Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Linkage with the Security Council was essential since the latter's principal function was the maintenance of international peace and security. Связь с Советом Безопасности является основополагающей, так как главная его функция - поддержание мира и международной безопасности.
There was no doubt that the maintenance of peace and security and the observance of human rights might require sacrifices on the part of the international community or particular States. Известно, что поддержание мира и безопасности и уважение прав человека могут потребовать жертв со стороны международного сообщества или некоторых государств.
The maintenance of world peace and security depends importantly on there being a common global understanding, and acceptance, of when the application of force is both legal and legitimate. Поддержание мира и безопасности в мире в значительной мере зависит от наличия общего глобального понимания того, когда применение силы является одновременно законным и легитимным, и принятия этой концепции.
It is important that we do not avoid scrutiny of the institution of the permanent members, because in a sense it lies at the heart of the Security Council's responsibility for the maintenance of international peace and security. Для нас важно, чтобы институт постоянных членов был также подвергнут пристальному анализу, поскольку он, в каком-то смысле, составляет основу лежащей на Совете Безопасности ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
We are convinced that the world Organization is the primary body responsible not only for the maintenance of international peace and security, but also for humanitarian assistance and for economic and social development, as set out in the Charter. Мы убеждены в том, что данная Всемирная организация является основным органом, несущим ответственность не только за поддержание международного мира и безопасности, то также за гуманитарную помощь и экономическое и социальное развитие, как указано в Уставе.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Moreover, detention cannot be determined on the basis of abstract categories such as "security reasons", including the maintenance and/or prevention of disturbance of public law and order, etc. Кроме того, содержание под стражей не может определяться на основании таких абстрактных категорий, как "соображения безопасности", в том числе соображения, обусловленные необходимостью поддержания и/или предупреждения нарушения законности и правопорядка, и т.д.
Additionally, investing in early childhood care and education increases vocational opportunities for a trained workforce that supports the renovation, construction and maintenance of care centres and pre-schools, the manufacturing of basic equipment and supplies and the production of goods for nutritional needs. Кроме того, инвестиции в дошкольное воспитание и образование повышают профессионально-технические возможности для квалифицированной рабочей силы, которые обеспечивают ремонт, строительство и содержание детских садов и дошкольных образовательных учреждений, производство основного оборудования и расходных материалов и производство продуктов питания.
In the event of divorce, she also has the right to seek his detention if he fails to provide maintenance or the dower or prevents her from seeing her children. В случае развода она имеет право требовать задержания бывшего мужа, если он не обеспечивает ее содержание или положенную долю имущества или препятствует ее общению с детьми.
Article 176 of the Code establishes criminal liability in respect of persistent refusal by parents who are fit for work or working to comply with a court order for payment of maintenance for minor children or for children of the age of majority who are not fit for work. Статья 176 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за злостное уклонение трудоспособных и работающих родителей от уплаты по решению суда средств на содержание несовершеннолетних детей, а равно нетрудоспособных детей, достигших совершеннолетнего возраста.
The city of Liepaja has taken over in its possession the Liepaja Theatre, taking over the costs of the maintenance of the premises and part of the expenses required for the work of its administration-33.7% of the theatre's budget in 1998. Город Лиепая взял на свой баланс Лиепайский театр; он покрывает расходы на содержание помещений и часть расходов на деятельность администрации театра, что составляло 33,7% от бюджета театра в 1998 году.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The main achievements in the area of vocational training have involved maintenance and development of specific programmes for job readiness or re-entry, occupational diversification and the creation of promotional tools. В области профессионального обучения основными достижениями были сохранение и развитие конкретных программ, связанных с доступом на рынок рабочей силы и повторным трудоустройством, профессиональной диверсификацией и созданием механизмов стимулирования.
(a) Selective maintenance of reservations (1978, art. 20.1) а) Выборочное сохранение оговорок (1978: статья 20.1)
The complainant adds that the Secretary-General of the United Nations stressed in one of his reports that Hizbullah's maintenance of a paramilitary capacity posed a key challenge to the Government of Lebanon. Заявитель уточняет, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в одном из своих докладов подчеркнул, что сохранение движением "Хезболла" военизированных формирований представляет собой серьезный вызов ливанскому правительству.
In reference to the non-permanent category, we support enlargement that would ensure maintenance of the balance between the permanent and non-permanent members as well as the equitable distribution of seats among the regional groups. В том что касается категории непостоянных членов, мы выступаем за такое расширение, которое гарантировало бы сохранение равновесия между постоянными и непостоянными членами и справедливое распределение мест среди региональных групп.
