Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
This is a school maintenance project that involves time, labor and resources volunteered by the community for the rehabilitation and maintenance of classrooms, laboratories and multipurpose workshops. Этот проект материально-технического обеспечения школ предполагает добровольную работу в свободное время и выделение ресурсов на обновление и поддержание в исправном состоянии классов, лабораторий и школьных мастерских.
We know that the obstacles facing the Security Council have been the reason behind the demand for reforming that principal organ with the Charter responsibility for the maintenance of international peace and security. Мы знаем, что как раз именно эти препятствия, с которыми сталкивается Совет Безопасности, и были причиной требования реформировать этот главный орган, на который по Уставу возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The maintenance of strategic and tactical nuclear forces and their continued modernization, as well as new military doctrines setting the rationale for their possible use, particularly against non-nuclear-weapon States, represent the greatest threat to humankind. Наибольшую угрозу человечеству представляют собой поддержание стратегических и тактических ядерных сил и их постоянная модернизация, равно как и новые военные доктрины, проповедующие логическое обоснование для их возможного применения, в частности, против государств, не обладающих ядерным оружием.
The peacekeeping strategy emerging in the Organization is based on decisions of the Security Council, which bears primary responsibility for the maintenance of peace and security, and on recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations, as endorsed by the General Assembly. Складывающаяся стратегия Организации в области миротворчества опирается как на решения Совета Безопасности, несущего главную ответственность за поддержание мира и безопасности, так и на одобренные Генеральной Ассамблеей рекомендации Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deeply rooted legal protections of freedoms of opinion, expression, religion and the press all contribute to the protection of human rights against governmental limitation and encroachment. Поддержание республиканской формы правления с сильными демократическими традициями, наличие должным образом избираемых органов исполнительной и законодательной власти и существование глубоко укоренившихся правовых гарантий свободы мнений и их выражения, религии и прессы все это обеспечивает защиту прав человека от ограничений и посягательств со стороны органов управления.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The costs of the maintenance of the central apparatus of the Committee and its activity are covered by the State budget. Расходы на содержание центрального аппарата Комитета и его деятельность покрываются за счет государственного бюджета.
maintenance of the Mission for the period after 30 November 1994 40 расходы на содержание Миссии на период после 30 ноября
Structural and physical plant construction and maintenance Строительство и содержание сооружений и материальной части
As coordinator of the United Nations web site, the Department provides advice and guidance regarding the presentation of material, software and maintenance training to those responsible for these sites. Будучи координатором веб-сайта Организации Объединенных Наций, Департамент предоставляет консультационные услуги и выносит рекомендации в отношении подготовки лиц, отвечающих за содержание сайтов, по вопросам подачи материалов, программного обеспечения и ведения сайтов.
IS3.93 Requirements for general operating expenses would cover rental and maintenance of office automation equipment ($500) and miscellaneous services to meet the cost of fire insurance and bank charges ($12,900). РП3.93 Потребности в общих оперативных расходах охватывают аренду и содержание оборудования для автоматизации делопроизводства (500 долл. США) и прочие услуги в связи с покрытием расходов на страхование на случай пожара и уплатой банковской комиссии (12900 долл. США).
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Finally, the maintenance of the geographic limitation by some countries is a serious obstacle to effective implementation. И наконец, серьезной проблемой в деле ее эффективного осуществления является сохранение разграничения географической сферы применения некоторыми странами.
The integrity of the regime of transit passage, codified under the Convention, is vital to the maintenance of that fundamental and inalienable right. Сохранение режима транзитного прохода, закрепленного в Конвенции, является жизненной необходимостью для поддержания этого основополагающего и неотъемлемого права.
The Government of the United Republic of Tanzania maintains its commitment to ensure the maintenance of peace and security of the entire diplomatic community in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the Vienna Conventions on Diplomatic Relations of 1961. Правительство Объединенной Республики Танзании привержено своему обязательству обеспечить сохранение спокойствия и безопасности всего дипломатического корпуса в соответствии с надлежащими резолюциями Генеральной Ассамблеи и Венскими конвенциями о дипломатических сношениях 1961 года.
