Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
UNHCR has developed several tools to improve the procedures in recent years, including the maintenance of emergency stocks in regional warehouses and long-term agreements with suppliers for frequently purchased items. В последние годы УВКБ разработало ряд методов по улучшению этих процедур, включая поддержание неприкосновенных запасов на региональных складах и долгосрочные рамочные соглашения с поставщиками часто закупаемых товаров.
The Russian Federation advocates an improvement of mechanisms for coordinating donor assistance to Afghanistan geared to resolving interrelated tasks: the fight against illicit drug trafficking, the restoration of the economy and the maintenance of peace and security in the country. Российская Федерация выступает за совершенствование механизмов координации донорской помощи Афганистану, нацеленной на решение взаимосвязанных задач: борьбу с незаконным оборотом наркотиков, восстановление экономики и поддержание мира и безопасности в этой стране.
The Council of Private Higher Education shall be responsible for ensuring maintenance of the academic level of the private universities, without prejudice to their independence, and for approving the establishment of new universities. Совет по вопросам высшего частного образования уполномочен обеспечивать поддержание должного уровня преподавания в частных университетах без ущерба для их независимости и давать разрешения на создание новых университетов.
That complexity requires synergy and dynamic interaction between the United Nations, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and regional organizations, which are a complementary tool to the activities of the Organization. Подобный комплексный характер требует совместных шагов и активного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, на которой лежит основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, и региональными организациями, которые играют вспомогательную роль при реализации лежащих на Организации Объединенных Наций задач.
Upon the instructions of my Government, I am writing to you concerning the information submitted by the Government of Albania regarding the agenda item of the General Assembly entitled "Maintenance of international security". По поручению моего правительства обращаюсь к Вам по поводу информации, представленной правительством Албании по пункту повестки дня Генеральной Ассамблеи, озаглавленному "Поддержание международной безопасности".
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Since, in most countries, a large proportion of roads are "owned" by the government, this means that road maintenance makes good economic sense. Поскольку в большинстве стран большая часть дорог «принадлежит» государству, это означает, что содержание дорог имеет большой экономический смысл.
The estimate provides for the maintenance of the Mission, which comprises 44 military observers with the support of 66 civilian staff (26 international and 40 local), including the Chief Military Observer. В смете предусмотрены ассигнования на содержание Миссии, насчитывающей 44 военных наблюдателя, включая Главного военного наблюдателя, и действующей при поддержке гражданского персонала численностью 66 человек (26 международных и 40 местных сотрудников).
Both men and women have equal rights to claim custody and maintenance of children, and in custody cases the paramount issue is the welfare of the child. Мужчины и женщины имеют равные права претендовать на опеку над детьми и их содержание, и вопрос об опеке решается исходя прежде всего из интересов ребенка
For families with three or more children, the child maintenance allowance is paid at the rate of 300 EK for each child aged between three and eight (or until completion of the first grade at school). Семьям, имеющим трех или более детей, пособие на содержание ребенка выплачивается в размере 300 эстонских крон на каждого ребенка в возрасте от 3 до 8 лет (или пока они не завершат первую ступень школьного обучения).
The observation refers to the Housing Maintenance Element (HOME) allowance. Это замечание касается надбавки, связанной с элементом покрытия расходов на содержание жилья (ЭСЖ).
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of nuclear arsenals increased the dangers of vertical and horizontal nuclear proliferation and the risks of accidental or deliberate nuclear attack. Сохранение ядерных арсеналов увеличивает опасность вертикального и горизонтального ядерного распространения и риск случайного или преднамеренного ядерного удара.
