Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It believed that, since socio-economic development and environmental protection were linked synergistically, the maintenance of economic efficiency was a crucial element of sustainable development. Его делегация считает, что, поскольку социальное и экономическое развитие, а также охрана окружающей среды тесно взаимосвязаны, поддержание экономической эффективности является одним из ключевых элементов устойчивого развития.
Looking at the existing nuclear missile arsenals of Russia and the United States of America, strategic defensive systems, including those based in space, will not in the short run have a decisive influence on the maintenance of stability. Применительно к имеющимся ракетно-ядерным арсеналам России и США стратегические оборонительные системы, в том числе космического базирования, в ближайшей перспективе не смогут оказывать решающего влияния на поддержание стабильности.
In our view, the international rule of law is indispensable to realizing the purposes and principles of the United Nations, including the maintenance of international peace and security, and the preservation of friendly relations. По нашему мнению, соблюдение верховенства права на международном уровне является непременным условием для реализации целей и принципов Организации Объединенных Наций, включая поддержание международного мира и безопасности и дружественных отношений между государствами.
At the same time, the international community, including the United Nations Security Council in particular, retain their responsibility for the maintenance of peace and security and ultimately for effective support to peace efforts. В то же время международное сообщество, включая, в частности Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, сохраняет ответственность за поддержание мира и безопасности и, в конечном счете, за оказание действенной поддержки усилиям по установлению мира.
During the past few days, Uganda has called for the Council to maintain its unity, and today's outcome reflects a consensus resolution, which is an indication that the Council is aware of its important responsibility for the maintenance of international peace and security. В течение последних нескольких дней Уганда призывала к тому, чтобы Совет сохранял единство, и достигнутые сегодня результаты отражены в принятой консенсусом резолюции, которая является свидетельством того, что Совет осознает важность осуществления им своей ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
After all, hydraulic shears rent has obvious advantages: no need in purchase, maintenance, and repair outlays. Ведь аренда гидроножниц имеет свои неоспоримые преимущества: не требует затрат на покупку, содержание и ремонт техники.
Furthermore, maintenance payments made to a mother are not subject to seizure or attachment by a creditor. Более того, платежи, отчисляемые матери на содержание, не могут подвергаться конфискации или аресту со стороны кредитора.
The projects are grouped according to two types of assistance, namely emergency assistance, and care and maintenance. Эти проекты подразделяются по виду оказываемой помощи: чрезвычайная помощь и содержание и уход.
Since, in most countries, a large proportion of roads are "owned" by the government, this means that road maintenance makes good economic sense. Поскольку в большинстве стран большая часть дорог «принадлежит» государству, это означает, что содержание дорог имеет большой экономический смысл.
While domestic legislation includes provision for maintenance allowance (Marriage Act and Divorce Act), the Committee is concerned at the lack of implementation of these provisions due mainly to widespread ignorance of the law. Несмотря на то, что во внутреннем законодательстве имеются положения о выплате пособий на содержание (Закон о вступлении в брак и Закон о разводе), Комитет озабочен тем, что эти положения не осуществляются, главным образом вследствие широкой правовой неграмотности населения.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Internally, investment in training represents the building and maintenance of knowledge within the company as well as the creation of development opportunities for employees. Внутренние инвестиции в подготовку кадров обеспечивают наращивание и сохранение знаний в рамках компании, а также создают условия для самосовершенствования работников.
This requires the adoption of bold measures in relation to certain provisions of the Charter whose continued existence constitutes a major impediment to the most important role of the United Nations, namely, the maintenance of international peace and security. Оно требует принятия смелых решений в отношении некоторых положений Устава, сохранение которых создает основное препятствие для осуществления наиболее важной цели Организации Объединенных Наций, а именно: поддержание международного мира и безопасности.
The Security Council strongly condemns the Government of the Sudan's taking and continued maintenance of military control over the Abyei area and the resulting displacement of tens of thousands of residents of Abyei. Совет Безопасности решительно осуждает захват правительством Судана района Абьей и сохранение военного контроля над ним, в результате чего произошло перемещение десятков тысяч жителей Абьея.
Maintenance and enhancement of the environment to support the development of tourism сохранение и оздоровление окружающей среды в целях содействия развитию туризма;
The early and unconditional entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was also imperative, as was the maintenance of the moratorium on all nuclear explosions in the interim. Скорейшее и безоговорочное вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний также является императивом, равно как и сохранение временного моратория на все ядерные взрывы.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Services provided to cottage tenants are limited to maintenance, security, lawn mowing and snow clearing. Оказываемые нанимателям коттеджей услуги ограничиваются техническим обслуживание здания, обеспечением безопасности, стрижкой газонов и уборкой снега.