The need to minimize by-catch and discards in industrial fisheries has become a major issue since the combined effect of these practices could threaten the long-term sustainability of fisheries and the maintenance of biodiversity. Необходимость сведения к минимуму прилова и выбросов на промышленных рыбных промыслах стала серьезной проблемой, поскольку общие результаты этой практики могут поставить под угрозу долгосрочную устойчивость рыбных промыслов и сохранение биоразнообразия.
The maintenance of the embargo has also impeded cooperation programmes between the People's Committee for Health and Social Welfare and the bodies under it, on the one hand, and WHO, on the other. Сохранение блокады затруднило также осуществление программ сотрудничества между Высшим народным комитетом по вопросам здравоохранения и социального обеспечения и подведомственными ему учреждениями, с одной стороны, и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) - с другой.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Some emission-related maintenance is also classified as critical emission-related maintenance. В некоторых случаях связанное с выбросами техническое обслуживание также классифицируется как ключевое техническое обслуживание, связанное с выбросами.
Within each of these categories, the types of assistance are emergency assistance, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement and resettlement. В рамках каждой из этих категорий оказываемая помощь делится на чрезвычайную помощь, обслуживание и обеспечение, добровольную репатриацию, местное расселение и переселение.
For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. Например, в отношении машинного оборудования необходимо, чтобы оно не оставалось под дождем, а сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание.
Provision of essential services (catering, garbage collection, maintenance, customs clearances and information technology support, among others), utilities and supplies in support of an average strength of 245 Mongolian Guard Force personnel at the Special Court for Sierra Leone Основное обслуживание (в частности организация питания, сбор мусора, техническое обслуживание, таможенная очистка и информационно-техническая поддержка), коммунальное обслуживание и снабжение в среднем 245 сотрудников монгольского подразделения военной охраны Специального суда по Сьерра-Леоне
The continued maintenance and testing of a FACI Mil Mi-24 Hind attack helicopter is particularly worrying. Особую обеспокоенность вызывает продолжающееся обслуживание и испытание боевого вертолета Ми24 Военно-воздушных сил Котд'Ивуара.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The key problem area, particularly with regard to international road transport, is poor maintenance, which is closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является плохое техническое обслуживание, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users. Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения.
The Advisory Committee notes that based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, $6,498,000 would have been required for 1,083 vehicles. Консультативный комитет отмечает, что при стандартной ставке расходов на техническое обслуживание, составляющей 500 долл. США в месяц на одно автотранспортное средство, для 1083 автотранспортных средств потребуется 6498000 долл. США.
These costs could be shared by the payroll service provider and the client organization if just one system is used, while if there are two different systems both organizations would bear separate maintenance and software upgrading costs. В случае использования только одной системы эти расходы могли бы совместно покрываться поставщиком услуг по начислению окладов и организацией-клиентом, при том, что, если бы обе организации имели две разные системы, каждая из них несла бы расходы на техническое обслуживание и модернизацию программного обеспечения отдельно.
Operation and maintenance of 25 United Nations-owned water purification plants in 19 locations; 32 wastewater treatment plants in 21 locations; and 2 low-cost and low-maintenance wastewater treatment plants and 1 water treatment plant in 3 locations Эксплуатация и техническое обслуживание 25 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных установок в 19 местах размещения; 32 установок по очистке сточных вод в 21 месте размещения; и 2 недорогих и не требующих интенсивного технического обслуживания установок по очистке сточных вод и 1 водоочистной станции в 3 местах размещения
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
Turning to the important area of the development and maintenance of transport and transit infrastructure, Mali has adopted a policy of promoting private investment in the areas of equipment and transport and storage facilities. В том, что касается такой важной области, как развитие и эксплуатация транспортной и транзитной инфраструктуры, хочу сказать, что Мали проводит политику поощрения частных инвестиций в целях приобретения нового оборудования, развития транспорта и увеличения вместимости складских помещений.
Maintenance of existing networks requires urgent attention and administrative reforms, especially the restructuring of the Hungarian Railways Company, MAV, is needed. Эксплуатация существующих сетей требует принятия срочных мер и проведения административных реформ, особенно перестройки венгерской железнодорожной компании МАВ.
Maintenance and repair of premises in 75 locations consisting of 37 rented premises and 38 premises provided free of cost. Эксплуатация и ремонт помещений в 75 пунктах базирования, включая арендованные помещения в 37 пунктах и помещения, предоставленные в бесплатное пользование, в 38 пунктах.
