Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
What is most important for the international community is the maintenance of peace and security in Georgia and its region. Для международного сообщества наиболее важно обеспечить поддержание мира и безопасности в Грузии и в данном регионе.
In addition, the National Police has completed its community policing manual, as well as a National Community Policing Activity Plan, which identified crime prevention, the maintenance of peace and community volunteerism as national priorities for 2012 and 2013 Кроме того, Национальная полиция завершила работу над руководством по поддержанию общественного порядка, а также национальным планом мероприятий по поддержанию общественного порядка, в которых предупреждение преступности, поддержание мира и добровольческая деятельность на уровне общин определены как национальные приоритетные задачи на 2012 и 2013 годы
Maintenance of peace will be the sole guarantee of recovery and reconstruction in Cambodia. Поддержание мира будет единственной гарантией возрождения и восстановления Камбоджи.
Maintenance of or increases in ecosystem function, including net primary productivity Land Productivity Поддержание или усиление функций экосистемы, включая чистую первичную продуктивность
4.1.2 Maintenance of the number of traffic accidents involving UNFICYP vehicles (2011/12: 4 per month; 2012/13: 4 per month; 2013/14: 4 per month) 4.1.2 Поддержание на прежнем уровне числа дорожно-транспортных происшествий с участием автотранспортных средств ВСООНК (2011/12 год: 4 в месяц; 2012/13 год: 4 в месяц; 2013/14 год: 4 в месяц)
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The average maintenance cost per person in care was 580 EK a month. Средняя величина расходов на содержание одного человека составляла 580 эстонских крон в месяц.
After 10 years, the difference between the gross pay of men and women in maintenance and/or cleaning jobs (example: road maintenance and construction) was По истечении 10 лет разница в зарплате между мужчиной и женщиной, выполняющими работы по содержанию и/или уборке (например: содержание путей сообщения), составляет
In the exceptional circumstance that the mother is required to provide for their maintenance, the father's responsibility remains none the less, to the mother's advantage. В исключительных случаях, когда от матери требуется обеспечивать их содержание, ответственность отца, тем не менее, сохраняется в пользу матери.
Special importance attaches to article 164 (Refusal to pay child maintenance) since, according to the statistics, an absolute majority of children remain with their mothers after a divorce. Поскольку по статистике абсолютное большинство детей после развода остается с матерью, важной является статья 164 «Уклонение от уплаты алиментов на содержание детей».
Independent of their employment or income, parents who have their domicile or usual residence in Austria are entitled to a family allowance for the children belonging to their household, or for children for whom they provide the majority of their maintenance. Родители, которые постоянно или обычно проживают в Австрии, независимо от их работы или дохода, имеют право на семейное пособие на детей, проживающих в их домашнем хозяйстве, или на детей, содержание которых в основном обеспечивают они сами.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
This will require the maintenance of a strong independent civil service of the highest calibre. Для этого потребуется сохранение крепкой независимой гражданской службы, характеризующейся высочайшим уровнем профессионализма.
All these can be usefully employed to address situations the continuance of which could endanger the maintenance of international peace and security. Все они могут быть с пользой задействованы в урегулировании ситуаций, сохранение которых могло бы поставить под угрозу поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of the United Nations security management system can only continue with appropriate levels of funding that are sustainable, reliable and predictable. Дальнейшее сохранение системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций возможно лишь в условиях надлежащего финансирования на постоянной, надежной и предсказуемой основе.
The need to minimize by-catch and discards in industrial fisheries has become a major issue since the combined effect of these practices could threaten the long-term sustainability of fisheries and the maintenance of biodiversity. Необходимость сведения к минимуму прилова и выбросов на промышленных рыбных промыслах стала серьезной проблемой, поскольку общие результаты этой практики могут поставить под угрозу долгосрочную устойчивость рыбных промыслов и сохранение биоразнообразия.
As a responsible member of the international community, Liberia would accede to the wishes of the Security Council if it were decided that there was justification for the maintenance of sanctions against Liberia based on concrete facts or a violation of international law or covenants. Будучи ответственным членом международного сообщества, Либерия подчинится воле Совета Безопасности, если будет принято решение, что сохранение санкций в отношении Ливии обусловлено наличием конкретных фактов или нарушений норм международного права или договоров.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
For the purpose of the service accumulation schedule, maintenance shall be performed in accordance with the manufacturer's manual for service and maintenance. Для целей графика эксплуатационной наработки техническое обслуживание проводится в соответствии с инструкциями изготовителя по эксплуатации и обслуживанию.
