Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Treaty of Bangkok has significantly contributed to the maintenance of peace, stability and security in South-East Asia. Бангкокский договор вносит значительный вклад в поддержание мира, стабильности и безопасности в Юго-Восточной Азии.
Under agreements with the local or regional authorities, Cossacks were responsible in particular for the maintenance of law and order and the conservation of natural resources. По договоренности с местными или областными администрациями казаки обеспечивают поддержание порядка и следят за сохранением природных ресурсов.
The role envisaged in the draft statute for the Security Council was entirely in accordance with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and with its existing powers under the Charter. При этом роль, предусматриваемая в проекте устава для Совета Безопасности, соответствует его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности и тем полномочиям, которые возлагает на него Устав Организации Объединенных Наций.
In this respect, my delegation considers that the main role of the United Nations is to continue and intensify the search for ways and means to increase the effectiveness of its action in the areas of the maintenance of peace and of preventive diplomacy. В этой связи моя делегация считает, что главная задача Организации Объединенных Наций должна состоять в продолжении и активизации поиска путей и средств повышения эффективности своей деятельности в таких областях, как поддержание мира и использование методов превентивной дипломатии.
achievement and maintenance of financial stability. достижение и поддержание финансовой стабильности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The wife's maintenance shall have priority over other expenditures. Содержание жены является приоритетным по отношению ко всем другим расходам .
Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. Их развертывание и содержание финансировалось за счет добровольных взносов, предоставленных Францией и Германией.
The report also provides the cost estimates for the maintenance of ONUSAL for the period from 30 December 1993 to 31 May 1994, inclusive of the cost for the monitoring and verification of the elections to be held in El Salvador during March 1994. В докладе также содержится смета расходов на содержание МНООНС на период с 30 декабря 1993 года по 31 мая 1994 года, включая расходы, связанные с наблюдением за выборами, которые должны состояться в Сальвадоре в марте 1994 года, и проверки их итогов.
Nowadays, the total cost of incarceration, including the construction, maintenance and renovation of prisons, is estimated at $100 billion. Ibid. Сегодня общая сумма расходов на содержание правонарушителей под стражей, включая строительство, эксплуатацию и ремонт исправительных учреждений, оценивается в 100 млрд. долл. США Там же.
The donor community should devise new financing mechanisms, including grants and/or concessionary loans, for increasing investments in the development, upgrading and maintenance of transport infrastructure and services in landlocked developing and transit countries. Донорам следует разработать новые финансовые механизмы, включая предоставление субсидий и/или льготных кредитов, для увеличения инвестиций в развитие, модернизацию и содержание транспортной инфраструктуры и обслуживания в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов
The effectiveness, maintenance and strengthening of the Commission took priority among the measures intended to raise the standard of living and economic activity of the countries of the region. Жизнеспособность, сохранение и укрепление этой Комиссии являются приоритетными задачами в контексте мер по повышению уровня жизни и активизации экономической деятельности в странах региона.
Actual outputs Maintenance of assets and facilities: Сохранение имущества и помещений в надлежащем состоянии
Maintenance of the status quo, which is nothing but the occupation of part of Croatian territory, and the inefficiency of UNPROFOR are detrimental to the sovereignty of the Republic of Croatia and to the normalization of its economic and overall life. Сохранение статуса-кво, что является не чем иным, как оккупацией части хорватской территории, и неэффективность СООНО наносит ущерб суверенитету Республики Хорватия и препятствует нормализации ее экономики и жизни в целом.
A useful interim arrangement might be to keep both the SCLC and the State Register of Real Estate involved in the cadastre maintenance and land registration while clearly distributing responsibilities between these organizations. Приемлемым временным решением могло бы стать сохранение за ГКЗК и Службой государственного регистра недвижимости функций по ведению кадастра и регистрации земель при условии четкого распределения их обязанностей.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
But improved levees and maintenance could have. А вот укрепленные дамбы и лучшее техническое обслуживание могли бы.
Law 9: Preparation and maintenance of the playing area. Правило 10: Подготовка и обслуживание игровой области.
The cost estimate provides for spare parts, repairs and maintenance of other equipment to be transferred to other missions. В смете предусмотрены расходы на запасные части, ремонт и обслуживание прочего оборудования, передаваемого другим миссиям.
