Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Achievement and maintenance of world-class performance standards will depend on the ability to achieve quality and corporate consistency throughout the organization. Выход на уровень мировых стандартов и поддержание работы на этом уровне будут зависеть от способности обеспечения постоянного качества и корпоративного постоянства в масштабах всей организации.
Recalling the valuable contribution made by police- and troop-contributing countries to the maintenance of international peace and security, he reiterated the Group's position that all peacekeeping operations should be given the resources they needed to fulfil their mandates effectively. Напомнив о ценном вкладе в поддержание международного мира и безопасности, который вносят страны, предоставляющие полицейские и воинские контингенты, оратор вновь повторяет позицию Группы, согласно которой всем операциям по поддержанию мира следует предоставлять ресурсы, необходимые для эффективного выполнения их мандатов.
It seems to me that there is a need at the outset to reaffirm our dedication to the collective security system of the United Nations and to the Security Council, which must continue to bear primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Мне кажется, что необходимо с самого начала еще раз заявить о нашей приверженности системе коллективной безопасности Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности, который должен и впредь нести главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The Tribunals were established by the Security Council consistent with its responsibility to maintain international peace and security, and therefore, as we consider their legacy and achievements, we have to measure them by the extent of their contribution to the maintenance of international peace and security. Трибуналы были учреждены Советом Безопасности в соответствии с возложенной на него ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, и поэтому при рассмотрении вопросов, имеющих отношение к их наследию и достижениям, мы должны оценивать их по мере их вклада в дело поддержания международного мира и безопасности.
Maintenance of peace and security ($4,376,400) Поддержание мира и безопасности (4376400 долл. США)
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Under article 153, A wife's right [to maintenance] in the past and future shall not lapse through quittance. Согласно статье 153: Право жены [на содержание] в прошлом и будущем не прекращается при выплате.
With respect to maintenance, the spouse has a prior right over the parents and other ascendants. Что касается права на содержание, то супруг обладает приоритетным правом на содержание перед родителями или другими родственниками по восходящей линии.
The radio programme has already addressed the issues of domestic violence, payment of child maintenance, landlord and tenant disputes and trial by ordeal. В передачах этой программы обсуждались вопросы, касающиеся насилия в семье, алиментов на содержание ребенка, споров между владельцами жилья и его съемщиками, а также вопросы, касающиеся испытания судом божьим.
Under the Syariah law, the man is required to pay maintenance during marriage or after the dissolution of the marriage for his children irrespective of whether the child is: Согласно законам шариата, мужчина в период нахождения в браке или после расторжения брака обязан обеспечивать денежное содержание своих детей, даже если его ребенок:
As such, the assessment for the period 1 January to 30 June 2015 is requested in the amount of $213,633,500 for the maintenance of the Mission within the approved appropriation of $427,267,000. Таким образом, на период с 1 января до 30 июня 2015 года испрашиваются начисленные взносы в объеме 213633500 долл. США на содержание Миссии в рамках утвержденных ассигнований в объеме 427267000 долл. США.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of forest cover can be seen as a contribution to poverty reduction. Сохранение лесного покрова можно рассматривать в качестве вклада в сокращение масштабов нищеты.
The creation of a multicultural society and the maintenance of its stability is one of the priority issues of the internal policy of the State of Kazakhstan. Вопрос формирования поликультурного общества и сохранение его стабильности является одним из приоритетных вопросов внутренней политики нашего государства.
These included strategy formulation; the development and maintenance of databases; the Market News Service; the development of technical cooperation tools, such as learning systems and diagnostic tools, and publications. Она включала формулировку стратегии; разработку и сохранение баз данных; Службу информации о конъюнктуре рынка; развитие технических средств сотрудничества, таких, как системы обучения и средства диагностики, а также публикации.
The only way to realize all the benefits of peace is by respecting international obligations and mutually agreed upon legal instruments and to recognize that the maintenance of peace is interdependent with other factors. У нас только один выбор - реализация всех благ мира путем уважения международных обязательств и обоюдно принимаемых правовых инструментов, признание всеми сторонами того, что сохранение мира взаимозависимо.
