Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Managed resource protected areas are managed to ensure long-term protection and maintenance of biodiversity, while providing at the same time a sustainable flow of natural products and services to meet community needs. Охраняемые районы регулируемых ресурсов призваны обеспечивать долгосрочную защиту и поддержание биоразнообразия при одновременном обеспечении стабильного потока природных продуктов и услуг для удовлетворения нужд местного населения.
It combines military response within an integrated civilian approach, a critical attribute that gives it a niche role in the spectrum of options for the maintenance of peace and security. Он сочетает военные меры реагирования в рамках единого гражданского подхода, что является важнейшим качеством, позволяющим ему занять свое особое место в контексте диапазона мер, направленных на поддержание международного мира и безопасности.
The Special Adviser relies on the UNFICYP Spokesperson for all public information needs, including the establishment and maintenance of contacts with the media, the issuing of press releases and statements and the organization of media events. Специальный советник опирается на помощь представителя ВСООНК в решении всех информационных вопросов, включая налаживание и поддержание контактов с СМИ; публикацию пресс-релизов и заявлений; и организацию мероприятий для СМИ.
(e) Sustaining acceptable environmental conditions in refugee camps through immunization programmes, disease surveillance and response, and the maintenance of water and sewerage networks, either directly or in collaboration with municipal partners. е) поддержание приемлемых экологических условий в лагерях беженцев с помощью программ иммунизации, эпидемиологического надзора и реагирования и технического обслуживания систем водоснабжения и канализации либо самостоятельно, либо в сотрудничестве с муниципальными партнерами.
Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. Поддержание связей, налаженных на первом этапе осуществления проекта в 2002 году с организациями, участвующими в процессе консультаций.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Republican budget programme 005 - "Ensuring the navigability of waterways and maintenance of locks". Республиканская бюджетная программа 005 «Обеспечение водных путей в судоходном состоянии и содержание шлюзов».
Consequently, inadequate expenditure on road maintenance can significantly increase the costs to the owner of the road as well as road users. Следовательно, недостаточное расходование средств на содержание дорог может существенно увеличить расходы собственника дороги и участников дорожного движения.
The total cost for the maintenance of UNMIH from 1 August to 18 September 1994, including costs relating to the pre-deployment planning phase, has been estimated at $115,800 gross ($113,100 net). Общие сметные расходы на содержание МООНГ в период с 1 августа по 18 сентября 1994 года, включая расходы, связанные с этапом планирования развертывания сил, составили 115800 долл. США брутто (113100 долл. США нетто).
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate an amount of $45,499,800 for the maintenance of UNDOF for the 12-month period from 1 July 2012 to 30 June 2013, should the Security Council decide to extend the mandate of the mission beyond 30 June 2012. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее ассигновать сумму в размере 45499800 долл. США на содержание СООННР в 12-месячный период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата миссии на период после 30 июня 2012 года.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
His delegation supported the maintenance of article 7 ter on acceptance of the Court's jurisdiction by non-parties. Его делегация высказывается за сохранение статьи 7-тер о признании юрисдикции Суда государствами, не являющимися участниками.
He showed beyond all doubt how the maintenance of the status quo is neither possible nor acceptable, at three levels: humanitarian, military and political. Он совершенно конкретно продемонстрировал, что сохранение статус-кво не является возможным или приемлемым на трех уровнях: гуманитарном, военном и политическом.
Maintenance of the ecological safety connected with pollution of water objects by floods by oil and mineral oil is rather actual at transportation of liquid energy carriers. Сохранение экологической безопасности, связанное с загрязнением гидрологических объектов разливами нефти и нефтепродуктов, является актуальным, в особенности при транспортировке жидких энергоносителей.
