Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
After a long, hard and successful struggle for independence, the maintenance of peace and security has become a high priority for Timor-Leste. После продолжительной, трудной и успешной борьбы за независимость поддержание мира и безопасности стало одной из первоочередных задач для Тимора-Лешти.
Realizing that policy first requires the maintenance of peace and civil accord in society. Для реализации этой политики необходимо, прежде всего, поддержание мира и гражданского согласия в обществе.
The end of the cold war prompted this bold undertaking to ensure ever more the Council's viability, credibility and efficiency in shouldering its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with its Charter. Окончание «холодной войны» подтолкнуло к тому, чтобы предпринять эту решительную инициативу по повышению жизнеспособности, авторитета и эффективности Совета в том, что касается выполнения возложенной на него согласно Уставу главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Those who make the greatest contributions to the maintenance of peace, not necessarily those who are the largest producers and exporters of the world's weapons, should be members of the Council. Членами Совета должны быть те, кто вносит самый большой вклад в поддержание мира, а не обязательно те, кто является крупнейшими в мире производителями и экспортерами вооружений.
We believe that the Security Council, as the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, is duty-bound to encourage the parties to return to the path of bilateral negotiation and compromise. Мы считаем, что Совет Безопасности как орган, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, обязан призвать стороны вернуться на путь двусторонних переговоров и компромисса.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Toll roads were being set up to mobilize funds for the maintenance of road infrastructure. Вводится плата за проезд по дорогам в целях мобилизации средств на содержание инфраструктуры дорог.
Article 68 of the original Personal Status Act provided that a woman lost her right to maintenance if she worked outside the home without her husband's consent. Статья 68 первоначального Закона о личном статусе предусматривала, что женщина утрачивает право на содержание, если работает вне дома без согласия своего супруга.
Spouses can also not claim any of the legal consequences of divorce, such as maintenance, after the relationship has ended. Кроме того, после прекращения супружеских отношений супруги не могут претендовать на какие-либо права, вытекающие из правовых последствий развода, в частности на содержание.
6.2 Rental and maintenance of equipment 6.2 Прокат и содержание оборудования
6.1 Maintenance of premises, including security 6.1 Содержание помещений, включая охрану
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The conservation of World Heritage cultural landscapes and sacred sites can demonstrate the principles of sustainable land-use and of the maintenance of local diversity, which should spread through the management of the surrounding environment as a whole. Сохранение культурных ландшафтов и святынь, составляющих всемирное наследие, может продемонстрировать принципы устойчивого землепользования и рационального использования местного разнообразия, которые следует развивать и дальше через рациональное использование окружающей среды в целом.
It is to be undertaken without interruption in the functioning of the present security arrangements and maintenance of day-to-day monitoring of the ever-evolving security situation at all locations of the United Nations system operations, while preserving and progressively strengthening capacity for rapid response to crisis situations. При ее выполнении необходимо избегать любых сбоев в функционировании существующих механизмов безопасности и в поддержании круглосуточного наблюдения за постоянно меняющейся ситуацией в плане безопасности во всех районах деятельности системы Организации Объединенных Наций и при этом обеспечивать сохранение и постепенное укрепление способности к быстрому реагированию на кризисные ситуации.
Replace the text of the fifth preambular paragraph with the following: Recognizing that some Member States are of the view that the maintenance of the death penalty provides a deterrent for the most serious crimes, and insert after the existing sixth preambular paragraph. Заменить текст пятого пункта преамбулы следующим текстом: признавая, что, по мнению некоторых государств-членов, сохранение смертной казни является сдерживающим фактором для совершения большинства серьезных преступлений, и включить его после существующего шестого пункта преамбулы.
(a) Maintenance of interim arrangements referred to in paragraph 13 of resolution 51/80, including interim financial arrangements а) Сохранение временных механизмов, упомянутых в пункте 13 в резолюции 51/180 Генеральной Ассамблеи, включая временные финансовые механизмы
The estimated decrease of $5,079,400 reflects a reduced organizational commitment to further develop and strengthen enterprise solutions such as enterprise content management and customer relationship management, by adopting a maintenance model instead. Предполагаемое уменьшение на 5079400 долл. США отражает уменьшение стремления Организации к дальнейшей разработке и укреплению общеорганизационных механизмов, таких, как системы управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах, с переходом вместо этого к модели, предусматривающей сохранение и обслуживание существующих систем.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
They also offered programmes teaching practical manual skills (such as personal computer repairs and the maintenance of automobiles or farming tools) and job placement assistance. В них также осуществляются программы обучения пользующимся спросом рабочим профессиям, таким как ремонт персональных компьютеров и обслуживание автомобилей или сельскохозяйственных орудий, а также оказывается помощь в трудоустройстве.
