Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The establishment and maintenance of firm links with the member organizations make it possible to strengthen cooperation, coordination and consultation among the experts within the network. Развитие и поддержание прочных связей с организациями-членами содействуют укреплению уз сотрудничества, координации и взаимодействия между экспертами сети.
Expected accomplishment 2.1: maintenance of ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone Ожидаемое достижение 2.1:поддержание прекращения огня и сохранение целостности буферной зоны Организации Объединенных Наций
Since its inception, the United Nations has made an important contribution to the maintenance of world peace and international security, as well as to cooperation and development in all areas of human endeavour. Со времени своего возникновения Организация Объединенных Наций вносила большой вклад в поддержание мира и международной безопасности в мире, а также в дело сотрудничества и развития во всех сферах человеческой деятельности.
One cannot justifiably participate in a debate of this nature without taking at least a quick look at what the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, has done so far. Нельзя участвовать в прениях подобного рода и хотя бы кратко не коснуться того, чего добился до сих пор Совет Безопасности как орган, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. Поддержание связей, налаженных на первом этапе осуществления проекта в 2002 году с организациями, участвующими в процессе консультаций.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Nevertheless, with its construction and maintenance, the Russian authorities thought it extremely prestigious, due to its location. Несмотря на это, её строительство, а затем и содержание, российскими властями трактовалось как дело престижа, учитывая локализацию объекта.
4 repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo and Kenema Содержание 4 авторемонтных мастерских в Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо и Кенеме
Another traditional mechanism for promoting equity consists in the large-scale supply of certain inputs or supports, aimed at facilitating the admission of students to classes and their continued maintenance there. Еще одним традиционным механизмом содействия равенству является широкомасштабное обеспечение школ определенными видами снабжения или поддержки, что облегчает прием или содержание учащихся в учебных заведениях.
Section 4, for example, imposes an obligation on each spouse, so far as he or she is capable, to maintain the other during cohabitation to the extent that such maintenance is reasonable to meet the other spouse's needs. Например, в разделе 4 на каждого супруга налагается обязательство содержать другого супруга по мере возможности во время совместного проживания в той степени, в которой такое содержание является разумным для удовлетворения потребностей другого супруга.
The architectural and civil engineering group is responsible for the design of all new Agency facilities and for the maintenance of existing Agency premises. Проектно-строительная группа отвечает за проектирование всех новых объектов Агентства и содержание уже существующих помещений Агентства.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
It covers maintenance of prison clinics and dental and pharmaceutical facilities. Предусматривается сохранение медпунктов в уголовно-исполнительных учреждениях, предоставление зубоврачебной помощи и необходимых лекарств.
Finally, the maintenance of the geographic limitation by some countries is a serious obstacle to effective implementation. И наконец, серьезной проблемой в деле ее эффективного осуществления является сохранение разграничения географической сферы применения некоторыми странами.
(a) The maintenance and promotion of peace and security; а) сохранение и укрепление безопасности и мира;
Nevertheless, the Committee considered that the use and maintenance of the offending term could, at the present time, be considered offensive and insulting. Тем не менее, по мнению Комитета, использование и сохранение этого оскорбительного слова может в настоящее время рассматриваться в качестве оскорбительного и унизительного акта.
Civil-military coordination is of increasing interest in relation to humanitarian affairs, raising a number of questions such as the maintenance of humanitarian space, roles and responsibilities in the command structure and the role of the United Nations. Координация гражданских и военных компонентов вызывает все больший интерес в связи с гуманитарной деятельностью, поднимая ряд таких вопросов, как сохранение гуманитарного пространства, роли и обязанности в командной структуре и роль Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The cost estimate under this heading provides for the regular maintenance of airstrips at Baucau, Suai, Maliana and Oecussi and the regular repair and maintenance of essential supply routes. Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на текущий эксплуатационный ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суае, Малиане и Окуси и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения.
This is because on container wagons, maintenance only deals with running gears and braking system while the length of the frame has virtually no incidence on the process. Это объясняется тем, что в случае контейнерных вагонов текущее обслуживание и ремонт связаны только с ходовой частью и тормозной системой, тогда как длина рамы практически никак не влияет на этот процесс.