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Methodological recommendations on business statistics: preparation of missing chapters and maintenance of the manual. Методологические рекомендации по статистике предприятий: подготовка недостающих глав и ведение руководства.
The subject matter areas are responsible for the creation, maintenance, re-use, and approval for dissemination of all the data and metadata content for their statistical domain. Отраслевые статистики несут ответственность за создание, ведение, повторное использование и утверждение к распространению контента всех данных и метаданных в своей области.
Joint maintenance of websites: develop the conventions' websites Совместное ведение веб-сайтов: развитие веб-сайтов конвенций
Maintenance of central records on activities of international organization and its rules and directives ведение централизованной регистрации информации о деятельности международной организации, а также о ее правилах и директивах;
(a) Maintenance of a file of written communications; а) ведение досье письменных сообщений;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Similarly, the more frequent operation of substation feeder circuit breakers will lead to a need for more maintenance. К тому же, более частое задействование фидерных автоматических выключателей потребует более частого технического обслуживания.
Labour-intensive works have also been cost-effective and competitive in rehabilitation, maintenance and development of infrastructure, including rural roads and erosion control works, under general investment programmes. Трудоемкие виды работ также являются эффективными с точки зрения затрат и конкурентоспособными в сфере ремонта, технического обслуживания и развития объектов инфраструктуры, включая работы по строительству дорог в сельской местности и борьбе с эрозией почв, осуществляемые в рамках общих инвестиционных программ.
The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base. Впоследствии действие запрета на полеты применительно к каждому отдельному воздушному судну можно будет постепенно отменить при условии проверки управлениями гражданской авиации в стране регистрации и в той стране, где находится база технического обслуживания летательного аппарата, всех документов.
Twenty-five service centres were established on the premises of State-owned and State prosthetic and orthopaedic appliance companies to supply persons with disabilities with assistive and other rehabilitation devices and provide maintenance for them. На базе казенных и государственных протезно-ортопедических предприятий создано 25 сервисных центров по обеспечению инвалидов техническими и другими средствами реабилитации и технического обслуживания таких средств.
Interruptions of rail services due to technical problems are common. Moreover, many railways have not been profitable as parastatals and therefore lack the funds for maintenance work and the delivery of better services. Кроме того, многие железнодорожные компании являются нерентабельными полугосударственными компаниями и поэтому не имеют достаточных средств для технического обслуживания и улучшения качества предлагаемых услуг.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The total cost, including operation and maintenance, was expected to be $3.3 billion. Общая стоимость (в том числе обслуживание и ремонт) составляет около $З млрд.
Public funding continues to be the main source for infrastructure investments, modernization and repair and maintenance. Государственное финансирование по-прежнему остается основным источником инвестиций в инфраструктуру, а также в ее модернизацию, ремонт и обслуживание.
The CEN standard prEN 12863 "Transportable gas cylinders - Periodic inspection and maintenance of dissolved acetylene cylinders" is currently under development and being prepared for the formal vote. В настоящее время стандарт ЕКС prEN 12863 "Переносные газовые баллоны - Периодические проверки и ремонт баллонов для растворенного ацетилена" находятся в стадии разработки и ведется подготовка к его официальному утверждению.
In some countries, selling publicly owned houses to the tenants has been seen as a way to increase homeownership while diminishing State expenditure, especially in terms of maintenance. В некоторых странах продажа государственного жилья в частные руки рассматривалась как один из способов расширения базы домовладельцев и сокращения государственных расходов, особенно на содержание и ремонт.
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Parents paying maintenance may not be required to bear part of any additional expenditures resulting from exceptional circumstances (serious illness, injury, etc.). Родители, которые выплачивают алименты, не могут быть привлечены к участию в дополнительных расходах, вызванных исключительными обстоятельствами (тяжелая болезнь, увечье ребенка и т.д.).
The author repeated the statements he had made to officers of the gendarmerie on 25 February 1998, to the effect that the reason for his non-payment of maintenance was a lack of sufficient funds. Автор подтвердил сделанные в жандармерии 25 февраля 1998 года заявления о том, что он не выплачивал алименты из-за отсутствия достаточных финансовых средств.