Maintenance of the same number of demobilized children in armed groups (2006/07:33,523; 2007/08: 2,500; 2008/09: 2,500) of a total of 40,000 armed children Сохранение того же числа демобилизованных детей, состоявших в рядах вооруженных групп (2006/07 год: 33523; 2007/08 год: 2500; 2008/09 год: 2500) из общего числа вооруженных детей в количестве 40000 человек
Secondly, the improvement of the international security environment, the maintenance of the international strategic balance and stability and guarantees of undiminished security for all should be the prerequisites and the basis for all confidence-building measures in the field of conventional arms. Во-вторых, улучшение международной обстановки с точки зрения безопасности, сохранение международного стратегического равновесия и стабильности и обеспечение гарантий безопасности, которой не наносилось бы ущерба, для всех должны являться предпосылками и основой применительно ко всем мерам укрепления доверия в области обычных вооружений.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The Service also provides other core electronic support services, including office automation, end-user support for software applications, hardware maintenance and configuration and support for the implementation and maintenance of the Integrated Management Information System (IMIS). Служба осуществляет также другие виды основной электронной поддержки, включая автоматизацию конторской деятельности, помощь конечным пользователям в вопросах применения прикладных программ, техническое обслуживание и определение конфигурации аппаратных средств и поддержку в вопросах внедрения и технического обслуживания Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
The decreased requirements are attributable mainly to no construction services budgeted as construction projects will be implemented in 2012/13, reduction in maintenance and engineering services and lower acquisitions of equipment. Сокращение потребностей обусловлено главным образом отсутствием заложенных в бюджет строительных работ, поскольку все строительные проекты будут выполнены в 2012/13 году, сокращением расходов на эксплуатацию и инженерное обслуживание и меньшим объемом закупок оборудования.
It will also be responsible for development, maintenance, user and system support and administration in relation to automated management systems and their applications for human resources management. Группа будет также отвечать за разработку, техническое обслуживание, пользовательскую и системную поддержку, администрирование автоматизированных систем управления и их применение для целей управления людскими ресурсами.
In addition, in the past several years, the Section has assumed responsibility for the storage and maintenance of X-ray scanning and closed-circuit television systems for security, air operations equipment and non-professional audio-visual systems through the use of a number of independent contractual staff. Кроме того, в последние несколько лет Секция взяла на себя ответственность за хранение и техническое обслуживание рентгеновской аппаратуры и замкнутых телевизионных систем, предназначенных для целей обеспечения безопасности, а также авиационного оборудования и непрофессиональных аудиовизуальных систем, для чего она прибегает к услугам нескольких индивидуальных подрядчиков.
Prisoner maintenance detail for the shower room. Тюремное техническое обслуживание душевых комнат.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Repair costs caused by numerous accidents and regular preventive maintenance due to the deterioration of vehicles because of severe weather conditions resulted in the overexpenditure for spare parts, repairs and maintenance. Расходы на ремонт, обусловленные многочисленными авариями и осуществлением регулярного профилактического обслуживания в связи с ухудшением состояния автомобилей вследствие неблагоприятных климатических условий, повлекли за собой перерасход по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание".
During the performance period, the higher expenditures in July and August 2012 are related to the obligations raised primarily for operation of aircraft, repatriation of military and police personnel and contingent-owned equipment, and for maintenance, rations and fuel contracts. В отчетном периоде исполнения бюджета увеличение расходов в июле и августе 2012 года главным образом связано с обязательствами по линии эксплуатации воздушного судна, репатриации военного и полицейского персонала и принадлежащего контингентам оборудования, а также контрактов на техническое обслуживание, поставку пайков и топлива.
Inter-mission activities include the sharing of air assets, the repair and maintenance of vehicles, shared space for offices and other common services in UNMIS, and the storage and movement of cargos. Межмиссионское сотрудничество включает совместное использование воздушных средств, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, совместное использование служебных помещений и других услуг в рамках общих служб МООНВС, хранение и перевозку грузов.
(c) Maintenance of member organization information-sharing. с) Техническое обслуживание обмена информацией между организациями-членами.