You and I, as the successors to the original signatories of the Korean Armistice Agreement, have a continuing obligation to the maintenance of the Agreement. На мне и на Вас как на преемниках тех, кто поставил свои подписи под Соглашением о перемирии в Корее, по-прежнему лежит обязанность обеспечивать сохранение в силе это Соглашение.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
In addition, a distance related increment is applied to the maintenance rates. Кроме того, к ставкам компенсации расходов на обслуживание применяется надбавка за пробег.
In 1995, expenditure on care and maintenance under all sources of funds amounted to $ 696.2 million; this was some 60 per cent of UNHCR's total expenditure. В 1995 году расходы на обслуживание и обеспечение за счет всех источников финансирования составили 696,2 млн. долл. - около 60% всех расходов УВКБ.
To the value of the assets, the following amounts are added: interests; expenses; compensation for additional services (maintenance, etc.), risks. К стоимости активов прибавляются следующие суммы: процентные платежи, расходы; плата за дополнительные услуги (обслуживание и т.д.) и риски.
Maintenance (10 per cent) 2000 Техническое обслуживание (10 процентов) 2000
Support and maintenance of HF/VHF radio system, including 76 VHF repeaters, 56 HF, 81 VHF base station transceivers, 15 air to ground base stations and 4,124 hand-held and mobile VHF radios throughout the UNMIL area of operation Поддержка и обслуживание системы радиосвязи в диапазоне ВЧ/УВЧ, включая 76 ретрансляторов ОВЧ-связи, 56 приемопередатчиков базовой станции связи в диапазоне ВЧ, 81 приемопередатчик базовой станции связи в диапазоне ОВЧ, 15 стационарных радиостанций и 4124 портативных и мобильных ОВЧ-радиостанции во всем районе операций МООНЛ
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
This estimate does not include ongoing costs for operation, maintenance and upgrades. Эта оценка не включает текущих расходов на обеспечение функционирования, техническое обслуживание и обновление.
Meanwhile the environmental impact in many countries of depleted budgets for the maintenance of infrastructure has become critical and, in some cases, life threatening. В то же время последствия сокращения расходов на техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры стали угрожать не только окружающей среде, но в некоторых случаях и жизни людей.
Maintenance is co-ordinated individually for your system. Техническое обслуживание подбирается индивидуально для Вашей системы.
Transfer to centralized and preventive maintenance will help You and Your company to focus attention on Your direct functions and achievement of objectives, and not to deal with problems related to operation, maintenance and modernization of security systems. Заключив с нами договор на ТО (техническое обслуживание) и ППР (планово-предупредительный ремонт), Вы позволите себе сконцентрировать внимание на выполнении своих непосредственных целей и задач, а не заниматься решением косвенных вопросов, связанных с эксплуатацией, ремонтом и модернизацией вспомогательного оборудования.
During the service accumulation schedule, maintenance performed on engines and proper consumption of any required reagent used to determine deterioration factors are classified as either emission-related or non-emission-related and each of these can be classified as scheduled and unscheduled. В процессе выполнения графика наработки проводимое техническое обслуживание двигателей, включая контроль за надлежащим расходом любого требуемого реагента, служащий для определения показателей ухудшения, классифицируется как либо связанное, либо не связанное с выбросами, и в свою очередь может подразделяться на плановое и внеплановое.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
5.4 Provision and maintenance of basic infrastructure services, 5.4 Создание и эксплуатация объектов базовой инфраструктуры,
Maintenance and operation of the Panama Canal, including administration, sanitation, and government of the Canal Zone. Техническое обслуживание и эксплуатация Панамского канала, включая администрацию, санитарию и управление в зоне Панамского канала.
Maintenance and operation of an average of: Осуществлялось техническое обслуживание и эксплуатация в среднем:
This will cover the regular maintenance and repair requirements of the Tribunal's large-capacity shredders, franking machines, field office photocopiers and small desktop photocopiers; Maintenance of vehicles. По этой статье предусматривается регулярное текущее обслуживание и ремонт принадлежащих Трибуналу больших машин для уничтожения документов, франкировальных машин, фотокопировального оборудования в местных отделениях и небольших настольных фотокопировальных аппаратов; ii) техническое обслуживание и эксплуатация автотранспортных средств.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
These areas of activity included general support tasks such as financial administration, correspondence and Web maintenance. Эти области деятельности включали в себя задачи общей поддержки, такие как финансовое управление, обмен корреспонденцией и ведение веб-сайта.