The planned output on the provision and maintenance of fire systems Mission-wide could not be achieved due to delays in the recruitment of a specialist fire marshal. Запланированное создание и обслуживание противопожарных систем в районе действия Миссии было сорвано из-за задержек с приемом на работу специалиста по противопожарной безопасности.
Support and maintenance of geo-spatial data (maps, digital maps, satellite imagery and terrain analysis products) accessible to all field missions and Headquarters Поддержка и обслуживание базы геопространственных данных (обычные карты, цифровые карты, спутниковое изображение и геоморфологические материалы), доступной для всех миссий на местах и Центральных учреждений
Ha'il District seeks compensation for increased expatriate staff travel costs (SAR 29,000), additional spare parts and maintenance (SAR 50,000), furniture for the emergency room (SAR 20,000), subsistence expenses (SAR 10,000) and overtime costs (SAR 93,000). Областное управление Хаиля истребует компенсацию дополнительных проездных расходов иностранных специалистов (29000 риялов), дополнительных расходов на запчасти и техническое обслуживание (50000 риялов), расходов на мебель для временной диспетчерской (20000 риялов), суточных (10000 риялов) и сверхурочных (93000 риялов).
Support and maintenance of 7 satellite systems, 96 VHF repeater stations, 88 digital microwave links, 986 two-way radios and 14 telephone exchanges in the UNIFIL area of operations, including UNIFIL House in Beirut Поддержка и техническое обслуживание 7 систем спутниковой связи, 96 ретрансляционных станций ОВЧ-связи, 88 цифровых микроволновых каналов связи, 986 дуплексных радиостанций и 14 телефонных станций в районе проведения операций ВСООНЛ, включая Дом ВСООНЛ в Бейруте
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In addition, each team site will have workshop capabilities for the maintenance and repair of vehicles. На каждом опорном пункте будет также своя мастерская, в которой будут осуществляться техническое обслуживание и ремонт автотранспорта.
Operation and maintenance of 1 coastal tank freighter Техническое обслуживание и эксплуатация 1 каботажного грузового судна
Renovation and regular maintenance of the residence Ремонт и регулярное техническое обслуживание резиденции
In addition, $10,400 is required for the annual maintenance and routine repair of 13 trailers/load platforms, including brakes, axle seals, wheel bearings and replacement of tyres; Кроме того, необходимы 10400 долл. США на ремонт и техническое обслуживание 13 прицепов/погрузочных платформ, включая плановое техническое обслуживание тормозов, осевых уплотнений и шарикоподшипников и замену шин;
Maintenance contracts for the above items: €666,250 Договора на техническое обслуживание вышеперечисленных средств: 666250 евро
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Sound operations and effective maintenance of infrastructure are key to ensuring the sustainability of local development efforts and long-term impact on poverty alleviation. Решающее значение в деле обеспечения устойчивого характера предпринимаемых на местах усилий в области развития и долгосрочного воздействия на сокращение масштабов нищеты играют рациональное функционирование и эффективная эксплуатация объектов инфраструктуры.
These include functions such as the installation and operation of satellite and other communication systems, the provision of specialized logistics support, and the maintenance of vehicle fleets and other service-type functions. К их числу относятся такие функции, как установка и эксплуатация спутниковых и других систем связи, обеспечение специализированной материально-технической поддержки, эксплуатация автотранспортных средств и другие сервисные функции.
(b) Maintenance of equipment for New York and Geneva ($520,000); Ь) эксплуатация оборудования в Нью-Йорке и Женеве (520000 долл. США);
Naval maintenance repairs and spare parts ЗЗ. Техническая эксплуатация и ремонт морского транс-порта и запасные части
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. 19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The development, adoption and maintenance of such a list present a significant challenge for the Government. Разработка, принятие и ведение такого списка сопряжено для правительства с существенными трудностями.
Main areas of emphasis include LAN and user support, communications, applications development and maintenance of Website construction and maintenance; Главное внимание уделяется при этом таким вопросам, как локальные сети и поддержка пользователей, связь, разработка прикладных систем и организация и ведение сайта в Интернете;
MSC stressed that one of its principles and criteria for sustainable fisheries was that fishing operations had to allow for the maintenance and structure, productivity, function and diversity of the ecosystem on which the fishery depended. МНС подчеркнул, что один из его принципов и критериев устойчивости рыболовства состоит в том, что ведение рыболовных операций должно оставлять возможность для поддержания структуры, продуктивности, функционирования и разнообразия экосистемы, от которой зависит рыболовство.