Support and maintenance of 2,500 e-mail accounts Поддержка и обслуживание 2500 электронных почтовых ящиков
In this aspect, PAHO prioritizes activities aimed at strengthening the decentralization process, training human resources in managerial techniques and programme management, and implementing infrastructure works, maintenance and the supply of equipment. В этом плане ПАОЗ уделяет первоочередное внимание мероприятиям, направленным на совершенствование процесса децентрализации, обучение кадров методам управления и управлению программами, создание и обслуживание объектов инфраструктуры и снабжение техникой.
It is especially difficult for markets with a low supply of technical workers to enhance the labour force needed to expand highly technical services, especially in remote locations, where installation, maintenance, technical support and customer service will be especially important. На тех рынках, где ощущается нехватка технических работников, очень сложно обеспечить наращивание людских ресурсов, необходимых для расширения предложения высокотехнологичных услуг, особенно в отдаленных районах, где установка, эксплуатация, техническая поддержка и клиентское обслуживание имеют особенно большое значение.
Maintenance expenses for public utility facilities will increase as they age. Расходы на техническое обслуживание коммунальных объектов со временем увеличиваются, в связи с их износом.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In addition, the Secretariat often has to do research to arrive at a generic fair market value and dry lease and maintenance rates. Кроме того, Секретариату часто приходится проводить исследования, чтобы определить общий показатель стоимости в текущих ценах, ставки аренды с обслуживанием и ставки на техническое обслуживание.
There is now a better understanding of the need for well-trained personnel responsible for operation and maintenance and for the establishment of suitable institutional arrangements, including the involvement of local communities. Сегодня яснее осознается необходимость наличия квалифицированных кадров, которые отвечали бы за эксплуатацию и техническое обслуживание и за внедрение подходящих организационных процедур, включая привлечение местных общин.
Support and maintenance of UHF network consisting of 469 hand-held radios and 267 mobile and base station radios Эксплуатация и техническое обслуживание сети УВЧ, включающей 469 портативных радиостанций и 267 мобильных и базовых радиостанций
Provision is included for spare parts, repairs and maintenance for United Nations vehicles at $1,825 per vehicle per annum and for contingent-owned vehicles at $7,500 per vehicle per annum. Предусматриваются ассигнования на запасные части, ремонт и техническое обслуживание принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств из расчета 1825 долл. США на автотранспортное средство в год и автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, из расчета 7500 долл. США на автотранспортное средство в год.
General maintenance Engineering maintenance Communications/EDP maintenance Техническое обслуживание аппаратуры связи/ электронной обработки данных
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of 1 basic regional satellite clinic in Mitrovica with an adequate emergency response service Эксплуатация и техническое обслуживание 1 базового районного вспомогательного медпункта в Митровице, в котором имеется надлежащая служба неотложной помощи
operation and maintenance of construction and structural elements of the railway sub-base; эксплуатация и техническое обслуживание элементов конструкции нижнего строения железнодорожного пути;
Operation and maintenance of 2 level II hospitals, 1 clinic, 2 forward medical stations and 6 level I hospitals Содержание и эксплуатация двух больниц второго уровня, одной клиники, двух полевых медпунктов и шести больниц первого уровня
Support and maintenance of high-frequency network consisting of 137 mobile radios and base stations Эксплуатация и техническое обслуживание сети ВЧ, включающей 137 мобильных радиостанций и базовых радиостанций
Maintenance of premises in 2003 Эксплуатация помещений и содержание территории в 2003 году
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
(c) Maintenance of master records on vendors. с) Ведение сводного реестра поставщиков.
Maintenance of the GHG information system and its further development, including software, consultants and P-3 programme officer Ведение информационной системы о ПГ и ее дальнейшее развитие, включая программное обеспечение, консультантов и сотрудника по программам уровня С-З
32.14 The requirements of $845,400, reflecting an increase of $412,500 relate to fees for bank-account maintenance, electronic fund transfers and other fees for services provided by banks. 32.14 Потребности в размере 845400 долл. ШСА, связаны с покрытием расходов на ведение банковских счетов, оплатой электронных переводов средств и других услуг, предоставляемых банками.