(e) Maintenance of a system of licensing for export, import and transit activities and for the issuance of the appropriate end-use/user certificates; ё) сохранение системы выдачи лицензий на экспорт, импорт и транзитную перевозку и выдачи соответствующих сертификатов в отношении конечного использования/конечных потребителей;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
4.1.6. All critical emission-related scheduled maintenance shall have a reasonable likelihood of being performed in-use. 4.1.6 Любое ключевое плановое техническое обслуживание в связи с выбросами должно обеспечивать разумную возможность его проведения в практических условиях эксплуатации.
The estimate, reviewed by the Meeting of States Parties, is based on the assumption that only utility payments and payments for maintenance services would be required. Рассмотренные Совещанием государств-участников расчеты основываются на посылке о том, что потребуется лишь плата за коммунальное и ремонтно-техническое обслуживание.
At the meeting, the Secretariat requested clarification of the various components of the maintenance budget proposed by the Government of Jamaica, particularly those relating to service contracts, major repairs and utility costs. В ходе этой встречи Секретариат просил разъяснить ряд элементов эксплуатационного бюджета, предлагаемого правительством Ямайки, в частности касающихся контрактов на обслуживание, крупных ремонтных работ и стоимости коммунальных услуг.
Maintenance of mission's supply routes between 7 camps Обслуживание дорог по маршрутам снабжения миссии между 7 лагерями
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
It requires enhancing scientific and technological capacity in diverse fields such as, inter alia, energy use, adaptation, maintenance, organization, information dissemination, management. Для решения этой задачи требуется укрепление научного и технологического потенциала в таких различных областях, как использование энергии, адаптация, техническое обслуживание, организация, распространение информации и управление.
In addition to the creation of a regulatory framework, however, the maintenance and upgrading of the railway infrastructure are indispensable core elements. Вместе с тем, помимо создания регламентационной основы, важнейшими элементами являются техническое обслуживание и модернизация инфраструктуры железных дорог.
To ensure high reliability, the system needs ample maintenance Для обеспечения высокой надежности требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание системы.
For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. Например, в отношении машинного оборудования необходимо, чтобы оно не оставалось под дождем, а сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание.
The provision of $54,600 made for the spare parts, repair and maintenance of 91 ONUSAL vehicles for the period under review proved to be insufficient. Предусмотренных на отчетный период ассигнований по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" в размере 54600 долл. США, предназначавшихся для обслуживания 91 принадлежащего МНООНС автотранспортного средства, оказалось недостаточно.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
This was divided into three components: (a) building design and tender documents, (b) site supervision, and (c) supply, installation, training, and maintenance of all equipment. Она подразделялась на три компонента: а) проектно-конструкторская и тендерная документация, b) руководство работами; и с) поставка, монтаж, подготовка кадров и эксплуатация всего оборудования.
The four-day training event, to be held in March 2011, would focus on such issues as housing policies and housing sector reforms in CIS countries; housing finance systems and instruments; maintenance and management of multi-family housing; and energy efficiency in the housing sector. Это четырехдневное мероприятие, которое состоится в марте 2011 года, будет сосредоточено на таких вопросах, как жилищная политика и реформы жилищного сектора в странах СНГ; системы и инструменты финансирования жилья; техническое обслуживание и эксплуатация многоквартирных домов; и энергоэффективность в жилищном секторе.
(d) Other services, such as cleaning and janitorial services, laundry services, garbage collection, maintenance of fitness equipment, courier services and pest control ($2,526,100); ) покрытия расходов на прочие услуги, такие как услуги по уборке и поддержанию чистоты, прачечное обслуживание, уборка мусора, эксплуатация тренажерного оборудования, услуги курьеров и борьба с вредителями (2526100 долл. США);
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Maintenance and operation of UNLB communications operating systems, including 745 (wired and wireless) telephone extensions, 201 digitally enhanced cordless telecommunications handheld transceivers and 572 desk phones Техническое обслуживание и эксплуатация оперативных систем связи БСООН, включая 745 добавочных аппаратов (проводной и беспроводной) телефонной связи, 201 портативный приемопередатчик улучшенной цифровой беспроводной связи и 572 настольных телефона
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The SCLC has also been responsible for the establishment and maintenance of a real estate cadastre. ГКЗК поручено также создание и ведение кадастра недвижимости.
