Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of these cultural and spiritual relationships is also vital to the conservation of biodiversity. Поддержание этих культурных и духовных связей имеет также жизненно важное значение для сохранения биологического разнообразия.
The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. Арендатор отвечает за поддержание имущества в нормальном состоянии на протяжении всего срока контракта.
The establishment and maintenance of houses of worship of African origin; создание и поддержание молельных домов для верующих африканского происхождения;
It also welcomes the progress made by the parties in the implementation of the General Agreement and the effective maintenance of the ceasefire between them since December 1996. Приветствуется также прогресс, достигнутый сторонами в осуществлении Общего соглашения, и эффективное поддержание прекращения огня между ними с декабря 1996 года.
It is undeniable that the Security Council is responsible for the maintenance of international peace and, as such, is the key protagonist in the peaceful resolution of conflicts. Неоспорим тот факт, что Совет Безопасности несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности и как таковой является главным поборником мирного разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Pending consideration of the budget by the General Assembly, I have obtained the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the utilization of the amount of $5.5 million for the maintenance of the Observer Mission from 1 July to 31 October 1999. Пока предлагаемый бюджет находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, я заручился согласием Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на использование суммы в размере 5,5 млн. долл. США на содержание Миссии наблюдателей в период с 1 июля по 31 октября 1999 года.
c. Maintenance and enhancement of the United Nations News Centre web site, the Secretary-General's web page and the news elements of other sites on the United Nations home page (News and Media Division); с. содержание и совершенствование веб-сайта Центра новостей Организации Объединенных Наций, веб-страницы Генерального секретаря и новостных компонентов других сайтов на информационной странице Организации Объединенных Наций (Отдел новостей и средств массовой информации);
Disputes concerning the division of common property or the payment of maintenance to a spouse with children who requires support and is unfit for work are considered only by the courts. Споры о разделе общего имущества, выплата средств на содержание нуждающегося нетрудоспособного супруга и детей рассматриваются только в судебном порядке.
(a) Costs for rental and maintenance of premises would amount to $3,440,600 as detailed below: а) расходы на аренду и содержание помещений составят З 440600 долл. США со следующей разбивкой:
The data for domestic sales and purchases (maintenance cost of the office) of SPEs are gained form the VAT database where the sales and purchases subject to VAT are listed according to VAT rates. Данные о продажах и закупках СЮЛ на внутреннем рынке (расходы на содержание офиса) берутся из базы данных о НДС, в которой облагаемые НДС продажи и закупки указаны согласно ставкам НДС.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Stressing that the development and maintenance of fair and effective criminal justice systems should be a fundamental basis of any strategy to counter terrorism and transnational organized crime, подчеркивая, что создание и сохранение справедливых и действенных систем уголовного правосудия должны быть одной из базовых основ любой стратегии противодействия терроризму и транснациональной организованной преступности,
There are currently about 11,300 Garda whose role is: The prevention of crime; The protection of life and property; The preservation of the peace; The maintenance of public safety. В настоящее время в стране насчитывается примерно 11300 полицейских, которые выполняют следующие функции: предупреждение преступности; охрана жизни людей и имущества; сохранение общественного спокойствия; поддержание общественной безопасности.
The development and maintenance of adequate economic and social infrastructure, in particular a trained workforce and telecommunications and transportation facilities, are essential for the integration of countries in the world economy and should be given priority and receive the full support of the international community. Развитие и сохранение надлежащей экономической и социальной инфраструктуры, в частности квалифицированной рабочей силы и телекоммуникационной и транспортной инфраструктуры, являются необходимым условием для интеграции стран в мировую экономику и требуют приоритетного внимания и всесторонней поддержки со стороны международного сообщества.