Governments in rapidly developing nations should ensure that new infrastructure projects included appropriate technology to minimize food losses, and should provide technical training to enable skilled personnel to carry out effective onward operation and maintenance. Правительства в быстро развивающихся странах должны обеспечивать включение в новые инфраструктурные проекты соответствующих технологий с целью минимизации потерь продовольствия и должны обеспечивать техническое обучение, чтобы квалифицированный персонал мог в дальнейшем осуществлять действенные эксплуатацию и техническое обслуживание.
The Working Party requested the secretariat to consider the issues and challenges discussed during the session as possible next agenda items, specifically: infrastructure maintenance, speed trains, commuter or suburban rail, climate change, railways profitability. Рабочая группа просила секретариат рассмотреть вопросы и вызовы, обсуждавшиеся в ходе сессии, в качестве возможных пунктов следующей повестки дня, в частности: техническое обслуживание инфраструктуры, скоростные поезда, маятниковые внутригородские или пригородные железнодорожные перевозки, изменение климата, рентабельность железных дорог.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Recurrent costs (i.e. ground fuel, vehicle maintenance) would be funded on a pro-rata basis. Средства на покрытие регулярных расходов (т.е. на горючее для наземного транспорта и техническое обслуживание автотранспортных средств) предусматриваются на пропорциональной основе.
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий.
Maintenance operations will be carried out in five main workshop facilities, located in El Fasher, Zam Zam, Zalingei, El Geneina and Nyala. Техническое обслуживание будет организовано в пяти основных ремонтных мастерских в Эль-Фашире, Зам-Заме, Залингее, Эль-Генейне и Ньяле.
An amount of $15,600 is provided for the acquisition of office furniture and data-processing equipment for the two additional staff and for miscellaneous office equipment, spare parts, repairs and maintenance. а также на приобретение разного конторского оборудования и на оплату расходов по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
Maintenance and extension of runway Техническое обслуживание и расширение взлетно-посадочной полосы
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The building and maintenance of transportation infrastructure was costly and the international community must commit additional financial resources and technical assistance to such efforts. Строительство и эксплуатация транспортной инфраструктуры является делом дорогостоящим, и международное сообщество должно выделить дополнительные финансовые ресурсы и техническую помощь для таких усилий.
Proper and effective maintenance of the buildings and its systems as well as efficient and reliable services impacted positively the working environment of the staff and delegates. Надлежащая эффективная эксплуатация зданий и их систем, а также действенное и надежное обслуживание позитивно сказалось на обстановке, в которой работают сотрудники и члены делегаций.
c. Operation and maintenance of about 17,000 telephone, trunk ports and facsimile lines connected to the private branch exchange at Headquarters and implementation of approximately 14,000 user requests for moves and changes; с. эксплуатация и техническое обслуживание примерно 17000 телефонных, магистральных и факсимильных линий связи, соединенных с учрежденческой автоматической телефонной станцией в Центральных учреждениях, и удовлетворение приблизительно 14000 заявок пользователей в связи с переездами и изменениями;
Operation and maintenance of 8 military and 3 civilian rotary-wing aircraft and 1 fixed-wing aircraft in 4 airfields and 12 helicopter landing sites, and deployment of aircraft to 3 temporary operating bases Эксплуатация и техническое обслуживание 8 военных и 3 гражданских вертолетов и 1 самолета на 4 аэродромах и 12 вертолетных площадок и переброска воздушных судов на 3 временные оперативные базы
Maintenance, this is Mackie, we're finished in here. Эксплуатация, это - Мак, мы здесь закончили.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
This includes the use of modern communication structures, networking and digital data maintenance. Сюда относится использование современных коммуникационных систем, формирование сетей и ведение цифровых данных.
The maintenance of accurate stock records is essential to ensure the efficient and effective management of food rations and combat packs. Ведение точного учета запасов крайне важно для обеспечения эффективного и рачительного использования продовольствия и боевых пайков.
The Department also manages the vehicle fleet throughout the Agency, including procurement of vehicles and spare parts, maintaining the inventory of spare parts and running workshops for vehicle maintenance. Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских.
4.1.1 Maintenance of the list of points of contact; 4.1.2 Testing of the UNECE Industrial Accident Notification System; 4.1.4 Facilitate the harmonization of the UNECE System with notification and alarm systems under the Water Convention. 4.1.1 Ведение списка пунктов связи; 4.1.2 Тестирование Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН; 4.1.4 Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами уведомления и оповещения в соответствии с Конвенцией по водам.