Issuance of identification cards and passes and maintenance of related records; operation and maintenance of the photo and identification badging system; Выдача удостоверений личности и пропусков и ведение соответствующего учета; обеспечение функционирования и обслуживания системы по изготовлению пропусков и удостоверений личности;
29G. The Support Services Service is responsible for the administration and maintenance of buildings in the United Nations complex at Nairobi, the coordination of local and international procurement and the operation of registry and other general services provision to all organizations in Gigiri. 29G. Служба вспомогательного обслуживания отвечает за административное управление комплексом зданий Организации Объединенных Наций в Найроби и их эксплуатацию, координацию местных и международных закупок, ведение реестра и оказание других услуг общего назначения всем организациям в Гигири.
Publication and maintenance of a catalogue of the decisions of the Executive Board, recommendations of the panels and working groups, and preparatory work; Ь) публикацию и ведение каталога решений Исполнительного совета и рекомендаций групп экспертов и рабочих групп, а также проведение подготовительной работы;
5.3 Maintenance of a web-based inventory of UNECE resolutions and publications in IWT issues; 5.3 Ведение онлайнового перечня резолюций и публикаций ЕЭК ООН по вопросам ВВТ
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
He or she would oversee the vehicle maintenance programme and manage the armoured vehicle repair contract. Этот сотрудник отвечал бы за общее руководство программой технического обслуживания транспортной техники и заведовал бы заключением контрактов на ремонт бронетехники.
To further ensure the sustainable development and maintenance of road networks across the region, the secretariat has provided technical assistance for member countries. В целях дальнейшего обеспечения устойчивого развития и технического обслуживания сетей дорог в регионе секретариат оказывает техническое содействие странам-членам.
4.1.3. Any emission-related maintenance performed on engines shall be necessary to assure in-use conformity with the relevant emission standards. 4.1.3 Проведение любого связанного с выбросами технического обслуживания двигателей должно быть обусловлено необходимостью обеспечения эксплуатационного соответствия надлежащим нормам выбросов.
Outsourcing of second and third line maintenance and repairs for medium and major vehicles, including electrical repairs, clutch repairs and replacement, transmission overhauling, engine overhauling, brake and steering repairs, as well as outsourcing of accident repairs and painting. Передача на внешний подряд второго и третьего эшелона технического обслуживания средних и крупных автотранспортных средств, включая ремонт электросистемы, ремонт и замену сцепления, капитальный ремонт трансмиссии, двигателя, тормозной и рулевой системы, а также передача на внешней подряд кузовных и покрасочных работ после аварий.
Maintenance packages for payroll systems Generators Комплекты для технического обслуживания систем начисления заработной платы
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
These grants are to be regarded as expenditures for basic maintenance and for the repair of damaged equipment and the replacement of destroyed equipment. Эти гранты должны покрыть основные эксплутационные расходы, а также затраты на ремонт поврежденного и замену уничтоженного оборудования.
The one-time requirement amount of $4,287,900 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, would provide for the proposed renovation and security upgrade of the residence as itemized in the table below. Единовременные ассигнования в размере 4287900 долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» будут использованы для проведения предлагаемого ремонта и модернизации системы обеспечения безопасности резиденции в разбивке по статьям, указанным в таблице ниже.
The lower output was attributed to lower availability of vessels, with an actual average of 3 frigates and 4 patrol vessels compared with the planned 4 frigates and 4 patrol vessels; and to technical problems requiring vessels to return to port for maintenance Более низкий показатель обусловлен меньшим количеством имеющихся военных судов (в среднем фактически было З сторожевых корабля и 4 патрульных катера, тогда как было запланировано 4 сторожевых корабля и 4 патрульных катера) и техническими проблемами, из-за которых корабли вынуждены были возвращаться в порт на ремонт
Maintenance and spare parts: €95,841 Ремонт и запчасти: 95841 евро
(e) $300,900 is required for the general operating expenses such as rent, alterations and maintenance of equipment and $1,000 is required for supplies and materials. ё) 300900 долл. США испрашивается для покрытия общих оперативных расходов, таких как аренда помещений, ремонт и обслуживание оборудования и 1000 долл. США испрашивается по статье «Принадлежности и материалы».
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет.
A surcharge on maintenance arrears will be levied against a maintenance payer who defaults without reasonable excuse. Штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов взимается с плательщика, который без уважительной причины отказывается платить алименты.
3.12 The Attachment of Earnings (Maintenance) Act which seeks to ensure that parents provide financial assistance for the care and upkeep of their children was enacted in 1996. 3.10 В 1996 году был принят Закон об изъятии заработка (алименты), который направлен на обеспечение того, чтобы родители предоставляли финансовую помощь для ухода за детьми и на их содержание.