In case you didn't know, online maintenance performs a series of important tasks to make sure that your databases are operating correctly and efficiently. На тот случай, если вы не знали, онлайновое обслуживание выполняет ряд очень важных задач, чтобы убедиться в том, что ваши базы данных работают корректно и эффективно.
However, it was noted that they may not be a sustainable and reliable source of long-term funding and often did not secure operation and maintenance of the system. Вместе с тем было отмечено, что они могут не являться устойчивым и надежным источником долгосрочного финансирования и зачастую не обеспечивают функционирование и обслуживание системы.
The Tribunal will take over responsibility for the operation and maintenance of the UNAMIR communications system and provide the communications needs of all other United Nations agencies in Rwanda that formerly relied on UNAMIR for this purpose. К Трибуналу перейдет ответственность за эксплуатацию и техническое обслуживание системы связи МООНПР и он будет обеспечивать потребности в связи всех других учреждений Организации Объединенных Наций в Руанде, которые ранее полагались в этом отношении на МООНПР.
The amount of $77,300 would cover contractual service requirements for the maintenance of online resources of the Headquarters Committee on Contracts (the electronic Committee on Contracts and the electronic Award Review Board). Сумма в размере 77300 долл. США предназначается для удовлетворения потребностей в услугах по контрактам на обслуживание сетевых ресурсов Комитета Центральных учреждений по контрактам (электронный комитет по контрактам и электронный совет по проверке присуждения контрактов).
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The savings were primarily attributed to fewer maintenance service requirements. Экономия была достигнута преимущественно за счет сокращения расходов на техническое обслуживание.
Surveillance and technical maintenance, scheduled repair work and emergency repair works in all countries, and disconnecting defective gas equipment everywhere except Hungary. Во всех странах это обход и техническое обслуживание, плановые ремонты, аварийно-восстановительные работы, а отключение недействующего газового оборудования во всех странах, кроме Венгрии.
Cost reduction schemes for maintenance have to take into account life-cycle costs of the whole system, and should allow for the assessment of efficiency benefits, feasibility and safety implications. Меры по сокращению объема затрат на техническое обслуживание должны быть построены с учетом общего объема затрат по всей системе на протяжении всего ее срока эксплуатации и должны обеспечивать возможность оценки практических выгод, приемлемости и последствий в плане безопасности.
Reduced requirements under communications spare parts and supplies are a result of contingents providing for maintenance of communications equipment under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей по статье «Аппаратура связи, запасные части, материалы и принадлежности» обусловлено покрытием контингентами расходов на техническое обслуживание, аппаратуру связи в рамках соглашений об аренде с обслуживанием в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
KSF claims compensation for losses in respect of two categories of prepaid contracts: prepaid rental agreements and prepaid maintenance agreements. "КСФ" ходатайствует о компенсации потерь по двум категориям контрактов, в связи с которыми была произведена предоплата, - арендным контрактам и контрактам на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The meeting noted that despite progress in some areas, road maintenance was still a major challenge for countries in the region. Совещание отметило, что, несмотря на прогресс в некоторых областях, эксплуатация дорог по-прежнему является одной из основных задач для стран региона.
At 10 workshops, operation and maintenance of: Эксплуатация и техническое обслуживание в 10 мастерских:
maintenance (Central Asia) 1200 Jan. 1997 Эксплуатация объектов железнодорожной инфраструктуры (Центральная Азия)
Maintenance and repair of up to 78 km of patrol tracks Эксплуатация и ремонт до 78 км дорог, по которым проходят патрульные маршруты
Maintenance and repair of 2 land border locations and 4 maritime border locations Эксплуатация и ремонт 2 наземных пограничных пунктов и 4 морских пограничных пунктов
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках.
Development and maintenance of a comprehensive regional inventory of capacities and a corresponding needs assessment Разработка и ведение комплексного регионального кадастра элементов, определяющих имеющиеся возможности, и соответствующая оценка потребностей
Following the recommendations of the United Nations Statistical Commission at its twenty-seventh session, UNIDO, in collaboration with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), will continue to assume the responsibility for the collection, maintenance and dissemination of worldwide key industrial statistics. Во исполнение рекомендаций Статисти-ческой комиссии Организации Объединенных Наций, принятых на ее двадцать седьмой сессии, ЮНИДО в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) будет и далее нести ответственность за сбор, ведение и распро-странение ключевых промышленных статистических данных по всем странам мира.