Maintenance of the same number of demobilized children in armed groups (2006/07:33,523; 2007/08: 2,500; 2008/09: 2,500) of a total of 40,000 armed children Сохранение того же числа демобилизованных детей, состоявших в рядах вооруженных групп (2006/07 год: 33523; 2007/08 год: 2500; 2008/09 год: 2500) из общего числа вооруженных детей в количестве 40000 человек
(a) maintenance of the obligation of carriage in the international carriage of goods by rail, bringing article 3, 1 and 2 of SMGS substantially closer to article 3, 1 of CIM in force (not unanimous); а) Сохранение обязанности производить перевозки грузов в международном железнодорожном сообщении с учетом значительной унификации пунктов 1 и 2 статьи 3 СМГС и действующего пункта 1 статьи 3 МГК (консенсус отсутствует);
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Households pay lower connection fees and service rates because they contribute to the installation and maintenance of the system. Домашние хозяйства платят меньше за подключение и услуги, поскольку они покрывают часть расходов на установку и обслуживание системы.
It will stipulate sanctions for those who do not pay for maintenance and incentives. В нем будут предусмотрены санкции для тех, кто не платит за эксплуатационное обслуживание, а также соответствующие стимулы в этом отношении.
(a) Managing technological and operational changes at the renovated Headquarters facility through a shift in focus away from a repairs-based approach to a proactive, preventative maintenance approach in order to promote efficiency, operational continuity and environmental sustainability; а) решению вопросов, связанных с техническими и оперативными изменениями в реконструированном комплексе зданий Центральных учреждений, посредством отказа от подхода, предполагающего устранение неполадок, и перехода к применению инициативного подхода, предполагающего профилактическое обслуживание, в целях обеспечения эффективности, непрерывного характера эксплуатации и экологичности комплекса;
Maintenance, drawdown and dismantling of the Mission's local area networks at 19 locations with a maximum of 1,184 users Техническое обслуживание, постепенный вывод из эксплуатации и демонтаж локальных вычислительных сетей Миссии в 19 местах расположения для максимального числа пользователей - 1184 человека
General maintenance Engineering maintenance Communications/EDP maintenance Техническое обслуживание аппаратуры связи/ электронной обработки данных
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
A proactive maintenance approach invests more fully in order to maintain a building or estate in good condition. Активный подход предусматривает более существенные инвестиции в техническое обслуживание и ремонт зданий и поддержание недвижимого имущества в хорошем состоянии.
However, routine maintenance of IBCs is not considered repair. Однако текущее техническое обслуживание КСГМГ ремонтом не считается.
The unspent balance of $20,000 is attributable to lower requirements under the maintenance of information technology equipment. Неизрасходованный остаток в размере 20000 долл. США объясняется экономией средств на техническое обслуживание информационно-технических аппаратных средств.
Additional requirements of $371,200 for spare parts, repairs and maintenance are attributed to an increase in the repair of vehicles and armoured personnel carriers damaged by accidents or hostilities. Дополнительные потребности в размере 371200 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание объясняются увеличением объема ремонта автотранспортных средств и бронетранспортеров, поврежденных в результате аварии или боевых действий.
Type of activity, for example, information exchange, research, capacity building, training, feasibility studies, design work, construction, operation and maintenance, monitoring вид деятельности, например обмен информацией, исследования, наращивание потенциала, профессиональная подготовка, технико-экономические обоснования, проектирование, строительство, эксплуатация и техническое обслуживание, мониторинг;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The maintenance of central heating boiler systems is another measure of significance. Еще одной важной мерой является эксплуатация систем центрального отопления.
Operation and maintenance of wastewater treatment plants, water distribution systems, boreholes and sewerage networks, and provision of solid-waste collection and disposal services at 38 sites Эксплуатация и обслуживание водоочистных установок, водораспределительных систем, буровых скважин и канализационных сетей, а также организация сбора твердых отходов и их удаления на 38 объектах
Operation and maintenance of 27 very small aperture terminal (VSAT) systems, 33 telephone exchanges, 30 digital microwave links and 56 UHF and VHF repeaters and transmitters Эксплуатация и техническое обслуживание 27 терминалов с очень малой апертурой (ВСАТ), 33 телефонных коммутаторов, 30 линий микроволновой связи и 56 передатчиков и ретрансляторов УВЧ-связи и связь в диапазоне ОВЧ
Questions such as prioritization, feasibility or technical design of specific maintenance, reconstruction, rehabilitation, upgrading and investment measures, as well as use or operation of the infrastructure and related environmental aspects, такие вопросы, как установление приоритетности, анализ практической осуществимости или техническая разработка конкретных мер в связи с содержанием, реконструкцией, восстановлением, модернизацией и осуществлением капиталовложений, а также использование или эксплуатация инфраструктуры и смежные экологические аспекты;
Satellite phones Cellphones Support and maintenance of 40 VHF repeaters facilitating a VHF network of 705 portable, 524 mobile and 61 base-station VHF radios Техническое обслуживание и эксплуатация 40 ретрансляторов УВЧ-связи для содействия использованию сети УВЧ-связи, включающей 705 портативных, 524 мобильные и 61 базовую радиостанцию УВЧ-связи
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
This includes witness protection, enforcement of sentences, the maintenance of and access to archives, and so forth. Это включает защиту свидетелей, исполнение приговоров, ведение архивов и доступ к ним и так далее.