Support and maintenance of 4 video teleconferencing systems to maintain effective communications with United Nations Headquarters and other missions Эксплуатационно-техническое обслуживание 4 систем видеотелеконференций для обеспечения эффективной связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими миссиями
Currently, the Organization offers two technical career paths: systems development and maintenance, and infrastructure and telecommunications, reflecting a traditional, but narrow view of the ICT organization's scope. В настоящее время Организация предлагает техническим сотрудникам для продвижения по службе два профиля служебного роста: разработка и обслуживание систем и инфраструктура и телекоммуникации, что отражает традиционный, но узкий подход к организационной структуре ИКТ.
The benefits reported from completing a conversion of mercury cells to membrane cells include reduced energy consumption, reduced need for maintenance, and elimination of mercury management issues. Среди важных факторов, влияющих на стоимость переоборудования, необходимость в дополнительных мощностях, затраты на энергию, а также затраты на техническое обслуживание, зависящие от срока службы заводов, где применяются ртутные элементы.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов.
Since the United Nations acquired ownership of the property, the Organization has undertaken regular maintenance, as well as critical renovation and upgrade works, with annual expenditures of approximately $60,000. После того, как Организация Объединенных Наций получила право собственности на это здание, Организация регулярно проводила его техническое обслуживание, а также необходимый ремонт и работы по модернизации, ежегодная стоимость которых составляла приблизительно 60000 долл. США.
Training materials and manuals are prepared on the following priority subjects: standardization, quality control and metrology; repair and maintenance; rehabilitation; energy efficiency; industrial safety; and environmental issues, including environmental impact assessment in industry. Подготовка учебных материалов и учебников производится по следующим темам: стандартизация, контроль качества и метрология; ремонт и техническое обслуживание; реконструкция; энергосбережение; охрана труда в промышленности; и экологические вопросы, в том числе оценка воздействия промышленности на окружающую среду.
Transport and station management will be realized with some form of Public Private Partnership and a long term contract has been agreed upon with a private "infra provider" for design, construction, financing and maintenance of the technical rail system of the HSL. Управление перевозками и железнодорожной станцией будет осуществляться на основе соответствующей модели партнерства между государственным и частным секторами, для чего был заключен долгосрочный договор с одним из частных "поставщиков инфраструктуры" на проектирование, строительство, финансирование и техническое обслуживание железнодорожной системы ВСЛ.
Operation and maintenance of 212 generators Эксплуатация и техническое обслуживание 212 генераторов
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Non-payment of maintenance and financial exploitation were seen as economic abuse. Неоплата содержания и финансовая эксплуатация рассматриваются в качестве экономического насилия.
Operation and maintenance of the Logistics Base fire-fighting capacity Эксплуатация и техническое обслуживание средств пожаротушения Базы материально-технического снабжения
Operation and maintenance of 27 very small aperture terminal (VSAT) systems, 33 telephone exchanges, 30 digital microwave links and 56 UHF and VHF repeaters and transmitters Эксплуатация и техническое обслуживание 27 терминалов с очень малой апертурой (ВСАТ), 33 телефонных коммутаторов, 30 линий микроволновой связи и 56 передатчиков и ретрансляторов УВЧ-связи и связь в диапазоне ОВЧ
Common resource requirements encompass services such as maintenance for premises and vehicles, purchase of office furniture, equipment, office supplies, purchase of vehicles, restaurant services as well as security and safety services. Общие потребности в ресурсах связаны с оказанием таких услуг, как эксплуатация и ремонт помещений и автотранспортных средств, закупка мебели, оборудования, канцелярских товаров, приобретение автотранспортных средств, ресторанное обслуживание, а также услуги по охране и безопасности.