The maintenance of 18 years as the age of majority with respect to criminal prosecution and responsibility and the implementation of socio-educational measures set forth in the Statute on Children and Adolescents; and сохранение положения о том, что 18 лет считаются возрастом совершеннолетия для целей возбуждения уголовного преследования и наступления ответственности, и осуществление социально-образовательных мер, предусмотренных Законом о детях и подростках; и
Preservation and maintenance of natural resources Охрана и сохранение природных ресурсов
In the post-cold-war world, how to justify to concerned citizens the maintenance and perfectioning of arsenals of colossal and indiscriminate destructive force? Как объяснить обеспокоенным гражданам сохранение и дальнейшее совершенствование арсеналов неизбирательного оружия колоссальной разрушительной силы сегодня, когда мир покончил с "холодной войной"?
They were an essential element in the maintenance and even survival of their precious ecosystems, as well as serving as popular destinations for recreational tourism, areas of important cultural diversity and heritage, and repositories of rich biological diversity. Помимо того, что от гор зависит сохранение и даже выживание их бесценных экосистем, они являются популярными местами туризма с целью отдыха, районами сосредоточения значительного культурного разнообразия и наследия, а также местами сохранения биологического разнообразия.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
In recognition of the personnel requirements for maintaining highly complex IT operations, including the successful implementation and future maintenance of new application systems, a limited amount of posts were reclassified and progress made in this area during the 1998-1999 biennium. В связи с признанием особых кадровых потребностей для осуществления весьма сложных операций в области информационной технологии, включая успешное внедрение и дальнейшее обслуживание новых систем прикладных программ, в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов была проведена реклассификация ограниченного числа должностей и удалось добиться определенного прогресса в этой области.
Furthermore, should it be concluded that the Committee has a useful role, it could perform a study on ways and means of establishing maintenance standards for LANs, hardware and software in the United Nations system. Кроме этого, в случае вывода о полезности Комитета, он мог бы провести исследование о путях и средствах установления стандартов на техническое обслуживание локальных вычислительных сетей и аппаратных и программных средств в системе Организации Объединенных Наций.
The Road Development Authority Act establishing the Authority which shall be responsible for the construction, care, maintenance and improvement of motorways and main roads. Закон об Органе по вопросам развития дорог, который предусматривает создание одноименного органа, который будет отвечать за строительство, обслуживание, ремонт и улучшение автомагистралей и основных дорог.
Maintenance cost includes repair and replenishment of items. Расходы на техническое обслуживание включают ремонт и замену оборудования.
The variance in the cost of the recurring maintenance of Nucleus is attributable to the fact that the transition phase of Nucleus to Inspira has been initiated, which requires continuation of support but at a somewhat reduced level from prior years. Разница в расходах на текущее обслуживание системы «Нуклеус» объясняется началом перехода от «Нуклеус» к «Инспире», что требует оказания дальнейшей поддержки, хотя и в сокращенном по сравнению с предыдущими годами объеме.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The maintenance of infrastructure facilities was crucial for optimal use. Содержание и техническое обслуживание объектов инфраструктуры имеют важнейшее значение для получения оптимальной отдачи от их использования.
After the expiry of that contract, the UNAMID Transport Section took full responsibility for the repair and maintenance of vehicles and other related transport functions in the team sites. После истечения этого контракта Транспортная секция ЮНАМИД взяла на себя полную ответственность за ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств и выполнение других связанных с транспортировкой функций на опорных пунктах.
Also they are very easy to fix and have low maintenance cost, changing the blades takes only 10 minutes. ), имеющие разный размер, проходят надежную обработку при использовании опытным оператором. Техническое обслуживание аппарата достаточно упрощено, замена резаков займет всего 10 минут.