In some instances, an impediment to implementing the Firearms Protocol provisions on record-keeping, marking and tracing has been the inaccurate maintenance of registration systems or registration systems which are incomplete and not interlinked with other databases. В некоторых случаях осуществлению положений Протокола об огнестрельном оружии, касающихся учета, маркировки и отслеживания, препятствует неточное ведение или неполнота систем регистрации или отсутствие их связи с другими базами данных.
Progressive registration of damage claims and maintenance of the Register of Damage Постепенная регистрация требований о возмещении ущерба и ведение Реестра ущерба
It is currently in the 2014-2015 biennium programme of work as "Updating and maintenance of selected statistical indicators, including those on the MDGs". Это мероприятие на данный момент фигурирует в программе работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов под названием «Обновление и ведение баз данных по статистике торговли и отдельным статистическим показателям».
(a) Bank accounts worldwide administered, including maintenance of bank account signatory panels; а) управление банковскими счетами по всему миру, включая ведение реестров лиц, имеющих право подписи по таким счетам;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Accordingly, environmental management is an important practice to include as part of international cooperation in the planning, construction and maintenance of transboundary infrastructure. В этой связи важное место в рамках международного сотрудничества в области проектирования, строительства и технического обслуживания трансграничной инфраструктуры занимает проведение природоохранной политики.
The focus on the safety of vehicles addresses the need for effective control of vehicle design, construction, operation and maintenance standards. Уделение особого внимания безопасности транспортных средств вызвано необходимостью эффективно контролировать стандарты проектирования транспортных средств, их производства, эксплуатации и технического обслуживания.
Provision of $88,400 under this heading covers replacement of worn/damaged office furniture ($1,700) and equipment ($20,700) and for spare parts, repairs and maintenance ($66,000). Ассигнования в размере 88400 долл. США по этому разделу испрашиваются для замены пришедшей в негодность/поврежденной конторской мебели (1700 долл. США) и оборудования (20700 долл. США), а также приобретения запасных частей, ремонта и технического обслуживания.
On the other hand, in most African countries, pumps were introduced through donor-driven programmes, lacking national or local ownership, and the result was absence of standardization of equipment and maintenance procedures. С другой стороны, в большинстве африканских стран насосы распределяются через финансируемые донорами программы, в рамках которых национальные или местные органы не имеют решающего голоса, результатом чего является отсутствие стандартизации оборудования и процедур технического обслуживания.
PREVENTION, MAINTENANCE AND CONSERVATION STRATEGIES СТРАТЕГИИ В ОБЛАСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И СОХРАНЕНИЯ
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
In the aviation and maritime sectors, most transport infrastructure - new investments, modernization, repair and maintenance, as well as other improvements - is financed by fees from transport system users. В воздушном и морском транспорте большая часть транспортной инфраструктуры - новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание, а также прочие улучшения - финансируется за счет сборов, выплачиваемых пользователями транспортных систем.
The additional requirements resulted mainly from additional requirements for information technology services and equipment costs for maintenance and repair of equipment in connection with the implementation of Umoja in the Mission. Дополнительные потребности объясняются главным образом необходимостью покрытия дополнительных расходов на услуги в области информационных технологий и расходов на техническое обслуживание и ремонт оборудования в связи с осуществлением проекта «Умоджа» в Миссии.
