ссылка на поддержание «военного равновесия», которое само по себе не является мерой укрепления доверия, и делается попытка навязать различным государствам, которые отличаются друг от друга по размерам и потребностям в области безопасности, нереалистичные требования.
The Chinese delegation is of the view that the Council should make greater efforts or improvements in the following areas to keep abreast of developments on the international scene and make a greater contribution to the maintenance of international peace and security. Делегация Китая считает, что Совет должен прилагать больше усилий и стремиться к улучшениям в следующих областях, чтобы быть в курсе событий на международной арене и вносить больший вклад в поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Each wife is fully entitled to her right to maintenance and lodging. Каждая жена имеет полное право на содержание и жилье.
Wilful refusal to pay alimony or child maintenance (art. 120 of the Criminal Code); злостное уклонение от уплаты алиментов на содержание детей (статья 120);
ua does not check the maintenance a websites, made on the basis of the Product and does not bear the responsibility for the maintenance a websites, made on the basis of the Product. ua не проверяет содержание веб-сайтов, изготовленных на основе Продукта и не несет ответственности за содержание веб-сайтов, изготовленных на основе Продукта.
The period 1993-1997 saw an upward trend in spending on the maintenance of general education establishments: pre-school facilities, general education schools, boarding schools of all types, out-of-school facilities, production training centres, etc. На протяжении 1993-1997 годов наметилась тенденция к росту расходов на содержание общеобразовательных заведений - дошкольных учреждений, общеобразовательных школ, школ-интернатов всех типов, внешкольных учреждений, учебно-производственных комбинатов и т.д.
(a) Appropriation of the amount of $85,705,600 for the support of the referenda in the Sudan, in addition to the amount of $938,000,000 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of General Assembly resolution 64/283; а) ассигновать сумму в 85705600 долл. США на поддержку референдумов в Судане, в дополнение к 938000000 долл. США, уже ассигнованным на тот же период на содержание Миссии в соответствии с положениями резолюции 64/283 Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
We all support the maintenance - and I think I might also add, the revitalization - of the United Nations Disarmament Commission. Мы все высказываемся за сохранение - и можно даже сказать активизацию - Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
The Republic of Austria promotes the cultural activities of all minorities in order to guarantee their maintenance and further existence and the preservation of their culture, identity and individual rights. Австрийская Республика поощряет культурную деятельность всех меньшинств, с тем чтобы гарантировать их сохранение и дальнейшее существование, а также сохранение их культуры, самобытности и индивидуальных прав.
Lastly, the maintenance of Puerto Rico's colonial status was one of the main reasons for the General Assembly's proclamation of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. В заключение оратор говорит, что сохранение колониального статуса Пуэрто-Рико было одной из основных причин провозглашения Генеральной Ассамблеей периода 2001 - 2010 годов Международным десятилетием за искоренение колониализма.
The maintenance of arms by Hizbullah and other groups outside the control of the State continues to pose a threat to Lebanese sovereignty and stability and contradicts the country's obligations under resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). Сохранение оружия у «Хизбаллы» и других групп, не контролируемых государством, продолжает представлять угрозу для суверенитета и стабильности Ливана и идет вразрез с обязанностями страны согласно резолюциям 1559 (2004) и 1701 (2006).
His delegation therefore looked forward to further discussion of that issue at a conference of plenipotentiaries, since the maintenance of provisions on that subject in an international instrument would depend on the political will of States. Она ожидает дальнейшего развития дискуссии по этим положениям на международной конференции полномочных представителей, поскольку их сохранение в тексте международного документа об ответственности государств во многом зависит от политической воли самих государств.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Web site maintenance is the major part of our work. Обслуживание вебсайта - значительная часть нашей работы.
Advisory services (XB): regional project on port labour, privatization and social equity; regional project on technical cooperation among the countries of the region in the field of road maintenance; and support to these activities (RB). Консультативное обслуживание (ВБ): региональный проект по организации портовой рабочей силы, приватизации и социальной справедливости; региональный проект по техническому сотрудничеству между странами региона в области ремонта дорог; и поддержка перечисленных мероприятий (РБ).