This will ensure the maintenance of strict coding standards within the system and ensure uniform inventory records are maintained by missions worldwide. Это обеспечит соблюдение строгих стандартов кодирования в рамках системы и гарантирует единообразное ведение инвентарного учета миссиями во всем мире.
Autonomous robots are particularly desirable in fields such as spaceflight, household maintenance (such as cleaning), waste water treatment, and delivering goods and services. Автономные роботы - это роботы, которые совершают поступки или выполняют поставленные задачи с высокой степенью автономии, что особенно необходимо в таких областях, как освоение космоса, ведение домашнего хозяйства (например, уборка), очистка сточных вод и доставка товаров и услуг.
Internationally outsourced jobs, such as medical and legal transcription work, software services, or the maintenance of daily accounts for small businesses located in other countries, have made a considerable difference to women's work opportunities in developing countries. Передача за границу на внешний подряд различных видов работ, таких, как перепись медицинской или юридической документации, услуги, связанные с программным обеспечением, или повседневное ведение счетов мелких предприятий, расположенных в других странах, значительно расширила возможности женщин в плане занятости в развивающихся странах36.
Mis-reporting often involves: the maintenance of two sets of books; payments of envelope salaries which are recorded as intermediate consumption; payments in cash without receipts; and VAT fraud. Искажение данных во многих случаях предусматривает: ведение двойной бухгалтерии; выплату зарплаты в конвертах, которая регистрируется в качестве промежуточного потребления; платежи наличными без оформления документации и избежание НДС.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The 1999 evaluation results report identified operation and maintenance as a recurrent problem, and efforts are ongoing to improve performance in this area. В докладе о результатах оценки 1999 года отмечено, что периодически возникает проблема эксплуатации и технического обслуживания, и в этой области продолжаются усилия по улучшению эффективности деятельности.
Non-replacement of generators; improved maintenance to extend the life expectancy of units from the current average of 10 years Улучшение технического обслуживания в целях продления срока службы установок, составляющего в настоящее время в среднем 10 лет.
The higher requirements were partially offset by lower requirements for security and maintenance services as a result of delays experienced in outsourcing, and by lower requirements for alteration and renovation services. Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкими потребностями в плане обеспечения безопасности и технического обслуживания, которые объясняются задержками с переходом на внешний подряд, и более низкими потребностями в услугах по переоборудованию и ремонту.
A single-supplier strategy has advantages in terms of simplified management and maintenance. У стратегии «единого поставщика» есть свои преимущества в плане более простого управления и технического обслуживания.
Functions that can be displayed include machine on/off, call for material or maintenance, and indication of the current process or activity. Возможна индикация таких функций, как включение-выключение механического оборудования, вызов персонала с целью пополнения запаса материала или технического обслуживания, а также индикация выполняемых технологических процессов и операций.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Essential and necessary long-term repairs and scheduled maintenance are being undertaken throughout the country to build a sustainable power grid. Жизненно важный и необходимый в долгосрочном плане ремонт и плановое обслуживание проводятся по всей стране с целью создания устойчивой энергосети.
Achievements included the replacement of many mattresses, and improved hygiene, vermin control and maintenance. К ее успехам можно отнести замену значительного числа матрацев и улучшение санитарии, борьбу с паразитами и текущий ремонт.
The cost-benefit analysis also confirmed that patrol track maintenance utilizing United Nations-owned equipment and performed by military engineers is more cost-effective than outsourcing this service to a contractor. Этот анализ эффективности затрат также подтвердил, что ремонт дорог на патрульном маршруте военными инженерами с использованием принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования является более эффективным с точки зрения затрат, чем передача этих работ внешнему подрядчику.
The General Services Section provided vital support to the Tribunal, which included realignment of office space, preparing administrative documents for archiving, construction of a temporary archives facility, general repairs and maintenance, and asset control and management. Чрезвычайно важную поддержку Трибуналу оказывала Секция общего обслуживания, которая включала в себя перепланировку служебных помещений, подготовку административных документов для архивирования, сооружение дополнительного архивного хранилища, общий ремонт и эксплуатацию, а также контроль за имуществом и управление им.
The proposed Facilities Management Unit would be responsible for managing maintenance, improvements and distribution of accommodation and office space at mission headquarters in Kabul and at the 23 field offices throughout Afghanistan (ibid., paras. 116 and 117). Предлагаемая Группа по управлению имуществом будет отвечать за эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт, а также распределение жилых и служебных помещений в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в 23 отделениях на местах на всей территории Афганистана (там же, пункты 116 и 117).