Maintenance and repair of 63 military positions comprising 1,871 prefabricated buildings and 163 hard wall buildings Эксплуатация и ремонт помещений в 63 пунктах размещения военнослужащих, в которых имеется 1871 дом из сборных конструкций и 163 капитальных строения
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Subcontracts (e.g., maintenance and improvement of PRTR-related databases and other electronic tools) Субконтракты (например, на ведение и усовершенствование баз данных, касающихся РВПЗ, и других электронных инструментов)
It is responsible for fund-raising meetings and activities, coordination of pledging, maintenance of a technical cooperation database, reporting and sharing lessons learned with other regional commissions. Этот отдел отвечает за проведение совещаний и мероприятий, посвященных мобилизации ресурсов, координацию объявления взносов, ведение базы данных о техническом сотрудничестве, подготовку отчетности и обмен накопленным опытом с другими региональными комиссиями.
The Convenor noted that ATG had been established to provide the technology to enable e-business and international trade and listed areas such as the creation and maintenance of document structures and the delivery of solutions to support business requirements. Руководитель отметил, что ГПТ была учреждена для разработки технологии, содействующей развитию электронного бизнеса и международной торговли, а также работы в таких включенных в перечень областях деятельности, как создание и ведение структур документов и подготовка решений по поддержке потребностей бизнеса.
In addition, the Section is also responsible for the compilation, maintenance and updating of records for personnel serving in field missions, implementing IMIS and developing various other information management systems to standardize and automate the processing of information in support of field personnel management. Кроме того, Секция отвечает также за сбор, ведение и обновление данных о персонале, участвующем в полевых миссиях, внедрение ИМИС и разработку различных других систем управления информацией в целях стандартизации и автоматизации процесса информации для обеспечения управления персоналом на местах.
It is currently in the 2014-2015 biennium programme of work as "Updating and maintenance of selected statistical indicators, including those on the MDGs". Это мероприятие на данный момент фигурирует в программе работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов под названием «Обновление и ведение баз данных по статистике торговли и отдельным статистическим показателям».
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The strategy addresses not only the building and upgrading of water and wastewater facilities but also includes effective water quality monitoring combined and sustainable operation and maintenance programmes. В стратегии предусматриваются не только сооружение и модернизация водохозяйственных и водоочистных систем, но и осуществление эффективного контроля качества воды в сочетании с устойчивой программой их эксплуатации и технического обслуживания.
It guides polices, planning and programming of investment, management and maintenance activities in the areas of housing, slum upgrading and slum prevention. Она определяет политику, планирование и программирование инвестиций, управления и технического обслуживания в области строительства жилья, благоустройства трущоб и недопущения образования трущоб.
The helpers are 16-bit (for OS/2 1.x) or 32-bit (for OS/2 2.x and up), are executed in user-space (ring 3) and contain the code used for typical filesystem maintenance, and are called by CHKDSK and FORMAT utilities. Хелперы, 16-битный (для OS/2 1.x) или 32-разрядный (для OS/2/2.х и выше), выполняются в пользовательском пространстве (кольцо 3) и содержат код, используемый для технического обслуживания файловой системы и вызываемый утилитами CHKDSK и FORMAT.
Highlighting the role of international roads and railways, intermodal logistics centres and dry ports, global logistics and supply chains, the integration of transport modes, appropriate technologies and maintenance and upgrading of infrastructure in promoting seamless international transit transport, обращая особое внимание на роль международных автомобильных и железных дорог, логистических центров смешанных перевозок и внутренних транспортных терминалов, глобальной логистики и цепей снабжения, интеграции видов транспорта, надлежащих технологий и технического обслуживания и модернизации инфраструктуры в содействии обеспечению бесперебойных международных транзитных перевозок,
Does your Government have motorcycle-specific guidelines on the design, construction and maintenance of roads and the surrounding infrastructure, e.g. signs, barriers? Roads Предусмотрены ли правительством вашей страны ориентированные на мотоциклетное движение директивы в отношении проектирования, строительства и технического обслуживания и ремонта дорог и прилегающей инфраструктуры, например директивы в отношении знаков, барьеров?
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The cost estimate provides for spare parts, repairs and maintenance of other equipment to be transferred to other missions. В смете предусмотрены расходы на запасные части, ремонт и обслуживание прочего оборудования, передаваемого другим миссиям.