Ms. Halperin-Kaddari observed that since the Special Marriage Act did not recognize the concept of community property, if a woman divorced she could not obtain her share of property acquired during marriage or future assets such as pensions but was forced to rely on alimony and maintenance. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что, поскольку в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака, или будущих активов, таких как пенсия, и ей приходится полагаться исключительно на алименты и содержание.
The causes for this may be the same as in the case of single women, in addition to which the man may still be paying alimony or child maintenance to a former partner. Эта ситуация может иметь те же причины, что и у одиноких женщин, к которым можно добавить трудности, связанные с существованием второй, а может, и третьей семьи, в то время как нужно еще выплачивать алименты, на которые имеет право первая семья.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Elsewhere in the world, care and maintenance assistance continued to be provided in South-East Asia. Что касается других регионов мира, то продолжалось обслуживание и обеспечение беженцев в Юго-Восточной Азии.
Rules 5 to 12 directly address eight areas of equal participation (each area containing a number of specific targets): accessibility, education, employment, income maintenance and social security, family life and personal integrity, culture, recreation and sports, and religion. Правила 5-12 непосредственно касаются восьми направлений деятельности в деле создания равных возможностей (каждое из которых содержит ряд конкретных задач): доступность, образование, занятость, поддержание доходов и социальное обеспечение, семейная жизнь и свобода личности, культура, отдых и спорт и религия.
In accordance with the Law on Housing, the planning and provision of funds for the construction and maintenance of apartments property of the Government are defined in the annual Programme that the Government adopts upon the proposal of the Ministry of Transport and Communications. В соответствии с Законом о жилье планирование и обеспечение средств на строительство и содержание жилого фонда правительства определено в ежегодной Программе, которую правительство утверждает на основании предложения, представляемого министерством транспорта и связи.
Maintenance of the GHG information system and its further development, including software, consultants and P-3 programme officer Ведение информационной системы о ПГ и ее дальнейшее развитие, включая программное обеспечение, консультантов и сотрудника по программам уровня С-З
It shall be the duty of the administering authority to ensure that the trust territory shall play its part in the maintenance of international peace and security. Обязанностью управляющей власти является обеспечение того, чтобы территория под опекой играла свою роль в поддержании международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There is a need to develop appropriate maintenance schedules, keep an adequate stock of spare parts, allocate funds for maintenance and ensure that maintenance staff is appropriately trained. Необходимо разрабатывать надлежащие графики технического обслуживания, иметь достаточный резерв запасных частей, выделять средства на техническое обслуживание и обеспечивать должную профессиональную подготовку персонала по техническому обслуживанию.
The list includes 500,000 replacement cylinders, spare parts, safety and maintenance equipment, and chemicals to assist in the detection of LPG cylinder leaks. Перечень включает 500000 баллонов для замены, запчасти, оборудование по обеспечению безопасности и техническому обслуживанию и химикаты, позволяющие обнаруживать утечки из баллонов СГП.
Under facilities and infrastructure, reduced cost is owing to new lower-priced contracts for outsourced security and maintenance services and lower cost of rental of premises owing to the new location of the Mitrovica office. Сокращение расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры обусловлено заключением новых менее дорогостоящих договоров подряда на услуги по охране и техническому обслуживанию и меньшей стоимостью аренды помещений ввиду нового местонахождения отделения в Митровице.
9.3 The performance and quality of mobile services may be at certain times and locations influenced by radio signals, atmospheric and geographical conditions, technical and operational reasons (maintenance work, repairs, reaching the limit of power, power outages). 9.3 На выполнение и качество услуг мобильной связи могут в определенное время и в определенном месте влиять радиотехнические, атмосферные и географические обстоятельства, а также технические и производственные причины (работы по техническому обслуживанию, ремонт, достижение предела мощности, перебои в электроснабжении).