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Both have the capacity to seek maintenance. И те, и другие имеют право подавать на алименты.
The child is granted the opportunity to obtain an interim injunction against the father to pay maintenance. Ребенок имеет также возможность получения временного судебного запрета в отношении отца, который должен выплачивать алименты.
And I'm not... maintenance and divorce and all that stuff. И я не... Алименты, развод и всё такое.
More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. Хотелось бы получить более конкретные сведения о суммах содержания, выплачиваемых детям, и о действиях в тех случаях, когда отец не выплачивает алименты на ребенка.
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
These 1,200 staff rely upon the Department for their first line of technical support, including for the supply, maintenance and replacement of all hardware and software. Эти 1200 сотрудников полагаются на Департамент в плане срочной технической помощи, включая обеспечение всеми аппаратными и программными средствами, их обслуживание и замену.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
(e) Broadcast and conference engineering services, involving operation and maintenance of the electronic conference facilities and provision of technical services for the Department of Public Information. ё) инженерное обслуживание службы радиовещания и залов заседаний, что включает обеспечение эксплуатации и ремонт электронного оборудования в залах заседаний и предоставление технических услуг Департаменту общественной информации.
Maintenance orders were enforced through the courts. Обеспечение выполнения постановлений о выплате алиментов осуществляется через суд.
Maintenance of 7 day x 24 hour airfield and facility rescue fire coverage at Mammy Yoko and Hastings and 7 day x 8 hour coverage at Kenema Круглосуточное обслуживание аэродрома и обеспечение противопожарной безопасности объектов в Мэмми-Йеко и Хейстингсе и восьмичасовое еженедельное обслуживание объектов в Кенеме
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The above-mentioned maintenance works are responsibilities of UNFICYP and do not fall under the status-of-forces agreement. Проведение вышеуказанных работ по техническому обслуживанию возлагается на ВСООНК и не предусмотрено в Соглашении о статусе Сил.
That allowed us to become the official representatives of trade in RENAULT TRUCKS vehicles, and technical maintenance and repair works. Это позволило стать официальными представителями по продаже, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей RENAULT Trucks.
2.5.1.1. Emission-related scheduled maintenance during engine running, undertaken for the purpose of conducting a service accumulation schedule, must occur at equivalent intervals to those that shall be specified in the manufacturer's maintenance instructions to the owner of the machine or engine. 2.5.1.1 Плановое техническое обслуживание, связанное с выбросами, которое проводится для целей выполнения графика наработки, должно выполняться в интервалы, эквивалентные тем, которые указаны в инструкции изготовителя по техническому обслуживанию, предназначенной для владельца агрегата или двигателя.
The contract period was 24 months. On 24 January 1988, the parties entered into an addendum to the contract. The addendum related to the supply, construction, erection and maintenance of all works related to the temporary facilities for the Project. Контракт был рассчитан на 24 месяца. 24 января 1988 года стороны заключили дополнительный договор, касавшийся всех работ по поставке материалов, строительству, возведению и техническому обслуживанию, связанных с временными объектами для проекта.
«SoftWest Group» renders installation, adjustment and technical maintenance of the software and networking equipment, as well as complete spectrum of support and development services of the existing projects. «Софтвестгруп» предоставляет услуги по установке, настройке и техническому обслуживанию программного обеспечения и сетевого оборудования, а также полный спектр услуг по сопровождению и развитию работающих проектов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The maintenance covers measures to maintain the system's usability. Техобслуживание включает в себя меры по поддержанию готовности установки к эксплуатации.
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
I am pleased to report that, on 30 September 1993, the United States pledged $19.83 million to the Trust Fund, exclusively to meet the cost of deployment, equipment and maintenance needs of the expanded ECOMOG troops. С удовлетворением хочу отметить, что 30 сентября 1993 года Соединенные Штаты объявили взнос в Целевой фонд в размере 19,83 млн. долл. США исключительно для покрытия расходов на развертывание, снаряжение и техобслуживание в связи с увеличением воинского контингента ЭКОМОГ.
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
This year marked the beginning, by presidential order, of a new campaign "Water - Source of Life", concerned with the improvement and maintenance of wells and springs. В этом году указом президента страны было положено начало новой акции «Вода - источник жизни» имеющая целью благоустройство и уход за колодцами и источниками.