Support and maintenance of 30 microwave links and 44 very-small-aperture terminals (VSAT) Поддержка и техническое обслуживание 126 серверов, 3188 настольных компьютеров, 1763 портативных компьютеров, 337 принтеров и 110 сетевых сканеров в 39 пунктах базирования
As soon as associations begin to ask such agencies to maintain their condominiums to a decent standard, the agencies terminate the maintenance contracts. как только ассоциации начинают требовать от уполномоченной государством или органами местного самоуправления службы заказчика на жилищно-коммунальные услуги качества работ по техническому обслуживанию кондоминиума, то эта организация расторгают договора на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of printers and photocopiers Эксплуатация и техническое обслуживание принтеров и копировальных аппаратов
Operation and maintenance of all kinds of electrical apparatus and electronic systems, including industrial regulation and controls; эксплуатация и обслуживание любого электрического оборудования и электронных систем, включая регулировку и промышленные заказы
Renovation and maintenance of 2 airfields Ремонт и эксплуатация 2 аэродромов
Operation and maintenance of 6 level-I clinics, and 18 emergency and first-aid stations in a total of 18 locations for all Mission personnel and for staff of other United Nations entities in emergency cases Эксплуатация и обслуживание 6 клиник первого уровня и 18 пунктов оказания неотложной и первой медицинской помощи для всего персонала Миссии и сотрудников других учреждений Организации Объединенных Наций в случае возникновения чрезвычайных ситуаций
Operation and maintenance of an average of 466 generators comprising 221 United Nations-owned generators at Sector North, 140 generator sets at Sector West and 105 generator sets at Sector Nyala Эксплуатация и техническое обслуживание в среднем 466 генераторов, из которых 221 генератор, принадлежал Организации Объединенных Наций, 140 генераторов находилось в Северном секторе и 105 - в секторе Ньялы
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
These arrangements usually involve the maintenance of clearing accounts in the respective central banks and the use of convertible currencies to clear net debits. Ими обычно предусматривается ведение клиринговых счетов в соответствующих центральных банках и использование конвертируемой валюты для покрытия отрицательного сальдо по таким счетам.
To develop and maintain national websites relating to capacity-building through the acquisition and maintenance of hardware and software. р) разработка и ведение национальных вебсайтов по вопросам укрепления потенциала путем приобретения и обеспечения функционирования аппаратуры и компьютерных программ.
Its functions include the maintenance of a database of sustainable development activities for use by the advisory body and to prepare reports on regional sustainable development activities for review by the Commission on Sustainable Development. Функции этого подразделения включают ведение предназначенной для консультативного органа базы данных о деятельности в целях устойчивого развития и подготовку докладов о деятельности в целях устойчивого развития в регионе, представляемых на рассмотрение Комиссии по устойчивому развитию.
Data collection: Maintenance of the regional database "Health for All" containing statistical indicators for monitoring the HFA strategy in Europe. Сбор данных: - Ведение региональной базы данных "Здоровье для всех", содержащей статистические показатели для мониторинга и осуществления стратегий ЗДВ в Европе.
Maintenance of models used for calculating net replacement rates and gross replacement rates for out of work persons, across a variety of different circumstances, in OECD countries. Ведение моделей, используемых для расчета чистых и валовых коэффициентов замещения лиц, не работающих по различным обстоятельствам, в странах ОЭСР.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Complete or partial closure of lanes due to construction or maintenance works planned in advance should always be made outside the tunnel. Полное или частичное закрытие полос движения по причине запланированного заранее проведения строительных работ или технического обслуживания во всех случаях должно осуществляться за пределами туннеля.
They must be readily accessible for maintenance and replacement. Главная энергетическая установка легко доступна для технического обслуживания и ремонта.
The objective of this report is to review the implementation, use, maintenance, evolution, upgrade and extension of existing ERP systems in the United Nations organizations, and establish success factors for enhancing their sustainability and flexibility to evolving user requirements and technology. Целью настоящего доклада является обзор внедрения, использования, технического обслуживания, развития, модернизации и расширения существующих систем ОПР в организациях Организации Объединенных Наций, а также определение факторов, способствующих успешному повышению их устойчивости и гибкости в связи с меняющимися требованиями пользователей и развитием технологий.
Actual expenditures for the reporting period amounted to $275,900 for the purchase of spare parts for the repair and maintenance of an ageing fleet operating in harsh climatic conditions. Фактические расходы за отчетный период составили 275900 долл. США и включают расходы на приобретение запасных частей для ремонта и технического обслуживания стареющего парка автотранспортных средств, которые эксплуатируются в суровых климатических условиях.