The former retained the advantages provided by marriage, and was entitled to apply for maintenance, to keep the marital home and to gain custody of the children, on the understanding that the other spouse had ample visiting rights. Первый сохраняет за собой все преимущества, обеспечиваемые браком, и имеет право подать заявление на алименты, содержать супружеский дом и получить право опекунства над детьми при условии, что другой супруг имеет широкие права на посещение.
Ms. Halperin-Kaddari observed that since the Special Marriage Act did not recognize the concept of community property, if a woman divorced she could not obtain her share of property acquired during marriage or future assets such as pensions but was forced to rely on alimony and maintenance. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что, поскольку в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака, или будущих активов, таких как пенсия, и ей приходится полагаться исключительно на алименты и содержание.
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The compulsory labour may consist of participating in education or working in production or on daily operations or maintenance. Такой обязательный труд может включать обучение или работу на производстве, выполнение ежедневных операций или обеспечение эксплуатационного обслуживания.
It was not clear to me that the situation prevailing in Somalia permitted the force to make a sufficiently effective contribution to the maintenance of security to justify its present size and cost. Я не был уверен в том, что в условиях, сложившихся в Сомали, Силы могли вносить достаточно эффективный вклад в обеспечение безопасности, который мог бы оправдать их численность и стоимость содержания.
Maintenance of a CST/GoE secretariat (within the UNCCD). обеспечение работы секретариата КНТ/ГЭ (в рамках КБОООН).
Repair of NPM collections and maintenance of preservation environment. Обеспечение реставрации шедевров коллекции Музея Гугун и соблюдения надлежащих условий их хранения.
Operation and maintenance of the photo and identification badge system and confiscation of outdated grounds passes Обеспечение функционирования и обслуживания аппаратуры для изготовления пропусков и изъятия просроченных пропусков
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. С учетом результатов проведенной независимой оценки было установлено, что 70 процентов заказов на все работы по техническому обслуживанию электрооборудования связаны с регламентным техническим обслуживанием.
Regular maintenance work was planned but had not started yet, except for some urgent work on the most critical sections. Регулярные работы по техническому обслуживанию предусмотрены, но пока еще не проводятся, за исключением некоторых срочных работ на тех участках, которые чаще всего подвергаются критике.
The maintenance works could not be considered to be a major change and the activity was not subject to the provisions of the Convention (see para. 40 above). Работы по техническому обслуживанию не могут рассматриваться как существенное изменение, и эта деятельность не подпадает под режим Конвенции (см. пункт 40 выше).
These actions will enable the most efficient use of the UNMISS fleet and the pursuit of specific programmes for maintenance and customer support, as well as a coordinated effort on new guidelines for safety, driving and security initiatives Эти меры помогут обеспечить наиболее эффективное использование парка транспортных средств МООНЮС и будут способствовать осуществлению конкретных программ по техническому обслуживанию и поддержке клиентов, а также помогут согласовывать работу по подготовке новых руководящих указаний в отношении программ техники безопасности при вождении
The main focus of activities for 2012 will be building the capacity and resources necessary for the Facilities Management Service to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat and Conference Buildings in late 2012 and early 2013, respectively. Главным направлением работы в 2012 году будет наращивание потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения обязанностей по эксплуатации и техническому обслуживанию здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации зданий и сооружений соответственно в конце 2012 года и в начале 2013 года.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» была обусловлена тем, что не закупались запасные части для оборудования ввиду наличия достаточных запасов.
Other savings are attributed to lower requirements under vehicle spare parts, repairs and maintenance since there will be no need to refurbish armoured personnel carriers during this period. Экономия обеспечена также благодаря сокращению потребностей по статье "Запчасти, ремонт и техобслуживание" из-за отсутствия в данный период необходимости в капитальном ремонте бронетранспортеров.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Provision is made for vehicle spare parts, regular maintenance and repairs for the 30 United Nations-owned vehicles and 3 OAS vehicles ($54,500), at an estimated cost of $330 per vehicle per month calculated for five months. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на запасные части, регулярное техобслуживание и ремонт 30 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и трех автомобилей ОАГ (54500 долл. США) из расчета 330 долл. США на автомобиль в месяц в течение пяти месяцев.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance and servicing of equipment are important for maintaining energy efficiency. Особое значение для обеспечения энергоэффективности имеет обслуживание оборудования и уход за ним.