Publication and maintenance of a catalogue of the decisions of the Executive Board, recommendations of the panels and working groups, and preparatory work; Ь) публикацию и ведение каталога решений Исполнительного совета и рекомендаций групп экспертов и рабочих групп, а также проведение подготовительной работы;
Autonomous robots are particularly desirable in fields such as spaceflight, household maintenance (such as cleaning), waste water treatment, and delivering goods and services. Автономные роботы - это роботы, которые совершают поступки или выполняют поставленные задачи с высокой степенью автономии, что особенно необходимо в таких областях, как освоение космоса, ведение домашнего хозяйства (например, уборка), очистка сточных вод и доставка товаров и услуг.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Following a detailed study of the renewable energy resources in the region concerned, UNIDO would support the construction of pilot biogas plants and the provision of training in their operation and maintenance. После тщательного исследования источников возобновляемой энергии в регионе, ЮНИДО ока-жет помощь в строительстве экспериментальных биогазовых установок и обеспечении подготовки персонала для их эксплуатации и технического обслуживания.
In this connection the importance of stricter controls of axle load regulations and maintenance procedures as well as the further harmonization and simplification of customs procedures and documentation and road user charges at the subregional level was particularly underlined. В этой связи особо подчеркивалось важное значение установления более жесткого контроля за соблюдением норм, касающихся нагрузки на ось и процедур технического обслуживания, а также дальнейшего согласования и упрощения таможенных процедур и документации и сборов за пользование автомобильными дорогами на субрегиональном уровне.
Comprehensive management involves a range of housing services: from rent collection to housing maintenance and repairs and other services (e.g., utility services, social care services, vandalism prevention), to major housing renovation. Всестороннее управление включает в себя целый ряд услуг: от приема арендной платы до технического обслуживания и ремонта жилых зданий и выполнения других функций (таких, как обеспечение коммунальными услугами, оказание социальной помощи, предупреждение вандализма), а также проведения капитального ремонта.
Provision is made for external contractual services for ongoing information technology maintenance and support tasks. Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на оплату постоянно предоставляемых по контрактам услуг в области технического обслуживания и поддержки информационно-технических средств.
The price of the maintenance of any new features of the SAP Human Resources module charged by SAP was made to depend on the number of United Nations organizations using this software. Цена технического обслуживания любой новой конфигурации модуля САП-ЛР, которая будет взиматься САП, будет зависеть от числа организаций в системе Организации Объединенных Наций, использующих эту программу.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Landlord responsible for repairs and maintenance. За ремонт и техническое обслуживание отвечает собственник.
During 2009 and 2010 maintenance work was carried out on the plumbing and electrical installations of the women's quarters of the Central Prison. В течение 2009 и 2010 годов в женской зоне Центральной тюрьмы проводились профилактические работы и ремонт сантехники и электрических приборов.
According to the territorial Government, in 2010 approximately EC$ 0.8 million was spent on the maintenance of roads throughout the island. По информации, полученной от правительства территории, в 2010 году затраты на ремонт дорог на острове составили примерно 0,8 млн. восточнокарибских долларов.
She noted with great concern the serious management deficiencies in connection with the contracts for the rehabilitation of the garage, for cleaning and maintenance services and for electrical equipment. Оратор с серьезной озабоченностью отмечает крупные недостатки в области управления в связи с предоставлением контрактов на ремонт гаража, уборочные работы и обслуживание зданий, а также на поставки электрооборудования.
Installation, maintenance or repair of equipment and facilities, where serious damage to the business or serious problems for the community would result if they were switched off or closed down; Ь) Монтаж, обслуживание или ремонт оборудования или установок, простой которых или выход из строя наносят ощутимый ущерб предприятию или создают серьезные общественные неудобства.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
The father is obliged to give the mother child maintenance for the period of six weeks prior to and eight weeks after the birth of the child. Отец обязан выплачивать матери алименты на ребенка в течение шести недель до и восьми недель после рождения ребенка.
Government decision on the validation of the forms of remuneration or income on which child maintenance is levied (2004) Постановление правительства Республики Таджикистан "Об утверждении видов зарплат иного дохода, с которых взимаются алименты для поддержки несовершеннолетних детей" (2004 год);
Maintenance payments are collected from them for their under-age children. На содержание несовершеннолетних детей с них взимаются алименты.