The costs of major equipment, including those for its research and development, deployment and redeployment, operational use, maintenance, repair and upgrading, may involve significant financial commitment and exposure to risk which cannot be made by non-governmental organizations and clearance contractors. Затраты на основное оборудование, включая затраты на исследования, разработки, установку, перевозку, эксплуатацию, техническое обслуживание, ремонт и модернизацию, могут быть сопряжены со значительными финансовыми обязательствами и риском, на которые не могут пойти неправительственные организации и подрядчики, занимающиеся разминированием.
Maintenance and repair of 4 land border locations and 3 maritime border locations Эксплуатация и ремонт 4 пунктов пропуска через сухопутную границу и 3 пунктов пропуска через морскую границу
Maintenance of the public roads; техническое обслуживание и ремонт дорог общественного пользования;
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Maintenance must be provided only to the extent that the person receiving maintenance does not have sufficient means to live in a manner corresponding to his or her social position or to survive. Соответствующие или необходимые алименты выплачиваются только в том размере, в котором собственных средств получателя алиментов недостаточно для поддержания на должном уровне его социального статуса или для жизни.
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей живет в условиях нищеты или крайней нищеты и что многие дети не получают алиментов после развода родителей либо, если такие алименты выплачиваются, их размеры являются крайне недостаточными.
Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L.F. She currently lived in a rented flat with her children and L.F. was obliged to pay maintenance. Ее квартира была продана, и полученная сумма была разделена между ею и Л.Ф. В настоящее время она со своими детьми проживает в арендованной квартире, и Л.Ф. обязан платить алименты.
Maintenance following the divorce of retired parents З. Алименты в связи с разводом родителей-пенсионеров
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Ensuring efficient functioning of the Security Council, as a collegiate body primarily responsible for the maintenance of international peace and security, is a matter of high priority. Обеспечение эффективного функционирования Совета Безопасности, являющегося коллегиальным органом, несущим главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, - это вопрос первостепенной важности.
The new appeal places special emphasis on voluntary repatriation to Rwanda in 1996, and plans for a shift in UNHCR programmes from care and maintenance of refugees in countries of asylum to return and reintegration in the country of origin. В новом призыве особый упор делается на добровольную репатриацию в Руанду в 1996 году и предусмотрено изменение направленности программ УВКБ - с оказания беженцам помощи и поддержки в странах убежища на обеспечение возвращения и реинтеграции в стране происхождения.
Furthermore, the costs of the training and conduct of exercises by such a force, as well as the maintenance of its logistical support in each of the three mission areas, would be considerable. Более того, расходы на подготовку и маневры таких сил, а также расходы на обеспечение их материально-технической поддержки в районах каждой из трех миссий были бы значительными.
Operation and maintenance of: Обеспечение эксплуатации и технического обслуживания:
Maintenance of cartographic aspects in digital production Обеспечение картографических аспектов производства цифровых материалов
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Road transit: The focus being placed on road maintenance should continue. Автомобильные транзитные перевозки: Следует и впредь уделять приоритетное внимание техническому обслуживанию дорог.
3.1.4. Maintenance funds set up by collective homeowners associations should also be used to finance energy efficiency projects as part of maintenance activities. 3.1.4 Фонды на цели эксплуатации и обслуживания, создаваемые ассоциациями коллективных домовладельцев, следует также использовать для финансирования энергоэффективных проектов в рамках реализации мер по техническому обслуживанию.
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
e. Information technology support: provision of installation, redeployment and maintenance services; monitoring of inventory and resource use; user helpdesk and support for personnel computer and mainframe software applications; ё. информационно-техническая поддержка: услуги по установке, передислокации и техническому обслуживанию, контроль использования материально-технических средств и ресурсов, оперативная поддержка пользователей и обслуживание программного обеспечения, установленного на персональных компьютерах и серверах;
Moreover, Japan has transferred construction technology, operation and maintenance of johkasous to the local community and is developing a manual for wider distribution. Кроме того, Япония передала технологию строительства и функции по ее эксплуатации и техническому обслуживанию «джокасу» местным кадрам и теперь разрабатывает руководство для более широкого внедрения такой системы.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
Other savings are attributed to lower requirements under vehicle spare parts, repairs and maintenance since there will be no need to refurbish armoured personnel carriers during this period. Экономия обеспечена также благодаря сокращению потребностей по статье "Запчасти, ремонт и техобслуживание" из-за отсутствия в данный период необходимости в капитальном ремонте бронетранспортеров.