The main focus of activities for 2012 will be building the capacity and resources necessary for the Facilities Management Service to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat and Conference Buildings in late 2012 and early 2013, respectively. Главным направлением работы в 2012 году будет наращивание потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения обязанностей по эксплуатации и техническому обслуживанию здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации зданий и сооружений соответственно в конце 2012 года и в начале 2013 года.
In view of SNCF's recognized know-how and the resources available to it, it has been entrusted with the management of the infrastructure, i.e. the maintenance of the technical facilities and the management of traffic and traffic operation. Оно передаст в ведение НОФЖД (с учетом признанной компетенции и средств, которыми оно располагает) управление этой инфраструктурой, т.е., с одной стороны, техническое обслуживание инженерных сооружений, а с другой - управление транспортными операциями и движением.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(b) More favourable contractual arrangements for the maintenance of the automated document management system in the Office of the Prosecutor reduced requirements under maintenance of electronic data-processing equipment. Ь) заключение контракта на техническое обслуживание автоматической системы управления документацией в Канцелярии Обвинителя на более благоприятных условиях привело к сокращению потребностей по статье технического обслуживания аппаратуры электронной обработки данных.
Process control and technical measures to optimize cell operation, maintenance and more efficient working methods; управление технологическим процессом и технические меры по оптимизации эксплуатации и технического обслуживания элементов и повышение эффективности методов работы;
(e) The engagement of additional maintenance services ($276,000); ё) организация дополнительного технического обслуживания (276000 долл. США);
Suppliers and manufacturers report that these are no or low maintenance, weather proof, and easy to install. Поставщики и производители сообщают, что эти приборы не требуют или требуют незначительного технического обслуживания, водонепроницаемы и легко устанавливаются.
5.4.4. Maintenance limits for stabilized test engines 5.4.4 Предельные параметры технического обслуживания для испытываемых двигателей со стабильным уровнем выбросов
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Most prominently, the Programme provides conference technicians for conference facilities, repair and maintenance of equipment and installations, and cleaning of jointly-used premises. Следует особо отметить, что в рамках программы обеспечиваются технические сотрудники для обслуживания конференций, ремонт и техническое обслуживание оборудования и установок, а также уборка совместно используемых помещений.
Savings of $12,100 resulted from less repairs, maintenance and spare parts being required owing to the reduction in the strength and operation of UNOMIL. Экономия в объеме 12100 долл. США была обусловлена тем, что затраты на ремонт, техническое обслуживание и запасные части были меньше ввиду сокращения численности и масштабов деятельности МНООНЛ.
The United Nations share of contribution is set at 4 per cent, which will be covered by a provision of $117,700 included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance. Взнос Организации Объединенных Наций установлен в размере 4 процентов, в соответствии с которым в разделе 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов будет выделено 117700 долл. США.
The Committee points out that the proposed budget shows significant resource growth under a number of budget lines where outsourcing is proposed, including maintenance, security, communications support and other services. Комитет отмечает, что, судя по предлагаемому бюджету, предусматривается значительный рост объема ресурсов по ряду бюджетных статей, по которым предлагается использовать внешний подряд, включая ремонт, безопасность, обеспечение услуг связи и другие услуги.
The used financing source does not depend on the investment type (new investments, modernization, repair and maintenance and other improvements), but all investments are treated alike. Используемый источник финансирования не зависит от вида инвестиций (новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание и прочие улучшения); на все инвестиции распространяется одинаковый режим.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты.
Article 197 states that a woman with custody of a child has the right to receive maintenance for the child in her custody, including the rent for the child's accommodation. В статье 197 предусматривается право женщины, воспитывающей ребенка, получать на него алименты, в том числе на оплату его жилища.
Compensation may be paid for lost salary or maintenance payments or for medical costs (e.g. therapeutic care, orthopaedic care or rehabilitation). Может выплачиваться компенсация за потерянную заработную плату или потерянные алименты или за понесенные медицинские расходы (например, терапевтическое лечение, приобретение ортопедических аппаратов или реабилитация).