(a) Maintenance services ($3.9 million) owing to individual contractors budgeted under this heading being recorded under other supplies, services and equipment as a result of the new chart of account; а) расходы на техническое обслуживание (3,9 млн. долл. США) силами индивидуальных подрядчиков, которые были предусмотрены по данному разделу бюджета и в результате введения новой структуры учета, были проведены по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование»;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией
Operation and maintenance of 45 military and 18 formed police unit sites, 7 United Nations police premises, 58 United Nations police premises co-located with the Haitian National Police, and 52 civilian staff premises Эксплуатация и техническое обслуживание 45 пунктов базирования воинских контингентов и 18 пунктов базирования сформированных полицейских подразделений, 7 объектов совместного размещения полиции Организации Объединенных Наций с сотрудниками гаитянской национальной полиции и 52 объектов для гражданского персонала
Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти
The key factors which contribute to inefficient energy-use in the transport sector are growing road congestion in urban areas, increasing dependence on cars, and use of vehicles which are not fuel efficient coupled with poor vehicle and road maintenance in developing countries. Основными факторами, обусловливающими малоэффективное использование энергоресурсов в транспортном секторе развивающихся стран, является все увеличивающаяся нагрузка на существующие дорожные сети в городских районах, усиление зависимости от автотранспорта и эксплуатация неэкономичных транспортных средств в сочетании с неудовлетворительным состоянием как самого транспорта, так и дорог.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of an online database for Protocol V national reports not only allows understanding and evaluation of State practices but also promotes the spirit of co-operation that underpins Protocol V. The reporting format requires significant improvement in order to function as an effective mechanism. Ведение онлайновой базы данных в отношении национальных докладов по Протоколу V не только позволяет понять и оценить практику государств, но и поощряет дух сотрудничества, который подкрепляет Протокол V. Отчетный формат требует значительного улучшения, чтобы функционировать в качестве эффективного механизма.
However, it is not possible to provide examples of the application of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights by the courts as the maintenance of statistic is not practised. Однако предоставить примеры по применению судами норм Международного пакта о гражданских и политических правах не представляется возможным, поскольку ведение данной статистики не практикуется.
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
5.9 Maintenance of the website, collaborate websites (wikis) and knowledge bases to facilitate the groups of experts and information on activities related to the subprogramme (2). 5.9 Ведение веб-сайта подпрограммы, веб-сайтов для совместной работы (вики) и баз знаний для облегчения работы групп экспертов и информирования о деятельности, связанной с подпрограммой (2).
The Tribunal is regularly updating the Field Personnel Management System, and is finalizing the recruitment of a human resource assistant who will be responsible for the upkeep and maintenance of the system. Трибунал на регулярной основе обновляет данные Системы управления персоналом на местах, а в настоящее время завершается оформление на работу младшего сотрудника по кадровым вопросам, который будет отвечать за обновление данных и ведение системы.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(a) The test electric machine and controller shall be serviced in accordance with the inspection and maintenance procedures. а) испытуемая электромашина и регулятор должны пройти обслуживание в соответствии с процедурами инспекции и технического обслуживания;
Suppliers and manufacturers report that these are no or low maintenance, weather proof, and easy to install. Поставщики и производители сообщают, что эти приборы не требуют или требуют незначительного технического обслуживания, водонепроницаемы и легко устанавливаются.
The amount for continued development and pre-production maintenance of Inspira was determined under a four-year vendor contract that was signed in 2009. Сумма, необходимая для непрерывного развития и технического обслуживания системы «Инспира» в подготовительный период, была определена в договоре поставки, заключенном в 2009 году сроком на четыре года.
Two Vehicle Technicians (national General Service) are also required at the headquarters to provide vehicle maintenance and to support parts and inventory control. Для обеспечения технического обслуживания транспортных средств и оказания поддержки в связи с ведением учета запасных частей и других предметов снабжения в штабе также необходимо создать две должности автомеханика (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
As regards the promotion of environmentally sound transport modes, the general tendency which has been manifested in the replies of industrialised western European countries is characterized by increased state investments in expansion, modernisation and maintenance of railways with the aim of preventing capacity short falls. Что касается содействия развитию экологически чистых видов транспорта, то общая тенденция, прослеживаемая в ответах промышленно развитых западноевропейских стран, характеризуется увеличением объема государственных капиталовложений на цели развития, модернизации и технического обслуживания железных дорог для предупреждения проблем, связанных с пропускной способностью.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The cost-benefit analysis also confirmed that patrol track maintenance utilizing United Nations-owned equipment and performed by military engineers is more cost-effective than outsourcing this service to a contractor. Этот анализ эффективности затрат также подтвердил, что ремонт дорог на патрульном маршруте военными инженерами с использованием принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования является более эффективным с точки зрения затрат, чем передача этих работ внешнему подрядчику.