(c) Under the wet lease reimbursement, the contributor is responsible for the provision of replacement equipment, spare parts, maintenance, and contracted repair. с) в соответствии с системой возмещения в рамках аренды с обслуживанием страны, предоставляющие войска, несут ответственность за пополнение резервного оборудования, запасных частей, обслуживание и ремонт по контрактам.
During the village-centred visits, 28 people in need were assessed and referred for services ranging from the maintenance of prosthetics to vocational training to facilitate their integration into the community. В рамках поездок по деревням была осуществлена оценка потребностей 28 человек, которым было рекомендовано воспользоваться услугами, включающими ремонт протезов и профессиональную подготовку для облегчения их интеграции в общины.
The variance of $185,100 is attributable primarily to the appreciation of the Cyprus pound during the reporting period and the corresponding increase in the cost of rental, repairs and maintenance of vehicles, as well as to the increase in the local third-party liability insurance. Разница в размере 185100 долл. США объясняется прежде всего тем, что за отчетный период повысился курс кипрского фунта, в связи с чем увеличились расходы на аренду, ремонт и техническое обслуживание транспортных средств, и возросли расценки на местное страхование гражданской ответственности.
The provision in the amount of $200,000 would cover medical supplies, such as medical travel kits, for Headquarters staff travelling to peacekeeping missions as well as the maintenance of medical equipment. Ассигнования в размере 200000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на предметы медицинского назначения, например походные аптечки, для сотрудников Центральных учреждений, направляющихся в поездку в миротворческие миссии, а также на ремонт и обслуживание медицинской техники.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act precisely defines women's financial rights, including their right to maintenance and to the bride price. Кроме того, в этом законе уточняются финансовые права женщин, в частности их право на алименты и на калым.
In cases where parents fail to provide for their child's upkeep, maintenance payments are recovered in accordance with established enforcement procedures. В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
Receive the maintenance, pensions, allowances and other social payments due to them; на причитающиеся им алименты, пенсии, пособия и другие социальные выплаты
She wondered if women were encouraged to conclude prenuptial agreements, which gave them more protection in the event of divorce, and whether alimony for the spouse and maintenance for children was required. Она спрашивает, рекомендуется ли женщинам заключать добрачные супружеские соглашения, которые обеспечивают более высокий уровень защищенности в случае развода, и требуется ли выплачивать алименты на содержание супруги и детей.
In the maintenance relationship there may be a plurality of grounds on which allowances may be claimed, as there may also be a plurality of maintenance recipients and providers. Что касается алиментов, то может существовать множество оснований для взыскания алиментов, равно как и множество лиц, получающих и выплачивающих алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of adequate security arrangements, registration procedures and winterization activities will remain key priorities until the Spring of 2000 through which returns should continue. Обеспечение адекватных мер в области безопасности, регистрационных процедур и подготовка к зимнему сезону останутся до весны 2000 года важнейшими задачами, которые будут способствовать продолжению процесса возвращения.
The costs taken into consideration were: payroll-related hardware and software acquisition and development costs, annual hardware and annual software maintenance and/or annual license fees. Учитывались следующие расходы: приобретение аппаратного и программного обеспечения для расчета окладов и расходы на разработку, ежегодные расходы на аппаратное и программное обеспечение и/или ежегодные лицензионные выплаты.
Maintenance includes food, clothing, health care and habitation, and expenses necessary for children's education. Содержание включает еду, одежду, медицинское обеспечение и жилье, а также средства, необходимые для получения детьми образования.
Support the emergency need for spare parts for farm machinery and equipment and ensure that an adequate supply of these inputs is continuously provided through the establishment/rehabilitation of repair and maintenance facilities; оказание содействия скорейшему удовлетворе-нию потребностей в запасных частях для сельскохозяйственной техники и оборудования и обеспечение их устойчивых и достаточных поставок на основе создания/восстановления баз по ремонту и техническому обслуживанию;
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
An important part of the education is programs to train women farmers in the operation and maintenance of agricultural machines and vehicles. Важным компонентом подготовки являются программы по вопросам обучения женщин-фермеров эксплуатации и техническому обслуживанию сельскохозяйственного оборудования и транспортных средств.