Primary international classification (HS) and its maintenance; derived international classifications (SITC, International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Classification by Broad Economic Categories (BEC)). Первичная международная классификация (СС) и ее ведение; вторичные международные классификации (МСТК), Международная стандартная отраслевая классификация всех видов экономической деятельности (МСОК), Классификация по основным экономическим категориям (ОЭК).
Maintenance of the GHG information system and its further development, including software, consultants and P-3 programme officer Ведение информационной системы о ПГ и ее дальнейшее развитие, включая программное обеспечение, консультантов и сотрудника по программам уровня С-З
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
European Community: chrysotile diaphragms (see below), chrysotile-containing spare parts for maintenance. Европейское сообщество: хризотиловые диафрагмы (см. ниже), содержащие хризотил запасные детали, предназначенные для технического обслуживания.
The unspent balance was due principally to reduced requirements for repairs and maintenance as a result of the negotiation of favourable maintenance contractual terms, as well as a reduction in the size of the armoured personnel carrier fleet maintained. Неизрасходованный остаток средств возник главным образом в силу уменьшения потребностей в ремонте и техническом обслуживании в результате достижения договоренности о заключении контракта на техническое обслуживание на благоприятных условиях, а также сокращения автопарка бронетранспортеров, требующего технического обслуживания.
(a) Military logistics - maintenance cell а) Подразделение тылового обеспечения - технического обслуживания
Encourages the transfer of renewable energy technologies through agreements that guarantee active national participation in the production, marketing and maintenance processes, without neglecting regional cooperation in this field; поощряет передачу технологий использования возобновляемых источников энергии на основе соглашений, которые гарантируют активное национальное участие в процессах производства, маркетинга и технического обслуживания и в то же время не наносят ущерба региональному сотрудничеству в этой области;
Upgrading water and sanitation facilities in schools and training in maintenance and proper sanitation and hygiene practices Улучшение состояния объектов водоснабжения и санитарии в школах и организация обучения по вопросам технического обслуживания и над-лежащей санитарно-гигиенической практике
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Higher repair and maintenance rate owing to age of equipment and harsh climatic conditions. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание в связи с длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями.
Provision is made for the purchase of spare parts for various equipment listed above and the costs for repairs and maintenance. Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей для перечисленного выше различного оборудования и на покрытие расходов на ремонт и техническое обслуживание.
Training materials and manuals are prepared on the following priority subjects: standardization, quality control and metrology; repair and maintenance; rehabilitation; energy efficiency; industrial safety; and environmental issues, including environmental impact assessment in industry. Подготовка учебных материалов и учебников производится по следующим темам: стандартизация, контроль качества и метрология; ремонт и техническое обслуживание; реконструкция; энергосбережение; охрана труда в промышленности; и экологические вопросы, в том числе оценка воздействия промышленности на окружающую среду.
UNHCR should also ensure that implementing partners update inventory data on vehicles and maintain trip sheets and monthly control sheets properly so that expenditures on fuel and on repairs and maintenance can be regularly scrutinized. УВКБ должно также добиться от партнеров-исполнителей обновления данных о парке транспортных средств и соответствующего ведения путевой документации и ежемесячных контрольных отчетов в целях регулярного анализа расходов на горюче-смазочные материалы и ремонт и техническое обслуживание автомобилей.
However, as the overall Mission's strength increased, the proportion of contingent-support personnel has been reduced and the UNPROFOR Transport Section has taken over greater responsibility for the provision and maintenance of the Mission's transport capabilities. Однако по мере увеличения общей численности миссии доля персонала обеспечения сократилась, и Транспортная секция СООНО стала брать на себя все большую ответственность за обеспечение Сил транспортом и его материально-техническое обслуживание и ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? Но если муж относится к категории малообеспеченных людей, кто в таком случае будет платить штраф и алименты?
If the spouses were married for a prolonged period, the court may also demand maintenance for a needy divorced spouse if that spouse has reached retirement age, but not later than five years after the divorce. Если супруги долгое время находились в супружеских отношениях, то суд имеет право взыскать алименты в пользу разведенного нуждающегося супруга также в том случае, если супруг достиг пенсионного возраста, однако не позднее чем через пять лет с момента развода.
The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
If the non-custodial parent does not pay the allowance, the custodial parent can, on application, obtain a maintenance advance from the State. Если такой родитель не уплачивает алименты, то родитель, опекающий ребенка, может представить ходатайство о получении аванса от государства на содержание ребенка.