(a) Rental and maintenance of computer equipment; rental and emergency service repairs of cartography equipment; maintenance and repair of office automation equipment and typesetting machine ($20,600); а) аренда и обслуживание компьютерного оборудования; аренда и срочный ремонт картографического оборудования; обслуживание и ремонт оргтехники и наборной машины (20600 долл. США);
The Department of Management informed OIOS that this excess was provisionally funded out of the resources provided for in the 2004-2005 biennium under section 33 (Construction, alteration, improvement and major maintenance). Департамент по вопросам управления информировал УСВН о том, что этот перерасход на временной основе финансировался за счет ресурсов, предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов по разделу 33 (Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений).
The unspent balance for premises was owing to lower requirements for maintenance services, while the balance under transport operations resulted from lower costs for rental of vehicles and spare parts, repairs and maintenance. Остаток средств по статье «Автотранспорт» обусловлен меньшими, чем предусматривалось по смете, расходами на аренду транспортных средств, закупку запчастей, ремонт и техническое обслуживание.
The Chairman of the Committee wished to draw attention to two items that had been included in the report, namely, an amount of $517,600 for jointly financed administrative activities and an amount of $8 million for construction, alteration, improvement and major maintenance. США, ассигнованную на совместно финансируемые административные мероприятия, и сумму в размере 8 млн. долл. США, выделенную на строительство, ремонт, улучшение и общее материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Both have the capacity to seek maintenance. И те, и другие имеют право подавать на алименты.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
The father is obliged to give the mother child maintenance for the period of six weeks prior to and eight weeks after the birth of the child. Отец обязан выплачивать матери алименты на ребенка в течение шести недель до и восьми недель после рождения ребенка.
More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. Хотелось бы получить более конкретные сведения о суммах содержания, выплачиваемых детям, и о действиях в тех случаях, когда отец не выплачивает алименты на ребенка.
Under article 80 of the Family Code, if the parents fail to provide for the needs of their minor children, judicial proceedings to recover maintenance may be brought against them. В соответствии со статьей 80 Семейного кодекса Республики Таджикистан в случае, если родители не представляют содержание своим несовершеннолетним детям, средства на их содержание (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Operation and maintenance of 1 level-I clinic for mission personnel and civilian population in emergency cases Обеспечение функционирования и обслуживание 1 медицинского пункта первого уровня для персонала Миссии и гражданского населения в чрезвычайных ситуациях
Design URLs - for example, semantic URLs - such that they won't need to change when a different person takes over maintenance of a document or when different software is used on the server. Разрабатывайте URL - например, семантические URL - так, чтобы их не нужно было менять, когда другое лицо начинает заниматься обслуживанием документа, или когда на сервере используется другое программное обеспечение.
While they are removable for filling, balloon fuel receptacles are never refilled on an exchange basis: each owner retains his own receptacles and has responsibility for ensuring their maintenance and periodic inspections. Хотя сосуды с топливом для аэростатов могут перевозиться для повторной заправки, они никогда не обмениваются на заполненные сосуды: каждый владелец имеет свои собственные сосуды и несет ответственность за обеспечение их обслуживания и их периодическую проверку.
This involves, for each substantive component of complex missions and for all support functions, clear assignment of responsibility and division of labour, as well as the development and maintenance of: Это предусматривает - для каждого основного компонента сложных миссий и для всех вспомогательных подразделений - четкое распределение обязанностей и функций, а также разработку и обеспечение:
To ensure the safe, reliable and cost-effective operation, maintenance, repair and modernization of the VIC complex and the associated installations and equipment according to local buildings regulations and standards as well as the VIC operating licence conditions. Обеспечение надежной, безопасной и рентабельной эксплуатации, технического обслуживания, ремонта и модернизации комплекса ВМЦ и находящихся в нем установок и оборудования в соответствии с местными стандартами и нормами эксплуатации зданий, а также в соответствии с условиями лицензионных соглашений об эксплуатации ВМЦ.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Moreover, the postponement of maintenance and repair programmes could lead to higher future resource requirements. Кроме того, отсрочка с осуществлением программ по техническому обслуживанию и ремонту может привести к увеличению потребностей в ресурсах в будущем.