Ms. Halperin-Kaddari observed that since the Special Marriage Act did not recognize the concept of community property, if a woman divorced she could not obtain her share of property acquired during marriage or future assets such as pensions but was forced to rely on alimony and maintenance. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что, поскольку в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака, или будущих активов, таких как пенсия, и ей приходится полагаться исключительно на алименты и содержание.
Spousal rights (maintenance) Взаимные права супругов (алименты)
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of nuclear deterrence in a multipolar equation is likely to be more complex and difficult than the bipolar balance of terror. Обеспечение ядерного сдерживания в уравнении со многими переменными представляется более сложной и многогранной задачей, чем поддержание биполярного равновесия сил устрашения.
18.60 Activities in this subprogramme involve the maintenance of a regional framework of statistical information through the expansion of its database and the establishment of a standardized system of user access, and the provision of statistical information for the secretariat's substantive outputs. 18.60 Деятельность по данной подпрограмме направлена на обеспечение функционирования региональной системы статистической информации, включая расширение ее базы данных и введение стандартизированной системы пользовательского доступа, и предоставление статистической информации для включения в основные документы, составляемые секретариатом.
A reliability-centered maintenance program continually adjusted procedures based on actual performance data and operational experience. В рамках программы технического обслуживания, направленной прежде всего на обеспечение надежности, продолжалась корректировка процедур с учетом фактических летно-технических характеристик и опыта эксплуатации.
These services include legal support, linguistic services, archiving, courtroom stenography and interpretation, audio-visual, Local Area Network and computer maintenance, electronic communications and technical services. Эти услуги включают следующее: вспомогательная юридическая работа, лингвистическое обеспечение, архивирование, ведение судебных стенограмм и устный перевод на заседаниях, аудиовизуальные услуги, обслуживание местной вычислительной сети и компьютеров, организация электронной связи и технические услуги.
Projects include support for third country nuclear regulators and operators, safety improvements in the design, operation and maintenance of nuclear installations, safety of nuclear material and radioactive waste management and measures to promote international cooperation. Эти проекты включают оказание поддержки органам третьих стран, занимающихся нормированием ядерной деятельности и эксплуатацией ядерных объектов; совершенствование проектирования, эксплуатации и технического обслуживания ядерных объектов с точки зрения безопасности; обеспечение безопасности ядерных материалов и утилизации радиоактивных отходов и меры по содействию международному сотрудничеству.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
National centres for nuclear instrumentation maintenance had also been established. Были созданы также национальные центры по техническому обслуживанию атомных приборов.
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по вовлечению общин и ассоциаций рома в качестве партнеров вместе с другими лицами в осуществление проектов по строительству, восстановлению и техническому обслуживанию жилья.
The UNMIS Transport Section continues to provide vehicles, vehicle maintenance and repairs to UNAMID personnel in Khartoum and El Obeid. Транспортная секция МООНВС продолжает предоставлять персоналу ЮНАМИД в Хартуме и Эль-Обейде автотранспортные средства и услуги по их техническому обслуживанию и ремонту
The development team will be replaced by a technical maintenance unit that will work closely with the various areas of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and offices away from Headquarters. Группу по разработке сменит группа по техническому обслуживанию, которая будет тесно сотрудничать с различными подразделениями Департамента по вопросам администрации и управления, Департамента операций по поддержанию мира и отделениями за пределами Центральных учреждений.
In Hong Kong, the per capita staff costs of seven implementing partners of care and maintenance project varied from HK$ 85,932 to HK$ 164,853 during 1993. В Гонконге расходы на каждого сотрудника семи партнеров-исполнителей проектов по техническому обслуживанию и текущему ремонту варьировались от 85932 гонконгских долларов до 164853 гонконгских долларов в течение 1993 года.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
All the maintenance work orders from the past six months. Заказы на техобслуживание за последние полгода.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
The Department Managers accept orders, coffee is delivered to offices or homes. In addition, installation and maintenance of coffee machines is provided. В отделе работают менеджеры, которые принимают заказы, обеспечивая доставку кофе в офис или на дом, а так же установку и уход за кофейными аппаратами.