In the case of divorce the delegation should clarify how long alimony and child maintenance was paid and how readily a wife had access to the courts to enforce payment of alimony or her marital assets. Касаясь развода, необходимо разъяснить, как долго выплачиваются алименты на ребенка и на его содержание, насколько быстро жена может обратиться в суд с требованием уплаты алиментов или ее супружеской доли.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A second key Agency contribution to nuclear safety is the development and maintenance of a comprehensive body of safety standards. Вторым важнейшим вкладом Агентства в ядерную безопасность является разработка и обеспечение всесторонних стандартов безопасности.
SCA is responsible for the operation and maintenance of the Suez Canal, for the safety of the traffic and for all other matters relating thereto. SCA является ответственной за эксплуатацию и техническое обслуживание Суэцкого канала, обеспечение безопасности дорожного движения и всех других вопросов, относящихся к ней.
The establishment and maintenance of a harmonized system of data collection is a complex task and requires broader involvement of experts and practitioners, as well as further on-the-job training at the national level. Одной из сложных задач, требующих более широкого участия экспертов и специалистов-практиков, а также дополнительной профессиональной подготовки без отрыва от работы на национальном уровне, является создание и обеспечение функционирования единой системы сбора данных .
Joint Mission Analysis Cell would comprise an Information Management Officer responsible for the maintenance of the electronic databases infrastructure, ensuring data integrity, development of customized management reports and preparation of daily and weekly situational reports and briefing notes. В штат Объединенной аналитической группы Миссии будет входить сотрудник по вопросам управления информацией, отвечающий за поддержание инфраструктуры электронных баз данных, обеспечение целостности информации, разработку специализированных докладов по вопросам управления и подготовку ежедневных и еженедельных ситуационных отчетов и информационных записок.
Provision of help desk support, application development, maintenance and production support for Inspira, the talent management system, for use in all field operations (Inspira Support Centre) Оказание технической помощи и разработка прикладных программ в связи с использованием системы «Инспира» (система управления талантами) во всех полевых операциях, ее текущее обслуживание и обеспечение ее поддержки со стороны производителя (Центр поддержки системы «Инспира»)
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Manage the planning, administration and execution of all system maintenance and enhancement activities; организация планирования, административного обеспечения и осуществления деятельности по техническому обслуживанию и модернизации всех систем;
The transitional maintenance strategy for placing the central IMIS maintenance unit within the IMIS project team should be adopted until an Inter-Agency IMIS governance framework is in place. На период до подготовки межучрежденческих рамок управления ИМИС следует принять временную стратегию технического обслуживания, предусматривающую интегрирование Централизованной группы по техническому обслуживанию ИМИС в Группу по проекту ИМИС.
Each United Nations office and offices away from Headquarters should restructure to meet its own substantive IMIS operational maintenance and coordination responsibilities, as detailed in the present report. Все отделения Организации Объединенных Наций и периферийные отделения должны провести реорганизацию, чтобы быть в состоянии выполнять свои основные функции по обеспечению функционирования, техническому обслуживанию и координации ИМИС, подробно изложенные в настоящем докладе.
Although vehicles now have a high standard of safety, adequate attention needs to be paid to their maintenance, especially of heavy goods vehicles. Хотя транспортные средства в настоящее время соответствуют высоким стандартам безопасности, необходимо уделять надлежащее внимание их техническому обслуживанию, особенно если речь идет о транспортных средствах большой грузоподъемности.
The 2008 Working Group recommended an increase in overstock of major equipment from 10 per cent to 20 per cent, which will reduce the maintenance load of the contingents as well as serve as reserve for items needing replacement. Рабочая группа 2008 года рекомендовала повысить долю сверхнормативных запасов основного имущества с 10 до 20 процентов, что позволит уменьшить объем работ по техническому обслуживанию имущества контингентов, а также использовать эти запасы в качестве резерва для замены имеющегося имущества в случае необходимости.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network. Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. Стандартная ставка расходов на техобслуживание аппаратуры связи составляет 10 процентов от стандартной стоимости этой аппаратуры.
Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту;
Maintenance of the on-board data management system. техобслуживание бортовой системы управления данными;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Secretary-General wishes to express his sincere appreciation to those Member States which have voluntarily undertaken the renovation, cleaning and other necessary maintenance of their gifts, in particular in connection with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые на добровольных началах обеспечивали реставрацию и чистку этих даров, а также другой необходимый уход, в частности в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации.