The IMIS team is gradually assuming the functions of maintenance and support of the system. Группа по ИМИС постепенно возьмет на себя функции по эксплуатации и техническому обслуживанию этой системы.
They are compelled to assign a lower priority to the maintenance of buildings, thus worsening the state of buildings and equipment. Они вынуждены уделять второстепенное внимание техническому обслуживанию зданий, что ухудшает техническое состояние зданий и оборудования.
Repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu and Port Loko В Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо, Кенеме, Магбураке, Коиду и Порт-Локо работали мастерские по ремонту и техническому обслуживанию
With the introduction of new rollingstock of class 481/482, which was calculated to require less maintenance, the carriage shed was closed in 2000. С введением новых транспортных средств серии 481/482 снизились требования к техническому обслуживанию, и в 2000 году депо закрыли.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
The ongoing training of our personnel in Flight Operations and Technology and world-class maintenance of our aircraft are subject to the strict observance of all relevant international and Austrian safety regulations. Проводящееся обучение нашего персонала Полетным Операциям и Технологии и техобслуживание мирового класса наших самолетов происходят при строжайшем соблюдении всех соответствующих международных и австрийских норм и правил безопасности.
Expenditures recorded under this heading includes an amount of $56,500 for maintenance of equipment at Brindisi. Часть сэкономленных по данному разделу средств пошла на оплату расходов в размере 56500 долл. США на техобслуживание оборудования в Бриндизи.
HIPEPRESS machinery is only equipment at market that guarantees production of certified facing brick of high quality and has efficient maintenance at whole territory of Russian Federation and CIS. Оборудование HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) - это единственное оборудование на рынке, которое гарантирует производство качественных сертифицированных облицовочных кирпичей и имеет оперативное техобслуживание и квалифицированную технологическую поддержку на всей территории Российской Федерации и стран СНГ.
Proper maintenance and operation of a power system reduces losses, both technical and non-technical, and thus conserves energy. Надлежащая эксплуатация и техобслуживание энергосистем уменьшают потери по техническим и иным причинам, а следовательно, способствуют энергосбережению.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Yemen's courts also play a role in juvenile cases; every court of first instance hears and makes decisions on cases involving matters such as child maintenance and custody. Йеменские суды также участвуют в делах, касающихся несовершеннолетних; все суды первой инстанции проводят слушания и выносят решения по таким вопросам, как уход за детьми и попечительство.
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
Marriage certificates and divorce decrees both contain provisions on parental authority and on the custody, care and maintenance of minor or disabled children. В нотариальном акте о разводе или в постановлении суда определяются родительские права на опеку и уход, а также сумма алиментов для несовершеннолетних детей или инвалидов.
The provisions of Jordanian law relating to the concepts of guardianship, wardship and trusteeship still regard the father as the person legally responsible for his children, inasmuch as those concepts are indissociably bound up with the concept of responsibility for care and maintenance. Согласно положениям законодательства Иордании, касающимся таких понятий, как опекуны, попечители и доверители, отец по-прежнему считается лицом, которое несет за детей юридическую ответственность, поскольку эти понятия неразрывно связаны с понятием ответственности за содержание детей и уход за ними.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
This daily updating and maintenance consumes a large proportion of the resources allocated to the language sites. На это ежедневное обновление и пополнение расходуется значительный объем ресурсов, выделяемых на нужды языковых страниц.