(b) the expected physical wear and tear, which depends on operational factors such as the number of shifts for which the asset is to be used, the repair and maintenance programme of the enterprise, and the care and maintenance of the asset while idle; Ь) ожидаемый физический износ, зависящий от таких эксплуатационных факторов, как число смен при использовании данного актива, действующая на предприятии программа ремонта и технического обслуживания и технический уход и обслуживание актива во время простоя;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Network and substation department provides maintenance and repair of all electrical equipment 6 and 35 kV of plants substations and their cable lines. Участок сетей и подстанций проводит техническое обслуживание и ремонт всего электрооборудования 6 и 35 кВ подстанций завода и их кабельные линии.
Minor repair refers mostly to the regular maintenance of the building and its components, such as a cracked window or inoperative lock, or removing graffiti from the front wall and so forth. Под мелким ремонтом в большинстве случаев понимается текущий эксплуатационный ремонт строений и их элементов, такой, как замена треснувших стекол или сломавшегося замка, или удаление надписей с внешних стен здания и т.д.
50: Sales, maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles; retail sales of automotive fuel 50: Продажа, техническое обслуживание и ремонт автомобилей и мотоциклов, розничная продажа горючего для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания
Maintenance and spare parts: €95,841 Ремонт и запчасти: 95841 евро
Maintenance of infrastructure and rolling stock (4 ACs); техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры и техническое обслуживание подвижного состава (4 ПЦ);
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act precisely defines women's financial rights, including their right to maintenance and to the bride price. Кроме того, в этом законе уточняются финансовые права женщин, в частности их право на алименты и на калым.
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
Ms. Halperin-Kaddari observed that since the Special Marriage Act did not recognize the concept of community property, if a woman divorced she could not obtain her share of property acquired during marriage or future assets such as pensions but was forced to rely on alimony and maintenance. Г-жа Гальперин-Каддари отмечает, что, поскольку в Специальном законе о браке не признается понятие совместной собственности, разведенная женщина лишается своей доли в собственности, приобретенной в период брака, или будущих активов, таких как пенсия, и ей приходится полагаться исключительно на алименты и содержание.
Maintenance for minor children is paid by parents voluntarily or pursuant to a court order either in person or through their employer or an office at their place of work or a body from which they receive a pension or benefit authorized by them to make the payments. Алименты на содержание несовершеннолетних детей выплачиваются родителями в добровольном порядке или на основании решения суда либо лично, либо через их работодателей или уполномоченный ими орган по месту их работы или получения пенсии или стипендии.
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
This includes communications, disaster recovery maintenance, data backup, network administration, and maintenance of hardware and software. Сюда входит обеспечение связи, обслуживание резервного оборудования на случай аварийного отключения сети, хранение резервных данных, обеспечение работы сети, а также обслуживание аппаратных средств и программного обеспечения.
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки.
Another delegation challenged the anticipated shift in focus to include migration concerns for Afghans following the completion of the voluntary repatriation operation, and warned that the phasing out of care and maintenance contributions would lead to suffering for refugees. Другая делегация призвала, чтобы в ходе предлагаемой переориентации учитывались миграционные проблемы афганцев после завершения операции по добровольной репатриации, и предупредила, что постепенное прекращение взносов на обеспечение и обслуживание приведет к страданиям беженцев.
Ensures the hosting, processing, maintenance and transmission of data and restricts users' access of the Financial Intelligence Unit to the relevant information resources; обеспечение приема, обработки, хранения и передачи данных, разграничение доступа пользователям Службы финансовой разведки к соответствующим информационным ресурсам;
[ensure the maintenance of transparency and accountability in the management of aid resources by the aid officials of donor countries/organizations;] [обеспечение должностными лицами стран/организаций, выступающих в качестве постоянной транспарентности и отчетности в сфере управления ресурсами, выделяемыми на оказание помощи;]
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
As a central procurement resource, UNOPS often develops capacity in the use and maintenance of the equipment it purchases. Являясь основным источником снабжения, ЮНОПС часто занимается развитием потенциала по использованию и техническому обслуживанию закупаемого им оборудования.