Hire and rent television, sound recording and film studioes, Services in installation and assembling of the electric equipment, Services in repair and maintenance service of the equipment robotized, industrial robots, Services in repair and maintenance service of the electromechanical equipment, Welding. Прокат и аренда телевизионных, звукозаписывающих и киностудий, Услуги по установке и монтажу электрического оборудования, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования роботизированного, промышленных роботов, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования электромеханического, Сварка.
As part of its ongoing support for such activities, UNFICYP continued to monitor the provision of basic services to both communities and to facilitate the maintenance of essential infrastructure for public utilities and services in the buffer zone. В рамках своей повседневной работы в поддержку такой деятельности ВСООНК продолжали осуществлять контроль за предоставлением основных услуг для обеих общин и способствовали техническому обслуживанию основных объектов инфраструктуры коммунального хозяйства и других служб в буферной зоне.
Follow exactly the manufacturer's safety and maintenance instructions. Следует в точности соблюдать представленные изготовителем правила техники безопасности и инструкции по техническому обслуживанию оборудования.
Provision is made for laundry services, barber and tailoring services for military contingents, grounds maintenance, sewage and garbage disposal ($843,200) and maintenance services for communications equipment ($396,700). Предусматриваются ассигнования на оплату услуг, связанных со стиркой белья, работой парикмахеров и пошивом одежды для военных контингентов, уборкой территории, удалением сточных вод и вывозом мусора (843200 долл. США), и услуг по техническому обслуживанию аппаратуры связи (396700 долл. США).
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
As a result, the maintenance and repair costs and are very low. Из-за этого расходы на техобслуживание и ремонт сведены к минимуму.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» была обусловлена тем, что не закупались запасные части для оборудования ввиду наличия достаточных запасов.
As previously reported, it is unrealistic to expect that the Administration will be able to reduce the level of the maintenance budget allocated to the newly refurbished campus on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. Как сообщалось выше, не стоит ожидать, что администрация, исходящая из того, что отремонтированное здание должно требовать меньше технического обслуживания, сможет сократить бюджет на техобслуживание вновь отремонтированного комплекса.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. Главными традиционными обязанностями являются уход за территорией в Баунти-Бей, а также ремонт и обслуживание общественных плавсредств.
Further savings were realized owing to reduced requirements for maintenance services (delays in the finalization of contract for the maintenance of airfield green areas in Abidjan and the sectors, and the unavailability of contractors in the remote parts of the country to provide maintenance services). Дополнительная экономия была получена вследствие уменьшения потребностей в средствах для оплаты услуг (по причине задержек в заключении контракта на уход за зелеными зонами на аэродромах в Абиджане и секторах и отсутствия в удаленных районах страны подрядчиков для предоставления таких услуг).
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
All our clients will be offered full management services such as maintenance, payment of bills for electricity, water and telephone, payment of annual municipal and local taxes, cleaning, laundry, repairs and regular inspection visits to the property. Агентство предлагает Всем своим клиентам полные услуги по управлению недвижимой собствености. Это включает уход за недвижимой собствености, оплачивание счетов на електричество, телефон, воду; оплачивание годовых муниципалитетных налогов и коммунальных платежей; уборка, стирка, технические ремонтные работы и регулярные визиты на осмотр недвижимости.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
These expenses include repairs, maintenance, renovation and other costs as well as interest on loans used for the acquisition of the property. Эти расходы включают в себя ремонты, поддержание, обновление и другие подобные расходы, как и процент по кредитам, полученным в связи с приобретением недвижимости.
The costs of recruitment, training, maintenance and replacement of workers suggest that companies would be wise to invest some resources initially in developing and keeping good workers, rather than substantially greater resources later, in continuously recruiting and training new workers. Анализ затрат на набор, обучение, содержание и замену кадров подсказывает, что компаниям выгоднее изначально вкладывать какой-то объем ресурсов в подготовку и воспитание, а также в закрепление хороших, надежных специалистов, чем впоследствии тратить гораздо больше на постоянное обновление кадров и обучение новых работников.