The REC manufacturer shall provide written information and installation instructions for use by retrofitters, and operation and maintenance instructions for use by owners and operators. Изготовитель МУОВ передает письменную информацию и инструкции по монтажу для использования специалистами по модификации, а также инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию для использования владельцами и операторами.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Electronic data-processing equipment maintenance contract Контракт на техобслуживание аппаратуры электронной обработки данных
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance of hoofs: Hold the horse's legs with hands and knees, and turn the hoof up. Уход: держите ногу лошади рукой и коленом, направьте копыто вверх.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
Further savings were realized owing to reduced requirements for maintenance services (delays in the finalization of contract for the maintenance of airfield green areas in Abidjan and the sectors, and the unavailability of contractors in the remote parts of the country to provide maintenance services). Дополнительная экономия была получена вследствие уменьшения потребностей в средствах для оплаты услуг (по причине задержек в заключении контракта на уход за зелеными зонами на аэродромах в Абиджане и секторах и отсутствия в удаленных районах страны подрядчиков для предоставления таких услуг).
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening. Контракт предусматривает оказание таких услуг, как уборка, расчистка снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Once implemented, there will be recurring expenditures relating to the upgrade, maintenance, and operation of the system. После ее внедрения потребуются периодические расходы на обновление, техническое обслуживание и обеспечение функционирования системы.
costs of lower and upper track (maintenance, renewal, insurance, energy); стоимость нижнего и верхнего строения пути (техническое обслуживание, обновление, страхование, потребление энергии);
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
b. Designing, updating and maintenance of the United Nations information centres home page, as part of the United Nations home page, focusing on activities of the global network of United Nations information centres (Information Centres Service); Ь. оформление, обновление и ведение адресной страницы Информационных центров Организации Объединенных Наций как части адресной страницы Организации Объединенных Наций с особым упором на деятельность глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций (Служба информационных центров);
b. Maintenance and updating of the Standard Cost Manual and provision of input for updating of other administrative guidelines and manuals; Ь. ведение и обновление Руководства по стандартным расценкам и предоставление материалов для обновления других административных руководящих принципов и пособий;
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The estimate for maintenance of furniture and equipment provides for maintenance and operation of transportation equipment and maintenance and repair of office furniture. Ассигнования для покрытия расходов на мебель и оборудование предусматривают обеспечение функционирования и обслуживание транспортного оборудования и эксплуатацию и ремонт конторской мебели.
There are no changes in staffing requirements for the maintenance of MIPONUH for the period from 1 July to 30 November 1999. Никаких изменений кадровых потребностей, связанных с обеспечением функционирования ГПМООНГ в период с 1 июля по 30 ноября 1999 года, не предусматривается.
The crews were responsible for providing ongoing maintenance for normal municipal services such as water supply, power supply, water cooling and telecommunications installations required during this period, in order to keep the city functioning. Персонал отвечал за выполнение необходимых работ для нормального функционирования муниципальных служб, таких, как водоснабжение, электроснабжение, водяное охлаждение и средства связи, которые требовались на этот период для жизнеобеспечения города.
(e) Establishment and maintenance of a UN/ECE [ECE] data bank on transport statistics in close cooperation with the EC [EEC], ECMT and other international organizations concerned in order to arrive at a harmonized transport data system. (Continuing) е) Создание и обеспечение функционирования банка данных ЕЭК ООН [ЕЭК] по статистике транспорта в тесном сотрудничестве с ЕС [ЕЭС] и ЕКМТ и другими соответствующими международными организациями в целях создания согласованных систем данных по перевозкам. (Постоянно)
One national IT Assistant will support one international General Service Network Administrator in the daily operation of the network and also in the maintenance of the network infrastructure and execute network-cabling upgrades as required. Сотрудник на одной должности национального сотрудника - помощника по информационным технологиям будет оказывать содействие одному международному сотруднику на должности администратора сетей категории общего обслуживания в обеспечении каждодневного функционирования сети и в обслуживании сетевой инфраструктуры, а также в модернизации при необходимости кабельной сети.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Inadequate staff capacity for maintenance and long-term preservation неадекватность кадрового потенциала, необходимого для целей содержания и долгосрочного хранения фондов.
The programme component will also administer the receipt, storage, distribution and maintenance of office equipment, stationery supplies and furnishings. Настоящий программный компонент также предусматривает учет получения, хранения, распределения и обслуживания офисного оборудования, канцелярских товаров и мебели.
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
The Company dominates the technology of growing, developing and maintenance of the bacteriae that are responsible for fixing the natural nutrients of plants. Компания владеет технологиями выращивания, стабилизации и хранения бактерий, ответственных за фиксацию естественных питательных элементов для растений.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности.
Больше примеров...