That allowed us to become the official representatives of trade in RENAULT TRUCKS vehicles, and technical maintenance and repair works. Это позволило стать официальными представителями по продаже, техническому обслуживанию и ремонту автомобилей RENAULT Trucks.
Owing to non-availability of staff resources, the United Nations had to use contractor staff for implementation and maintenance activities at higher costs. Ввиду нехватки кадровых ресурсов Организация Объединенных Наций была вынуждена использовать для мероприятий по внедрению и техническому обслуживанию высокооплачиваемый персонал подрядчика.
Spare parts, educational and training material relating to equipment and military technology previously supplied by foreign countries for technical maintenance and repair, including by using mass-produced constituent parts to replace parts no longer in production. З) запасных частей, учебного и вспомогательного имущества к вооружению и военной технике, ранее поставленным зарубежным странам, с целью проведения работ по их техническому обслуживанию и ремонту, в том числе с использованием серийно выпускаемых комплектующих изделий взамен снятых с производства.
Consequently, it is proposed to establish an in-house capacity that is able to provide core, low-tier management and engineering maintenance services by replacing the services currently provided by 17 contractors with established posts of the United Nations. В этой связи предлагается создать своими силами потенциал, который сможет содействовать оказанию на низшем уровне основных услуг по управлению и техническому обслуживанию и ремонту, что позволит отказаться от услуг, оказываемых в настоящее время 17 подрядчиками, работающими на штатных должностях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Field maintenance was often limited to running a diagnostic mode and replacing a complete bad unit with a spare, the defective box being sent to a depot for repair. Техобслуживание в полевых условиях часто ограничивалось выполнением диагностики и заменой полностью нерабочей части устройства запчастью, а повреждённое оборудование отправлялось назад для восстановления.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
(a) Desertion without a good reason and without providing maintenance for any children; а. уход из семьи без обоснованной причины и без оказания поддержки детям;
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day watering of the grass, grass mowing, modelling of the bushes. Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение удобрений, ежедневное поливание, кошение травы, подрезание кустов. Зимой в этот пакет услуг входят уборка снега и разбрасывание песка по аллеям.
The Code does not address mine closure and post-closure maintenance, surface-mine reclamation, mineral waste recycling and recovery, public and community involvement in EIA. В Законе о недрах не рассматриваются такие вопросы, как закрытие шахт и уход за ними после закрытия, рекультивация открытых горных выработок, рециркуляция и утилизация минеральных отходов, участие местных общин и общественности в ОВОС.
Its estimates include electricity, heating, water supplies, office cleaning, maintenance of grounds, removal of leaves, snow and ice, garbage collection, window-cleaning and insurance. Его смета включает в себя энергоснабжение, отопление, водоснабжение, уборку помещений, уход за территорией, уборку листьев, снега и льда, вывоз мусора, мойку окон и страхование.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Annual maintenance charges for upgrades and support of the enterprise content management software amount to 20 per cent of the acquisition cost. Ежегодные расходы на обновление и поддержку программного обеспечения для системы управления общеорганизационными информационными ресурсами составляют 20 процентов от закупочной стоимости.
The core staff of the Institute - that is, those staff required to ensure that UNIDIR functions in compliance with United Nations administration and financial rules and regulations, to manage researchers, and to undertake day-to-day operations such as website maintenance - has reached a critical minimum. Численность основного персонала Института, т.е. такого персонала, который необходим для того, чтобы ЮНИДИР функционировал в соответствии с административными и финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, руководил научными работниками и осуществлял текущую деятельность, такую как обновление веб-сайта, сократилась до абсолютного минимума.