(c) In cases of separation of spouses the law provides that the woman is entitled to maintenance from her living spouse (Act introducing the preliminary Title and Book 1 of the Civil Code, art. 200); с) В случае развода законом предусмотрено право женщины на алименты от своего бывшего супруга (статья 200 Закона о прелиминарной главе и первом томе Гражданского кодекса);
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Please state what measures are taken to guarantee that fathers assume responsibility for their children's maintenance when the fathers live elsewhere. Просьба указать, какие меры приняты с целью гарантировать положение, при котором отцы берут на себя ответственность за материальное обеспечение детей в случаях, когда отцы не проживают совместно с детьми.
It may be possible to charge back such service per call for repairs, or per emergency, but it would be improper to charge the organizational units located in the compound with the overall maintenance or security cost for the compound. Возможно, удастся рассчитать расходы на предоставление таких услуг с учетом каждого конкретного вызова для осуществления ремонта или ликвидации последствий аварии, однако было бы неправильно возлагать на организационные подразделения, располагающиеся в комплексе, ответственность за покрытие всех расходов за его эксплуатацию и обеспечение в нем безопасности.
(a) Development and maintenance of the information technology and communications infrastructure and management of its security and further strengthening of the workstation support programme as a common service; а) развитие и использование информационных технологий и инфраструктуры связи и обеспечение их безопасности и дальнейшее укрепление программы вспомогательного обслуживания автоматизированных рабочих мест как общей службы;
Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements for all locations, including 2 level-III hospitals in Abidjan and a level-IV hospital in Accra Обеспечение готовности к наземной и воздушной эвакуации персонала из всех пунктов базирования в районе действия миссии, включая 2 госпиталя третьего уровня в Абиджане и 1 госпиталь четвертого уровня в Аккре
Savings of $163,500 were realized from janitorial, sanitation and grounds maintenance services being provided under the logistics support service contract in lieu of local contractors. Экономия в размере 163500 долл. США получена по статье расходов на санитарно-технические услуги и услуги по уходу за территорией, которые оказывались не местными подрядчиками, а в рамках контракта на материально-техническое обеспечение.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
As the Fund continues to rely on contractors to perform critical functions, especially those performing maintenance activities related to completed re-engineering projects, the administration of contracts becomes a time-consuming activity, with significant financial impact. Поскольку Фонд по-прежнему привлекает подрядчиков для выполнения важных функций, особенно по техническому обслуживанию в связи с выполненными проектами переоснащения, работа по предоставлению контрактов становится весьма трудоемкой и дорогостоящей.
The proposed resources include associated equipment, facilities, maintenance services, utilities and construction services; Предлагаемые ресурсы включают соответствующее оборудование, установки, услуги по техническому обслуживанию, коммунальные услуги и услуги по строительству;
Maintenance activities to improve expanded usage. Мероприятия по техническому обслуживанию с целью обеспечения более удобного расширенного использования.
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей.
The Office would comprise an Administrative Officer, 2 Sector Administrative Officers, 1 Associate Administrative Officer and administrative/logistical support comprising maintenance personnel and interpreters for military contingents. Штаты служб будут включать должности сотрудника по административным вопросам, 2 административных сотрудников секторов, 1 младшего сотрудника по административным вопросам и должности вспомогательных административно-технических сотрудников, включая персонал по техническому обслуживанию и устных переводчиков военных контингентов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Other savings are attributed to lower requirements under vehicle spare parts, repairs and maintenance since there will be no need to refurbish armoured personnel carriers during this period. Экономия обеспечена также благодаря сокращению потребностей по статье "Запчасти, ремонт и техобслуживание" из-за отсутствия в данный период необходимости в капитальном ремонте бронетранспортеров.
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
Electronic data-processing equipment maintenance contract Контракт на техобслуживание аппаратуры электронной обработки данных
I've been working at a local park... maintenance. Я работаю в местном парке... ремонт и техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
Maintenance and overhead is payed by Life Aviation. Техническое обслуживание и уход осуществляется на средства фонда.
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance, equipment, services and spare parts. Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130912000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов и возросших расходов на технический уход, оснащение, обслуживание и запчасти.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Updating and maintenance of databases on sustainable development Обновление и ведение баз данных, касающихся устойчивого развития
Preparation, technical maintenance and update of the knowledge-management system and various databases Подготовка, техническое обслуживание и обновление системы управления знаниями и различных баз данных
e. Development and maintenance of the United Nations Office at Geneva web site and updating of information and news on activities, upcoming events and press releases produced in English and French (United Nations Information Service at Geneva); ё. разработка и содержание веб-сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обновление информации и новостей о мероприятиях, предстоящих событиях и пресс-релизах, выпускаемых на английском и французском языках (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
(c) Technical material: terminology notes and bulletins on various subjects, including abbreviations, country names, currencies, programmes and funds, titles and functions and various specialized areas of the Organization's activities; maintenance, updating and expansion of terminology databases. с) технические материалы: подготовка терминологических записок и бюллетеней по различной тематике, включая сокращения, названия стран, валюты, программы и фонды, названия должностей и функции и различные специальные сферы деятельности Организации; ведение, обновление и расширение терминологических баз данных.