A budgetary provision of $2,118,000 was made in the cost estimates for spare parts repairs and maintenance. В смете расходов были предусмотрены бюджетные ассигнования в объеме 2118000 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
The increased requirement under this heading is mainly attributable to resources provided to cover requirements of $2,100,000 for refurbishment and maintenance of 48 Sisu armoured personnel carriers under contract arrangements with Patria Transports of Finland. Увеличение объема потребностей по этому разделу в основном объясняется потребностями в ресурсах для покрытия расходов на ремонт и обслуживание 48 бронетранспортеров «Сису» в размере 2100000 долл. США по контрактам, заключенным с финской организацией «Патриа транспортс».
During the 2012/13 financial year, UNAMID complied with the maintenance schedule established by the United Nations and manufacturers of 5,000 kilometres or six months for light/heavy vehicles and 250 hours or six months for machines. В 2012/13 финансовом году ЮНАМИД соблюдала график технического обслуживания, установленный Организацией Объединенных Наций и производителями и предусматривающий техническое обслуживание для легких/тяжелых транспортных средств после пробега 5000 километров или полугодового срока эксплуатации и для оборудования после 250-часового или полугодового срока эксплуатации.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
It requires enhancing scientific and technological capacity in diverse fields such as, inter alia, energy use, adaptation, maintenance, organization, information dissemination, management. Для решения этой задачи требуется укрепление научного и технологического потенциала в таких различных областях, как использование энергии, адаптация, техническое обслуживание, организация, распространение информации и управление.
Provision of uninterrupted power supply of 9 megawatts and operation and maintenance of 205 United Nations-owned generators Обеспечение бесперебойного энергоснабжения мощностью в 9 МВт, эксплуатация и техническое обслуживание 205 генерато-ров, принадлежащих Организации Объединенных Наций
The estimated savings were attributable to decreased requirements under: petrol, oil and lubricants ($660,000), owing to lower than anticipated prices and reduced fuel consumption; and spare parts, repairs and maintenance ($2,000). Экономия средств объясняется уменьшением потребностей по следующим статьям: "Горюче-смазочные материалы" (660000 долл. США) вследствие уменьшения цен до уровня ниже предполагаемых и сокращения потребления топлива; и "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (2000 долл. США).
Operation and maintenance of 936 generators, 422 ablution units, 1,831 hard-wall accommodation units in 20 locations and 6,703 air conditioners in 18 locations Эксплуатация и техническое обслуживание 936 генераторов, 422 душевых, 1831 жилого помещения из жестких конструкций в 20 пунктах и 6703 установок для кондиционирования воздуха в 18 пунктах
In addition, provision is made for the maintenance and spares for the 61 Hyster forklifts, which are expected to be employed extensively during the drawdown period ($170,000). Кроме того, предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и запасные части для 61 вилочного подъемника "Хайстер", который, как предполагается, будет широко использоваться на этапе вывода (170000 долл. США).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of one civilian level-I clinic for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements Эксплуатация и техническое обслуживание 1 гражданского медицинского пункта первой линии для персонала Миссии и обслуживание средств для наземной и воздушной эвакуации
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды)
C. Management and Maintenance of the Housing Stock С. Эксплуатация и обслуживание жилищного фонда
(e) Maintenance of mail distribution services. ё) эксплуатация и обслуживание средств доставки почты.
Operated 9 workshops in 8 locations, operated 5 outsourced repair and maintenance workshops and 1 panel-beating workshop Осуществлялась эксплуатация 9 авторемонтных мастерских в 8 пунктах дислокации и 5 мастерских по ремонту и техническому обслуживанию на условиях внешнего подряда, а также 1 мастерской по рихтовке
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Such activities covered meetings, seminars, workshops, study tours, case-studies, training programmes, exchange of expertise and transfer of systems and technologies, publications and development and maintenance of databases. Такие мероприятия включали совещания, семинары, практикумы, учебные поездки, тематические исследования, программы подготовки кадров, обмен знаниями и опытом и передачу систем и технологий, публикации и создание и ведение баз данных.
Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования;
In addition, the Head of the Defence Office is responsible in particular for matters directly relating to counsel, including the maintenance of the list of counsel, the provision of continuing legal education, the assignment and appointment of counsel and the monitoring of counsel performance. Кроме того, руководитель Канцелярии защиты отвечает, в частности, за вопросы, непосредственно касающиеся адвокатов защиты, включая ведение списка адвокатов защиты, обеспечение дальнейшего правового образования, распределение и назначение адвокатов защиты и наблюдение за работой адвокатов защиты.