In addition, the Section is also responsible for the compilation, maintenance and updating of records for personnel serving in field missions, implementing IMIS and developing various other information management systems to standardize and automate the processing of information in support of field personnel management. Кроме того, Секция отвечает также за сбор, ведение и обновление данных о персонале, участвующем в полевых миссиях, внедрение ИМИС и разработку различных других систем управления информацией в целях стандартизации и автоматизации процесса информации для обеспечения управления персоналом на местах.
Maintenance and update of the peacebuilding portal - conflict management organizations, programmes and practitioners Обслуживание и обновление веб-узла портала миростроительства: организации, программы и специалисты по урегулированию конфликтов
Establishment and maintenance of an arms register and a database on SALW in Africa Составление и обновление регистра вооружений и базы данных по стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
started work on the integration with Sinan & Faxien projects, that allows to make installation & maintenance of Erlang's packages more easy. ведется работа над интеграцией поддержки для проектов Sinan и Faxien, позволяющей более простую инсталяцию и сопровождение пакетов для Erlang.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
These amounts were authorized by the General Assembly in its resolution 49/225 as commitments for the maintenance of UNDOF and for assessment for the same period. Эта сумма была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/225 в виде обязательств в связи с обеспечением функционирования СООННР и распределена между государствами в отношении того же периода.
And the parties directly involved in the maintenance of the armistice mechanism have been the Democratic People's Republic of Korea and the United States as well. Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты были также сторонами, принимающими непосредственное участие и в обеспечении функционирования механизма перемирия.
23.18 The purpose of the subprogramme is to provide reference, information and research services to delegates, missions of Member States, staff members and researchers, and to ensure the continuous maintenance of an archival system of United Nations documents and publications. 23.18 Цель этой подпрограммы заключается в предоставлении справочных, информационных и аналитических услуг членам делегаций, представительствам государств-членов, сотрудникам и научным работникам и в обеспечении непрерывного функционирования архивных систем, в которых хранятся документы и издания Организации Объединенных Наций.
(a) Building the capacity of Governments to establish and strengthen mechanisms for tapping into domestic resources, particularly for the financing of road maintenance over the lifespan of the infrastructure; а) развитии потенциала правительств в деле создания и укрепления механизмов для мобилизации внутренних ресурсов, прежде всего для финансирования технического содержания дорог, в течение всего срока функционирования инфраструктуры;
b Supplementary information in support of the liquidation period (1 January to 30 June 2003) is only provided for items for which the cost has changed from the maintenance period (1 July to 31 December 2002). Ь Дополнительная информация по ликвидационному периоду (1 января - 30 июня 2003 года) представляется лишь по разделам, расходы по которым изменились по сравнению с периодом обычного функционирования миссии (1 июля - 31 декабря 2002 года).
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was compounded by systemic deficiencies, including with respect to the maintenance of criminal records. Это положение усугублялось системными недостатками, в том числе в вопросе хранения материалов уголовных дел.
The decrease under maintenance of data-processing equipment is mainly due to a reduction in the maintenance charges for the Tribunal's storage area network in 2013, which was negotiated as part of a planned upgrade of the network. Сокращение расходов на эксплуатацию оборудования по обработке данных обусловлено главным образом снижением платы за техническое обслуживание сети хранения данных Трибунала в 2013 году, договоренность о котором была достигнута в контексте запланированной модернизации сети.
Provision of support to PNTL through at least 156 inspections of the armoury facilities in all 13 districts to ensure proper accountability, storage, maintenance and distribution of firearms and ammunition Оказание поддержки НПТЛ на основе по меньшей мере 156 инспекций складов оружия во всех 13 округах для обеспечения надлежащей отчетности, хранения, обслуживания и распространения огнестрельного оружия и боеприпасов
To help alleviate crowded conditions at the port, the fourth year review report on the Operations and Maintenance Improvement Program also recommends that an off-site container storage area be procured. В целях смягчения остроты проблемы, обусловленной нехваткой рабочих площадей в порту, в обзорном докладе за четвертый год, подготовленном Программой совершенствования эксплуатации и обслуживания, рекомендуется также купить участок земли вне порта для хранения на нем контейнеров.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
Больше примеров...