All our clients will be offered full management services such as maintenance, payment of bills for electricity, water and telephone, payment of annual municipal and local taxes, cleaning, laundry, repairs and regular inspection visits to the property. Агентство предлагает Всем своим клиентам полные услуги по управлению недвижимой собствености. Это включает уход за недвижимой собствености, оплачивание счетов на електричество, телефон, воду; оплачивание годовых муниципалитетных налогов и коммунальных платежей; уборка, стирка, технические ремонтные работы и регулярные визиты на осмотр недвижимости.
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening. Контракт предусматривает оказание таких услуг, как уборка, расчистка снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Further development, maintenance and updating of the databases on the sustainable development web site ( Дальнейшая разработка, ведение и обновление баз данных веб-сайта по устойчивому развитию (
(b) Dwelling investments and construction, demolition and conversion including maintenance and renovation of existing dwellings; Ь) инвестиции в жилье, жилищное строительство, снос и перестройка, включая эксплуатационный ремонт и обновление существующего жилья;
Update and maintenance of the macroeconomic database and the Internet site of the Conference of European Statisticians and compilation of statistics for research studies undertaken by the Economic Analysis Division; Обновление и ведение базы данных по макроэкономическим показателям и сайта Конференции европейских статистиков на Интернете и сбор статистических данных для нужд исследований, проводимых Отделом экономического анализа;
Output expected: Maintenance of texts and technical annexes of the following Resolutions: Ожидаемый результат: Обновление основных текстов и технических приложений следующих резолюций:
Maintenance, updating and expansion of the central repository for three categories of information and documentation: Использование, обновление и расширение центрального хранилища трех категорий информации и документации:
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
In addition, the section is responsible for the maintenance and development of a structured database in the Office of the Prosecutor. Кроме того, секция несет ответственность за обеспечение функционирования и разработку структурированной базы данных в Канцелярии Обвинителя.
Promote development, rehabilitation and maintenance of water resources management infrastructure to contribute to the joint efforts aiming at expanding the irrigated area by 20% in five years. Помощь в развитии, восстановлении и обеспечении функционирования инфраструктуры управления водными ресурсами для содействия совместным усилиям по увеличению площади орошаемых земель на 20 процентов за пять лет.
The Social Housing Law aims at enhancing the capacity of municipalities to manage the design, implementation, delivery and maintenance of housing services, as well as to provide housing support to households in need. Закон о социальном жилье направлен на укрепление потенциала муниципалитетов по проведению деятельности, связанной с проектированием, реализацией, исполнением и обеспечением функционирования инженерного оборудования жилого фонда, а также по оказанию жилищной помощи нуждающимся семьям.
"Public order and the safety of all persons and property are fundamental to the full enjoyment of citizens' rights and guarantees and to the functioning of the State, and it is the inescapable duty of the national Government to ensure their preservation and maintenance"; "обеспечение общественного порядка и безопасности всех граждан и имущества имеет существенное значение для осуществления прав и гарантий граждан в полном объеме и функционирования государства, в связи с чем непременный долг национального правительства состоит в том, чтобы гарантировать его обеспечение и поддержание";
The Secretary-General had recommended to the Security Council in March 2003 that the Mission should be retained for a further three months and the Security Council had agreed to its maintenance until 6 July 2003. В марте 2003 года Генеральный секретарь рекомендовал Совету Безопасности сохранить Миссию на дополнительный трехмесячный период, и Совет Безопасности согласился с продолжением ее функционирования до 6 июля 2003 года.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was compounded by systemic deficiencies, including with respect to the maintenance of criminal records. Это положение усугублялось системными недостатками, в том числе в вопросе хранения материалов уголовных дел.
According to them, the group did not find any cases of weapons or armaments disappearing and no inappropriate conditions in the maintenance of armaments. Согласно докладу группы, ее члены не обнаружили ни одного случая исчезновения оружия или боеприпасов, как и случаев ненадлежащих условий хранения оружия.
(e) Maintenance of an archive of samples and data for future reference. ё) организация хранения проб и данных для последующего использования.
The objective is an ongoing review of materials and continuous stacks maintenance and revision so that limited storage space is utilized efficiently and all collections are well arranged and easily retrievable for consultation. Цель заключается в постоянном анализе материалов и хранении и обзоре серий материалов, с тем чтобы эффективно использовать ограниченные помещения для хранения и обеспечить хорошую продуманную организацию хранения всех фондов, а также беспрепятственный доступ к ним в справочных целях.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Больше примеров...