We offer common parts, green areas and swimming pool maintenance - EUR 7/sq.m - annually/VAT not included/. Уход за общими частями, зелеными площадями и бассейном, круглогодичная охрана. Годовая такса по уходу за недвижимостью в размере 7 евро/кв.м/без НДС/.
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция.
Caregiver benefitc Child maintenance benefitd Foster care allowancee Пособие, выплачиваемое лицу, осуществляющему уход за ребенкомс
(a) The creation of 10,000 and 16,800 km of mineralized strips and quarterly maintenance thereof; а) создано 10 и 16,8 тыс. км минерализированных полос и проведен четырехразовый уход за ними;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
This estimate does not include ongoing costs for operation, maintenance and upgrades. Эта оценка не включает текущих расходов на обеспечение функционирования, техническое обслуживание и обновление.
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам.
Its activities cover maintenance and updating of databases, preparation of publications, organization of events, etc. Ее работа охватывает такие аспекты, как обслуживание и обновление баз данных, подготовка публикаций, организация различных мероприятий и т.д.
Upgrading and maintenance of closed-circuit television systems in Sukhumi, Zugdidi and Gali Обновление и эксплуатационное обслуживание систем охранного видеонаблюдения в Сухуми, Зугдиди и Гали
As JIU had indicated in its report, any new development or upgrading of the system should be approached with caution, bearing in mind, in particular, the cost of upgrading and maintenance. Как отмечает ОИГ в своем докладе, следует с осторожностью рассматривать любые новые изменения или усовершенствования этой системы с учетом, в частности, расходов на ее обновление и эксплуатацию.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
At the conclusion of this phase, the maintenance team will assume full responsibility for the remaining life of the system. В заключительный период на этом этапе группа сотрудников, занимающихся вопросами эксплуатации системы, примет на себя полную ответственность за обеспечение дальнейшего функционирования этой системы».
It also provides a basis for the development and maintenance of a quality control system which is intended to guide the work of DOEs, enhance methodologies, revise or provide new guidance and revise the validation and verification manual. Кроме того, она служила основой для разработки и обеспечения функционирования системы контроля качества, перед которой поставлены задачи ориентации работы НОО, совершенствования методологий, пересмотра и предоставления новых руководящих указаний и подготовки пересмотренного варианта руководства по вопросам одобрения и проверки.
The function also covers activities related to the maintenance and administration of the United Nations Global Marketplace, as well as the publication of the annual report on United Nations procurement. Эта функция включает также деятельность, связанную с обеспечением функционирования «Глобального рынка Организации Объединенных Наций» и его управлением, а также с публикацией годового доклада о закупках в Организации Объединенных Наций.
His delegation regretted that ICSC had made no recommendation regarding the post adjustment system and hoped that recommendations on ways to improve the maintenance and functioning of the system would be submitted to the General Assembly at its fifty-first session. Его делегация выражает сожаление в связи с тем, что КМГС не вынесла рекомендаций относительно системы коррективов по месту службы, и надеется, что Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии будут представлены рекомендации о путях улучшения управления системой и ее функционирования.
Maintenance of global information network; обеспечение функционирования глобальной информационной сети;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
Doing so will strengthen the ability of UNSOM and other international partners to support the Government in developing capacity for the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment. Это позволит укрепить способность МООНСОМ и других международных партнеров оказывать поддержку правительству в деле наращивания потенциала для ответственного хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения военного снаряжения.
In all missions, records of misconduct cases are either incomplete or not kept at all, as there is no policy on the maintenance and retention of records on such cases. Во всех миссиях записи о случаях ненадлежащего поведения либо неполные, либо вообще отсутствуют, поскольку отсутствует официальный порядок ведения и хранения записей о таких случаях.
Maintenance of storage of 100,000 litres of reserve of diesel fuel, oil and lubricants for United Nations-owned generators and vehicles Продолжение хранения 100000 литров резервного дизельного топлива и горюче-смазочных материалов для генераторов и автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций
The provisions under this heading relate to the replacement of sanitary fittings and water-pressure pipe-feeding hose reels for firefighting; the replacement of existing overhead diesel storage tanks with a larger underground tank (project postponed from the biennium 2000-2001); and the maintenance of septic tanks; Ассигнования по этому разделу предназначены для замены сантехнического оборудования и разматывателей противопожарных напорных шлангов, а также замены имеющихся напорных резервуаров для хранения дизельного топлива более емким подземным резервуаром (проект перенесен с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов); и технического обслуживания септиков;
Больше примеров...