(e) Flights relating to the extension of necessary support with respect to emergency equipment and services directly related to civil air traffic control, including the updating of equipment and the requirements of search, rescue, training and maintenance; ё) полетов, связанных с оказанием необходимой помощи в том, что касается оборудования, применяемого в чрезвычайных ситуациях, и услуг, непосредственно связанных с гражданским авиадиспетчерским контролем, включая обновление оборудования и потребности, связанные с поисково-спасательными работами, подготовкой кадров и техобслуживанием;
Maintenance and renewal of this thematic mandate is in the interest of peace, international security and respect for human rights. Сохранение и обновление данного тематического мандата отвечало бы интересам мира, международной безопасности и соблюдения прав человека.
In instances where commercial considerations indicate that changes are required to Annex 4 and these changes are not required to the HS, then these requests should follow the procedures detailed in section VI - Maintenance and updating. В тех случаях, когда с учетом коммерческих соображений существует необходимость внесения изменений в приложение 4, а необходимость внесения таких изменений в СС отсутствует, соответствующие просьбы должны рассматриваться в рамках процедур, изложенных в разделе VI - Разработка и обновление.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
Standing maintenance, development and attention of professionals which know how to greatly raise target group of your website are important parts of successful work of your website in the Internet. Важной частью успешной работы вашего сайта в Интернет является постоянное сопровождение, развитие и внимание к нему со стороны профессионалов, знающих, каким образом значительно повысить целевую аудиторию сайта.
Development and maintenance of recommendations, РАЗРАБОТКА И СОПРОВОЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИЙ, СТАНДАРТОВ
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
There are no changes in staffing requirements for the maintenance of MIPONUH for the period from 1 July to 30 November 1999. Никаких изменений кадровых потребностей, связанных с обеспечением функционирования ГПМООНГ в период с 1 июля по 30 ноября 1999 года, не предусматривается.
The numbers prove the success of the project, reinforcing the commitment of the Office to work for the continuing maintenance, improvement and updating of the Web site. В любом случае эти цифры говорят об успешном осуществлении данного проекта, который подтвердил стремление Управления к обеспечению постоянного функционирования, усовершенствования и модернизации этого киоска.
The use of the system by other entities of the United Nations system will also require the establishment of a mechanism to facilitate the harmonization of policies and procedures among organizations and to pull resources together for the maintenance and expansion of the system. Для обеспечения использования системы другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций также потребуется создать механизм для содействия согласованию политики и процедур между организациями и объединения ресурсов в целях поддержания функционирования и расширения системы.
Lay down: duties and rights of owners, and rules for use of road facilities; measures to ensure integrity and operability of such facilities; rules for siting of structures and advertisements; rules for repair and maintenance of motor roads, streets and railway crossings. Изложены обязанности и права владельцев дорожных объектов, правила пользования ими, меры по обеспечению сохранности и функционирования этих объектов, правила размещения сооружений и рекламы, ремонта и содержания автомобильных дорог, улиц и железнодорожных переездов.
Further emphasizes the importance of such assistance for the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material (SSAC), as a key to the enhancement of effectiveness and efficiency in the IAEA safeguards; подчеркивает далее важное значение оказания такой помощи в деле создания и обеспечения функционирования системы государственного учета и контроля ядерных материалов как одного из ключевых инструментов повышения уровня эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor. Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования.
At other times, only a very basic infrastructure and maintenance operation will be required to fulfil the storage and supply operations. В другие периоды для обеспечения хранения имущества и осуществления снабженческих операций будет требоваться осуществлять лишь самые элементарные виды деятельности, связанной с эксплуатацией объектов инфраструктуры и техническим обслуживанием.
Support and maintenance of a document storage system provided Осуществлены поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
Therefore, pending the availability of estimates regarding the cost of the transfer and maintenance of hard copies of public documents, the Registry continues to provide the provincial centres with electronic documents. Поэтому до составления сметы расходов, касающихся передачи и хранения открытых для общественности документов в печатном виде, Секретариат продолжает предоставлять открытым в провинциях центрам документы в электронном виде.
Больше примеров...