Compilation of information, including the maintenance of the database Сбор информации и ведение базы данных
Maintenance of individual case records. Ведение записей по индивидуальным делам.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
This must include the specifications, age and condition of equipment and information on performance, maintenance schemes, workshop facilities, etc. Это исследование должно предусматривать спецификации оборудования, сбор информации о сроках эксплуатации оборудования и его состоянии, планах технического обслуживания, наличии ремонтных мастерских и т.д.
In addition, approximately 37 local staff have been employed under general temporary assistance, providing essential support in repair and maintenance functions. Кроме того, согласно имеющейся информации, 37 местных сотрудников работали в качестве временного персонала общего назначения, оказывая основную поддержку в выполнении ремонтных работ и технического обслуживания.
Controllers for new and modernised lifts: controller components, emergency devices without power supply, emergency power supply, DIGISCALES overload devices, maintenance boxes, electrical cables, shaft accessories, etc. Щиты управления для лифтов новых и модернизируемых, компоненты для щитов, аварийные устройства при временном отсутствии электричества, блоки питания для сигнала тревоги, устройства перегруза DIGISCALES, кнопочные пульты для технического обслуживания, электрические кабели, аксессуары шахты и т. д.
Transport operations The cost estimate has been decreased by a total amount of $258,400 under spare parts, repairs and maintenance ($78,200), petrol, oil and lubricants ($174,700) and vehicle insurance ($5,500). Смета расходов была сокращена в целом на 258400 долл. США в отношении запчастей, ремонта и технического обслуживания (78200 долл. США), горюче-смазочных материалов (174700 долл. США) и страхования автотранспортных средств (5500 долл. США).
Full implementation of the preventive maintenance programme for all UNMIK engineering assets and premises with resultant minimal number of major breakdowns or service interruptions (2007/08: 146 major breakdowns/service interruptions; 2008/09: 114 major breakdowns/service interruptions; 2009/10:65 major breakdowns/service interruptions) Полное внедрение программы профилактического технического обслуживания всех инженерно-технических средств и объектов, обеспечивающее сокращение до минимума числа серьезных поломок или перерывов в обслуживании (2007/08 год: 146 серьезных поломок/перерывов в обслуживании; 2008/09 год: 114 серьезных поломок/перерывов в обслуживании; 2009/10 год: 65 серьезных поломок
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Based on a monthly rate of $350 to $500 for spare parts, repairs and maintenance. По месячной ставке расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание в размере 350 - 500 долл. США.
While noting that primary education is free, the Committee is concerned that, in reality, parents are expected to contribute to secondary costs, such as school maintenance and everyday running expenses. Отмечая, что начальное образование является бесплатным, Комитет обеспокоен тем, что на самом деле родители должны участвовать во вторичных затратах, таких как ремонт и содержание школы и повседневные эксплуатационные расходы.
Although the capital cost would be higher than for a road built following the established design, repairs, maintenance and other accumulated costs would be lower after only about 15 years. Хотя капитальные расходы будут выше, чем на строительство дорог согласно существующим стандартам, примерно через 15 лет расходы на ремонт, поддержание и другие аккумулируемые расходы будут ниже.
Existing facilities; minor maintenance required Помещения имеются; требуется мелкий ремонт
A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops. Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The review process has taken a gender equality approach and provided that maintenance may be made both by either a husband or a wife. В процессе пересмотра закона в целях обеспечения гендерного равенства было установлено, что алименты могут выплачиваться либо мужем, либо женой.
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. Хотелось бы получить более конкретные сведения о суммах содержания, выплачиваемых детям, и о действиях в тех случаях, когда отец не выплачивает алименты на ребенка.
Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved. В соответствии с этими статьями средства на содержание детей (алименты) обязан предоставлять отец, как если он состоит в браке, так и если брак расторгнут.
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Producer's responsibilities include PR, contract negotiation, liaising between the staff and stakeholders, schedule and budget maintenance, quality assurance, beta test management, and localization. Обязанности продюсера включают в себя связи с общественностью, переговоры, подписание контрактов, поддержание связи между персоналом и заинтересованными сторонами, поддержание графика и бюджета, обеспечение качества, управление бета-тестированием и локализацией.