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
This bill introduces the institution of family mediation to all family cases including parental care, maintenance of children, alimony, property relations between spouses. Этот законопроект предусматривает посредничество применительно ко всем семейным делам, включая родительский уход, воспитание детей, выплату алиментов, имущественные отношения между супругами и т.д.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
(a) The creation of 10,000 and 16,800 km of mineralized strips and quarterly maintenance thereof; а) создано 10 и 16,8 тыс. км минерализированных полос и проведен четырехразовый уход за ними;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. Надлежащее ведение, обновление и применение этих списков помогло бы сократить сроки размещения основного персонала будущих операций.
They will be entrusted with IMIS-related activities such as the help desk, the maintenance of manuals and procedures and the generation of reports. Им будут поручены такие связанные с ИМИС функции, как справочно-информационное обслуживание, обновление учебных пособий и процедур и составление отчетов.
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год).
Rehabilitation and upgrading of housing estates, particularly where hasty privatisation has led to serious maintenance neglect, and declines in asset values; Ь) реконструкция и обновление жилых массивов, особенно там, где вследствие поспешной приватизации практически не проводилось техническое обслуживание и ремонт зданий и их стоимость существенно снизилась;
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
We, as developers of these products, offer further development and maintenance of our systems. Мы, как разработчики этих продуктов, предлогаем доработку и сопровождение наших систем.
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Women play an important role in water resources management and in the operation and maintenance of water supply and sanitation facilities in their communities. Женщины играют важную роль в управлении водными ресурсами и в обеспечении функционирования и эксплуатации водоснабженческих и санитарных сооружений в своих общинах.
Creation and maintenance of a Roma culture web portal создание и обеспечение функционирования культурного веб-портала рома;
Operation, maintenance and management of 6 level-I medical facilities (1 contingent-owned hospital, in two locations and 4 United Nations-owned medical facilities) Обеспечение функционирования, техническое обслуживание и управление 6 медицинскими учреждениями уровня 1 (1 госпиталя, принадлежащего воинским контингентам, в 2 пунктах и 4 медицинских учреждений, принадлежащих Организации Объединенных Наций)
The use of the system by other entities of the United Nations system will also require the establishment of a mechanism to facilitate the harmonization of policies and procedures among organizations and to pull resources together for the maintenance and expansion of the system. Для обеспечения использования системы другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций также потребуется создать механизм для содействия согласованию политики и процедур между организациями и объединения ресурсов в целях поддержания функционирования и расширения системы.
His delegation regretted that ICSC had made no recommendation regarding the post adjustment system and hoped that recommendations on ways to improve the maintenance and functioning of the system would be submitted to the General Assembly at its fifty-first session. Его делегация выражает сожаление в связи с тем, что КМГС не вынесла рекомендаций относительно системы коррективов по месту службы, и надеется, что Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии будут представлены рекомендации о путях улучшения управления системой и ее функционирования.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
When you have performed the necessary maintenance you should remember to resume replication for the respective storage group. Когда вы выполните необходимые операции, вы должны не забыть возобновить репликацию для соответствующей группы хранения.
In addition, in its resolution 2124 (2013), the Council mandates that UNSOM provide support for the storage, registration, maintenance and distribution of weapons, which is also included under arms and ammunition management in the peacebuilding and State-building goals. Кроме того, в резолюции 2124 (2013) Совет предписал МООНСОМ оказывать поддержку в обеспечении хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения оружия, что также включено в раздел «управление запасами оружия и боеприпасов» целей в области миростроительства и государственного строительства.
The Procurement Support Unit would be responsible for vendor management, the maintenance of the vendor database, coordination of payments to and liaison with vendors on the status of payments and closing and archiving of purchase orders. Служба поддержки закупочной деятельности будет отвечать за работу с поставщиками, ведение базы данных о поставщиках, координацию платежей и расчеты с поставщиками, исполнение заказов на поставку и организацию хранения учебной документации.
An approach to centralizing enterprise storage facilities through the implementation of storage area network (SAN) technologies has proven to be extremely cost-effective by making possible the drastic reduction in the number of LAN servers deployed and requiring maintenance. Благодаря созданию возможностей для резкого сокращения числа установленных и требующих обслуживания ЛС-серверов исключительно рентабельным оказался подход, предусматривающий централизацию информационных хранилищ путем внедрения технологии сетей хранения данных (СХД).
The proposal is aimed at offering member States a comprehensive system supporting data collection, analysis and other aspects of international and national drug control, while reducing the burden on Governments for manual data-gathering, maintenance and exchange. Предлагается предоставить в распоряжение государств-членов комплексную систему для сбора и анализа данных и осуществления других аспектов международного и национального контроля над наркотическими средствами, упрощающую для правительств задачу сбора и хранения данных и обмена ими.
Больше примеров...