Preparation, technical maintenance and update of the knowledge-management system and various databases Подготовка, техническое обслуживание и обновление системы управления знаниями и различных баз данных
Development, maintenance and updating of the sustainable development section of the departmental web site ( Создание, ведение и обновление секции по устойчивому развитию на веб-сайте Департамента (
Maintenance, updating and expansion of the central repository for three categories of information and documentation: Использование, обновление и расширение центрального хранилища трех категорий информации и документации:
These additional resources will only be required for the initial setting-up of the renovated GTPNet, while maintenance and updating activities can be assured by the regular TPP staff. Эти дополнительные ресурсы потребуются лишь для налаживания работы обновленной ГСЦТ, тогда как обеспечение функционирования и обновление информации будут осуществляться штатными сотрудниками ПЦТ.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
ATG1 is responsible for the development and maintenance of EDIFACT-syntax solutions to support the UN/CEFACT work programme. ГПТ1 отвечает за разработку и сопровождение синтаксических решений ЭДИФАКТ в поддержку программы работы СЕФАКТ ООН.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Popular in the CSB of Latvia is the case of selective sourcing - the case where system development will be outsourced, but all the pre-project planning and preparations as well as system maintenance and part of the implementation will be completed by the CSB specialists. Популярной практикой в ЦСБ Латвии является избирательное использование внешних ресурсов, т.е. когда разработка системы осуществляется внешними специалистами, а все предпроектное планирование и подготовка, а также сопровождение системы и часть работ по ее внедрению осуществляются специалистами ЦСБ.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The views and advice provided by the Council to the General Assembly were essential for the proper maintenance and improvement of the system. Мнения и советы, которые предлагаются Советом Генеральной Ассамблее, имеют важное значение для надлежащего функционирования и совершенствования системы.
(c) Technical material: organization, development and maintenance of a data bank on subject areas related to economic development. с) технические материалы: организация, создание и обеспечение функционирования банков данных по тематическим областям, связанным с экономическим развитием.
The purpose of the Preparedness Act is to secure the maintenance of the population and the national economy, to maintain the legal system and fundamental rights of citizens and to safeguard the territorial integrity of the State in time of emergency. Целью Закона о боеготовности является защита населения и национальной экономики, обеспечение нормального функционирования правовой системы и системы основных прав граждан и сохранение территориальной цельности государства во время чрезвычайных ситуаций.
Review and Maintenance of Appropriate Effective National Export Controls on Dual-Use Items Обзор и обеспечение функционирования механизмов надлежащего эффективного национального контроля за экспортом товаров двойного назначения
Organizational changes (introduced in 1991) consisted in gminas taking over the organization, maintenance and financing of these institutions. В результате организационных изменений (введенных в 1991 году) гминам были переданы функции по организации, обеспечению функционирования и финансированию этих детских учреждений.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
By 1896 a report concerning the maintenance of Post Office records had been produced and the first archivist was appointed. К 1896 году был составлен отчет, касающийся хранения архивов почтового ведомства, и был назначен первый архивариус.
This was also where the benefits of centralized data collection as opposed to decentralized data collection and maintenance were raised. В этой связи был затронут вопрос о преимуществах централизованного сбора данных по сравнению с децентрализованной системой их сбора и хранения.
Doing so will strengthen the ability of UNSOM and other international partners to support the Government in developing capacity for the safe storage, registration, maintenance and distribution of military equipment. Это позволит укрепить способность МООНСОМ и других международных партнеров оказывать поддержку правительству в деле наращивания потенциала для ответственного хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения военного снаряжения.
Provision of support to PNTL through at least 156 inspections of the armoury facilities in all 13 districts to ensure proper accountability, storage, maintenance and distribution of firearms and ammunition Оказание поддержки НПТЛ на основе по меньшей мере 156 инспекций складов оружия во всех 13 округах для обеспечения надлежащей отчетности, хранения, обслуживания и распространения огнестрельного оружия и боеприпасов
The digital recording system is also used in-house, allowing for excellent and immediate transmission of sound files, thus eliminating messenger service and the need for cassette-based Dictaphone equipment, while the maintenance of cassette collections has been eliminated. Система цифровой записи используется также в стационарных условиях, обеспечивая мгновенную передачу звуковых файлов прекрасного качества, устраняя тем самым необходимость использования курьеров, кассетных диктофонов и хранения кассетных записей.
Больше примеров...