UNHCR's primary focus for its operations in these countries will continue to be aimed at ensuring adequate protection and basic care and maintenance assistance, while actively seeking durable solutions. Деятельность УВКБ ООН в этих странах будет и далее направлена в первую очередь на обеспечение надлежащей защиты беженцев и оказание им помощи в плане попечения и обслуживания наряду с активным поиском долговременных решений.
To involve fully the User's Committee and local institutions such as municipalities and village development committees in the process of plan formulation, programme implementation and maintenance. обеспечение полноценного участия Комитета по защите прав потребителей и местных органов, таких, как муниципалитеты и сельские комитеты развития, в разработке и осуществлении планов и программ.
Daily joint patrols by United Nations police with the Haitian National Police at and along all four principal land border crossings, and the maintenance of a joint continuous presence at those border crossings Осуществление операций по ежедневному совместному патрулированию полицией Организации Объединенных Наций и Гаитянской национальной полицией всех четырех основных пунктов пересечения сухопутной границы и зон вдоль них, а также обеспечение постоянного совместного присутствия на этих пунктах
The two visions anticipate Tanzania's graduation from a least developed to a middle-income country, the elimination of abject poverty and the maintenance of a high economic growth rate of at least 8 per cent per annum. Обе программы предусматривают переход Танзании из категории наименее развитых стран в категорию стран со средним уровнем дохода, ликвидацию крайней нищеты и обеспечение высоких темпов экономического роста, по крайней мере на уровне 8 процентов в год.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The transitional maintenance strategy for placing the central IMIS maintenance unit within the IMIS project team should be adopted until an Inter-Agency IMIS governance framework is in place. На период до подготовки межучрежденческих рамок управления ИМИС следует принять временную стратегию технического обслуживания, предусматривающую интегрирование Централизованной группы по техническому обслуживанию ИМИС в Группу по проекту ИМИС.
Additional requirements for maintenance services result primarily from the need to outsource specialized services for the maintenance of the Mission's generators, as this is no longer supported by a memorandum of understanding between the Government of Germany and UNMIL. Дополнительные потребности в средствах на оплату эксплуатационных услуг обусловлены преимущественно необходимостью привлечения внешних подрядчиков для оказания специализированных услуг по техническому обслуживанию генераторов Миссии, поскольку этот вид услуг больше не предусматривается меморандумом о договоренности между правительством Германии и МООНЛ.
There should be regular analysis of the fuel consumption and repairs and maintenance expenditure to ensure that economy in expenditure is achieved (see para 124); Следует регулярно анализировать сведения, касающиеся потребления топлива и расходов по ремонту и техническому обслуживанию, для обеспечения экономии расходуемых средств (см. пункт 124);
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
Van Vliet can supply a mechanic with a service vehicle, on a secondment basis, to give local drivers and mechanics a technical training course in the maintenance and repair of the vehicles. Van Vliet может отправить механика с сервисным автомобилем в командировку, чтобы провести с местными водителями и механиками курсы по техническому обслуживанию и ремонту автомобилей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Based on this ratio, the maintenance cost for communications equipment would be $693,900. При такой ставке расходы на техобслуживание аппаратуры связи составили бы 693900 долл. США.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
A logistic support service contract will be required to provide a variety of services to military and civilian personnel, including the provision and maintenance of water treatment and/or purification operations, for which UNAVEM is required to provide the related equipment. Потребуется контракт на материально-техническое вспомогательное обслуживание для обеспечения различных услуг для военного и гражданского персонала, включая поставку оборудования по обработке и/или очистке воды и уход за ним, для которого КМООНА необходимо обеспечить соответствующее оборудование.
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. Главными традиционными обязанностями являются уход за территорией в Баунти-Бей, а также ремонт и обслуживание общественных плавсредств.
Maintenance and overhead is payed by Life Aviation. Техническое обслуживание и уход осуществляется на средства фонда.