Support and promote standards and incentive structures for cleaner vehicles and vehicle fleets, including in-use vehicles (retrofit programs), fleet renewal, inspection and maintenance, and alternative fuels and vehicles. Способствовать внедрению стандартов и структур стимулирования экологически чистого транспорта, включая модернизацию автомобилей, обновление парка транспортных средств, инспекцию и техническое обслуживание, использование альтернативных видов транспорта и топлива.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
Popular in the CSB of Latvia is the case of selective sourcing - the case where system development will be outsourced, but all the pre-project planning and preparations as well as system maintenance and part of the implementation will be completed by the CSB specialists. Популярной практикой в ЦСБ Латвии является избирательное использование внешних ресурсов, т.е. когда разработка системы осуществляется внешними специалистами, а все предпроектное планирование и подготовка, а также сопровождение системы и часть работ по ее внедрению осуществляются специалистами ЦСБ.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Guaranteed power supply with batteries is expensive in maintenance (intense maintenance necessary in order to keep a reliable functioning). Гарантированная подача напряжения питания от аккумуляторных батарей при техническом обслуживании является дорогостоящим решением (для надежного функционирования системы требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание).
Increased support to local communities will also be required in order to empower them to become full participants in the financing, establishment, operation and maintenance of local water supply and sanitation facilities. Оказание более активной поддержки местным общинам будет также необходимо для того, чтобы дать им возможность в полной мере участвовать в обеспечении финансирования, а также создания, функционирования и обслуживания местных объектов водоснабжения и санитарии.
His Government had done what it could to contribute to the maintenance of the Court and was concerned at the lack of sufficient funds for its operations after June 2004. Правительство его страны сделало все возможное для обеспечения работы Суда и выражает озабоченность по поводу нехватки средств для его функционирования после июня 2004 года.
To enable the Fund to move some of its completed projects into the ongoing maintenance phases, no new posts are being recommended, but it is requested that two temporary assistance posts be converted to established posts. С тем чтобы Фонд мог перейти от этапа завершения проектов к этапу обеспечения их функционирования на постоянной основе, не рекомендуется учреждать никаких новых должностей, однако предлагается преобразовать две должности временных сотрудников в штатные должности.
The Committee was further informed that by performing in-house the functions for the maintenance of OPICS, $491,520 in annual outsourcing expenses would be saved. Комитет был далее информирован о том, что благодаря обеспечению функционирования ОПИКС собственными силами ежегодно будут экономиться средства в размере 491520 долл. США, которые в противном случае расходовались бы на оплату услуг внешних подрядчиков.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Work would begin on the additional required facilities for accommodation, ammunition storage and vehicle maintenance and repair. Начнется работа над дополнительными необходимыми объектами для размещения личного состава, хранения боеприпасов и технического обслуживания и ремонта транспортной техники.
Thus the project being funded by Norway was under way to consider options for storing that excess, and it would consider the operational and maintenance cost issues noted. В этой связи в настоящее время при финансовой поддержке со стороны Норвегии осуществляется проект по выявлению возможных способов хранения этого излишка, в котором будут учтены затронутые выше вопросы, касающиеся оперативных и эксплуатационных издержек.
In the context of maintenance and repair work, quality assurance activities for vehicles and their components and environmentally friendly disposal, used gas tanks or gas storage systems with different degrees of filling have to be carried. В контексте технического обслуживания и ремонта, обеспечения качества транспортных средств и их компонентов и экологически безопасного удаления требуется осуществлять перевозку использованных газовых баллонов или систем хранения газа с различной степенью наполнения.
Those Units are responsible for managing the complete range of maintenance regimes for 53 buildings, 12 soft-wall structures and all open areas of the Base, including the logistics outdoor storage space. Эти группы отвечают за полномасштабное обслуживание 53 зданий, 12 палаточных конструкций и открытых площадок Базы, включая открытые места хранения.
The Russian Federation, while not indicating a specific period for the maintenance of such records, reported that documentation had to be submitted to the authorized body no later than the business day following the day on which a transaction had been performed. Российская Федерация, хотя и не указала конкретного срока хранения таких записей, сообщила, что соответствующая документация должна представляться компетентному органу не позднее рабочего дня после дня осуществления операции.
Больше примеров...