Maintenance and overhead is payed by Life Aviation. Техническое обслуживание и уход осуществляется на средства фонда.
Car repairing - Professional car repairing, maintenance and painting service. Сервис - Предлагаем профессиональный сервис, покраску и уход автомобиля.
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Provision is made for related freight costs ($54,000) and for the upgrade and maintenance of software applications ($30,000). Выделяются ассигнования на покрытие соответствующих расходов на перевозку (54000 долл. США) и обновление и регулярное обслуживание средств программного обеспечения (30000 долл. США).
Further development, maintenance and updating of the databases on the sustainable development web site ( Дальнейшая разработка, ведение и обновление баз данных веб-сайта по устойчивому развитию (
Counter-terrorism measures have included the maintenance of lists by the United Nations as well as regional organizations and States intended to identify individuals or groups with suspected links to terrorism. Меры по борьбе с терроризмом включали составление и обновление Организацией Объединенных Наций, а также региональными организациями и государствами списков лиц или групп, подозреваемых в причастности к терроризму.
The maintenance, repair, renovation and upgrading of the existing housing stock are therefore vital for future housing standards and, therefore, the quality of life of the Russian people. Следовательно, содержание, ремонт, обновление и усовершенствование имеющихся жилищных фондов имеют важнейшее значение для соблюдения будущих жилищных стандартов и, таким образом, обеспечение качества жизни российского населения.
Continuous development, maintenance and enrichment ПОСТОЯННАЯ РАЗРАБОТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ШЕВ-САЙТОВ
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Advances in the understanding of biological systems, especially in the interactions of the various components, have highlighted that a number of molecules are important for the maintenance of health or play a role in the onset of disease. Результатом более глубокого уяснения механизма функционирования биологических систем, особенно в ракурсе взаимодействия различных компонентов, стало осознание того, что ряд молекул имеют важное значение для поддержания организма в здоровом состоянии или же играют определенную роль в наступлении болезни.
To ensure the efficiency of infrastructure and the provision of services and their operation and maintenance practices, Governments at the appropriate levels, including local authorities, should: Для обеспечения эффективности объектов инфраструктуры и оказания услуг и их надлежащего функционирования и технического обслуживания правительствам на соответствующих уровнях, в том числе местным органам власти, следует:
Training was provided to a total of 4 administrative staff during both maintenance and liquidation periods, and training was also provided to 10 National Professional Officers working with the Serious Crimes Investigation Team to develop their skills in analysing and investigating complex criminal cases На этапах полноценного функционирования и ликвидации обучение прошли в общей сложности 4 административных сотрудника, и, кроме того, была организована подготовка 10 национальных сотрудников-специалистов, работающих с Группой по расследованию тяжких преступлений, в целях развития их навыков проведения анализа и расследования сложных уголовных дел
Operation and maintenance of the photo and identification badge system and confiscation of outdated grounds passes Обеспечение функционирования и обслуживания аппаратуры для изготовления пропусков и изъятия просроченных пропусков
Maintenance of global information network; обеспечение функционирования глобальной информационной сети;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
(a) The management of property includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal. а) Управление имуществом включает все действия, необходимые для его получения, ответственного хранения, содержания и выбытия.
The Stabilization Force continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, and provide support to the international organizations working in theatre. Силы по стабилизации продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине, следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований, проводить инспекции и осуществлять консолидацию объектов хранения оружия и оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий.
The unutilized balance under this heading resulted primarily from lower requirements for contractual services relating to re-warehousing, refurbishment of containers and generator maintenance support. Неизрасходованный остаток средств по этой статье обусловлен в первую очередь меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, связанных с организацией хранения, восстановлением контейнеров и техническим обслуживанием генераторов.
deliberate sabotage or acts of war. (d) Therefore they provide basic principles for the safe storage and maintenance of ammunition stockpiles: и поэтому они приводят следующие основные принципы безопасного хранения и содержания запасов боеприпасов:
Alternatively, or in parallel, the establishment of provenance and subsequent maintenance of a robust chain of custody could also be used to good effect. Можно успешно применять и другой метод вместо вышеупомянутого или одновременно с ним это установление места первоначального происхождения боеголовки и последующее строгое отслеживание всех пунктов ее хранения.
Больше примеров...