(b) the expected physical wear and tear, which depends on operational factors such as the number of shifts for which the asset is to be used, the repair and maintenance programme of the enterprise, and the care and maintenance of the asset while idle; Ь) ожидаемый физический износ, зависящий от таких эксплуатационных факторов, как число смен при использовании данного актива, действующая на предприятии программа ремонта и технического обслуживания и технический уход и обслуживание актива во время простоя;
The Panel finds that such maintenance and husbandry is necessary to enable the plants and seedlings to become established, but for a period of one year only. Однако Группа приходит к заключению о том, что такой усиленный уход действительно необходим для укоренения таких растений и саженцев, но лишь в течение одного года.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
All departments must ensure continued maintenance of their departmental crisis management plans Все департаменты должны обеспечить постоянное обновление своих общедепартаментских планов управления кризисными ситуациями
This is a school maintenance project that involves time, labor and resources volunteered by the community for the rehabilitation and maintenance of classrooms, laboratories and multipurpose workshops. Этот проект материально-технического обеспечения школ предполагает добровольную работу в свободное время и выделение ресурсов на обновление и поддержание в исправном состоянии классов, лабораторий и школьных мастерских.
Maintenance and renovation of about 660 km of roads (main and secondary supply roads) Ремонт и обновление покрытия (основных и вспомогательных) дорог протяженностью примерно 660 км
Maintenance of the Geographical Information System (GIS), including the update and creation of 35 data sets and production of 10,000 GIS maps Эксплуатация географической информационной системы (ГИС), включая обновление 35 рядов данных и подготовку 10000 карт на основе ГИС
The establishment and maintenance of the geodetic framework are the responsibility of the State Aerogeodesy Corporation of SCLC with its staff of some 220 people. Создание и обновление геодезической базы является обязанностью Государственной аэрогеодезической корпорации ГКЗК, штат которой насчитывает примерно 220 человек.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Restructuring of the language support services, decrease in workload in support functions as the Force moves towards the maintenance phase Реорганизация служб языкового обеспечения, снижение объема работы вспомогательного персонала по мере перехода Сил к этапу полномасштабного функционирования
The present paper is intended to inform and stimulate discussion about the rule of law, with a focus on issues that are important for the development and maintenance of effective criminal justice systems. В настоящем документе содержится информация, которая должна помочь более обстоятельно обсудить вопросы укрепления верховенства права, особенно вопросы, важные для развития и успешного функционирования систем уголовного правосудия.
(c) Technical material. Development and maintenance of databases on economic statistics, industrial statistics, financial statistics and on national accounts. с) технические материалы: создание и обеспечение функционирования баз данных по экономической статистике, промышленной статистике, финансовой статистике и национальным счетам.
Held a workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of NCs, including GHG inventories, on a continuous basis (20 and 21 June 2011, Bonn, Germany) Проведение рабочего совещания по содействию разработке и долгосрочной устойчивости процессов, а также создание и обеспечение функционирования национальных технических групп для подготовки НС, включая кадастры ПГ, на постоянной основе (20 и 21 июня 2011 года, Бонн, Германия)
the General Assembly, by its resolution 54/268 of 15 June 2000, appropriated the amount of $49.3 million, equivalent to a monthly rate of some $4.1 million, for the maintenance of MINURSO for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. США при ежемесячной ставке расходов в размере около 4,1 млн. долл. США на обеспечение функционирования МООНРЗС в течение периода с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Data-processing services are centrally provided within UN-Women and include the maintenance of storage area networks, application servers, backup units and desktop connectivity. Услуги по обработке данных предоставляются централизованным образом в рамках Структуры «ООН-женщины» и включают обслуживание региональных сетей хранения данных, серверов приложений, систем дублирования данных и систем подключения настольных компьютеров.
Frequent and long utility cuts have affected medicine supplies in central stores, and maintenance and other personnel have been prevented from reaching refrigerators and other equipment when needed to save precious supplies. Частые и продолжительные перебои в предоставлении коммунальных услуг негативно сказываются на запасах медикаментов на центральных складах, и обслуживающий и другой персонал не имеет возможности пользоваться холодильниками и другим оборудованием, когда это бывает необходимо для хранения ценных лекарственных средств.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. Также более 100 академических часов занятий и подготовки были посвящены обеспечению соблюдения морского законодательства, вопросам подготовки рулевых небольших судов, судовых команд, хранения оружия и эксплуатационного обслуживания подвесных моторов.
Maintenance and provision of building management services for 49 buildings (41,657 m2), 25 soft-walled shelters (12,407 m2) and 237,280 m2 of open area, including 86,280 m2 of storage areas and 91,100 m2 of roads and parking areas Эксплуатация и техническое обслуживание 49 зданий (41657 м2), 25 складских помещений нежесткой конструкции (12407 м2) и 237280 м2 территории для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских площадей и 91100 м2 дорог и мест стоянок
Больше примеров...