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
Maintenance of the on-board data management system. техобслуживание бортовой системы управления данными;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
Public maintenance is organized by the city government whose relevant agencies are required to ensure through their activities that public places and territories in municipal ownership are kept in order. Уход за общественными местами организуется муниципальными властями, соответствующие службы которых обязаны обеспечивать поддержание порядка в общественных местах и на территориях, принадлежащих муниципалитету.
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Content of information and its presentation and systematic maintenance А. Содержание информации, ее представление и систематическое обновление
The most recent update of the database content was conducted using a commercial computer programme that makes maintenance and analysis of the database more efficient. Последнее обновление содержимого базы данных было выполнено с помощью коммерческой компьютерной программы, которая повышает эффективность ухода за базой и ее анализа.
costs of lower and upper track (maintenance, renewal, insurance, energy); стоимость нижнего и верхнего строения пути (техническое обслуживание, обновление, страхование, потребление энергии);
Maintenance and updating of national information database Ведение и обновление баз данных по национальной информации
Update and maintenance, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, of approximately 500 web pages on the United Nations peacekeeping website in English, including some 160 Headquarters-hosted web pages for 13 peacekeeping operations Обновление и обслуживание в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира на сайте Центральных учреждений, посвященном деятельности по поддержанию мира, примерно 500 веб-страниц (на английском языке), а также приблизительно 160 веб-страниц, касающихся 13 операций по поддержанию мира, на сайте Центральных учреждений
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
A review of facilities and commercial service operations and building maintenance programme will be necessary in the coming years to thoroughly prepare for the post-capital master plan operations and fully integrate new technologies. Для тщательной подготовки к работе после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта и в целях всестороннего учета новых технологий в предстоящие годы потребуется провести обзор функционирования служб по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам и программы эксплуатационного обслуживания зданий.
The maintenance of international peace and security also has a preventive aspect, which is necessary for peace-building and for setting up the social and administrative structures that are essential to the existence of a modern State. Поддержание международного мира и безопасности имеет также и превентивный аспект, необходимый для миростроительства и создания социальных и административных структур, существенно важных для функционирования современного государства.
(a) Building the capacity of Governments to establish and strengthen mechanisms for tapping into domestic resources, particularly for the financing of road maintenance over the lifespan of the infrastructure; а) развитии потенциала правительств в деле создания и укрепления механизмов для мобилизации внутренних ресурсов, прежде всего для финансирования технического содержания дорог, в течение всего срока функционирования инфраструктуры;
Building, operating and maintaining the development repository for use by the participants in the forum which will come from different business, government and civil society constituencies in the member States (may take up to 3 years, with maintenance being ongoing). Ь. создание, обеспечение функционирования и эксплуатационное обслуживание репозитория разработок для использования участниками Форума, которые будут представлять различные деловые и правительственные круги и гражданское общество в государствах-членах (может потребоваться до трех лет, при этом эксплуатационное обслуживание является текущей потребностью);
2,055 joint United Nations police/National Police of Timor-Leste patrols were conducted during the maintenance period На этапе полноценного функционирования было организовано 2055 совместных патрульных смен полиции Организации Объединенных Наций/национальной полиции Тимора-Лешти
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
According to them, the group did not find any cases of weapons or armaments disappearing and no inappropriate conditions in the maintenance of armaments. Согласно докладу группы, ее члены не обнаружили ни одного случая исчезновения оружия или боеприпасов, как и случаев ненадлежащих условий хранения оружия.
The poor maintenance of storage areas has contributed to major accidents. Ненадлежащее содержание участков хранения чревато крупными авариями.
Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования.
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
Doing so will strengthen the ability of UNSOM and other international partners to support the Government in developing capacity for the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment. Это позволит укрепить способность МООНСОМ и других международных партнеров оказывать поддержку правительству в деле наращивания потенциала для ответственного хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения военного снаряжения.
Больше примеров...