These services include legal support, linguistic services, archiving, courtroom stenography and interpretation, audio-visual, Local Area Network and computer maintenance, electronic communications and technical services. Эти услуги включают следующее: вспомогательная юридическая работа, лингвистическое обеспечение, архивирование, ведение судебных стенограмм и устный перевод на заседаниях, аудиовизуальные услуги, обслуживание местной вычислительной сети и компьютеров, организация электронной связи и технические услуги.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The plan for the maintenance of 3 airfield facilities and 11 helicopter landing sites had to be revised, owing to delays in construction План эксплуатации и технического обслуживания З аэродромов и 11 вертолетных площадок был пересмотрен по причине задержек со строительными работами
As part of the Regional Action Programme, the secretariat worked with member States to build their capacities in assessing and implementing policies on road safety, sustainable transport planning, and road maintenance. В рамках Региональной программы действий секретариат работал в сотрудничестве с государствами-членами над развитием их потенциала в оценке и осуществлении стратегий, касающихся обеспечения безопасности дорожного движения, планирования устойчивого транспорта и технического обслуживания дорог.
ISO 14004 provides guidance for the design, development, maintenance and improvement of an EMS in general, in addition to guidance specifically directed at ISO 14001. В стандарте ИСО 14004 содержатся общие руководящие указания в отношении проекта, разработки, технического обслуживания и совершенствования СЭМ в дополнение к конкретным руководящим указаниям, содержащимся в стандарте ИСО 14001.
The Technician will provide support in the installation, operation and maintenance of microwave and rural telephone radio equipment and ancillary equipment. Этот техник будет оказывать необходимую поддержку в вопросах установки, эксплуатации и технического обслуживания радиорелейной связи, полевого оборудования радиотелефонной связи и вспомогательного оборудования.
In order to ensure the proper maintenance of buildings, it was essential not only for the necessary funding to be available, but for it to be available as and when required. Для технического обслуживания зданий недостаточно располагать необходимыми финансовыми средствами: ими надо располагать в тот момент, когда они нужны.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Repair and maintenance of fences surrounding the Palais grounds Текущий и капитальный ремонт ограждения территории Дворца Наций
Subject specialties have included hybrid rice production, crop protection, environmental preservation, biogas technology, the control of desertification, weather forecasting and the maintenance of agricultural machinery. К числу тематических вопросов относились гибридное производство риса, защита урожая, охрана окружающей среды, технология биогаза, борьба с опустыниванием, прогнозирование погоды и ремонт сельскохозяйственной техники.
Effective utilisation, maintenance, renovation, modernisation and effective use of energy resources could be ensured through flat owners' associations that run these buildings. Эффективная эксплуатация, поддержание технического состояния, ремонт, модернизация и эффективное использование энергоресурсов могут быть осуществлены через ассоциации собственников квартир, которые управляют этими домами.
Other priorities are the continued strengthening of the environmental aspects of the Force and routine maintenance of premises and facilities at positions and camps in terms of repairs and upgrade, as well as the upgrading/replacement of some accommodation units in poor technical structure by new prefabricated buildings. К другим приоритетным задачам относятся постоянное укрепление природоохранных аспектов деятельности Сил и текущий ремонт и модернизация помещений и сооружений на позициях и в лагерях, а также модернизация/замена некоторых находящихся в плохом техническом состоянии жилых модулей новыми сборными домами.
It encompasses every aspect of computing and technology, e.g. programming, website development, web design services, technical IT support of a company, hosting of WEB projects, website SEO, maintenance and upgrade of computer equipment and many others. Это определение включает в себя всё, что связано с компьютером: разработка программ, программирование домашней страницы, услуги дизайна, техническая поддержка предприятия в сфере IT, хостинг WEB проекта, раскрутка сайта (SEO), ремонт и модернизация компьютерной техники и многое другое.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
But not all cantons have institutions empowered to advance and recover maintenance payments. Однако не во всех кантонах есть учреждение, которое авансирует алименты, а затем принимает меры к взысканию алиментов.
Maintenance following the divorce of retired parents З. Алименты в связи с разводом родителей-пенсионеров
16.3 Equal Distribution of Surplus and Maintenance Rights 16.3 Равные права на распределение прибыли и алименты 80
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The storage and maintenance charges were therefore incurred over a period of more than six years. Поэтому расходы на складское хранение и обеспечение сохранности были понесены за период продолжительностью больше шести лет.
Operation and maintenance of 1 level-I clinic for mission personnel and civilian population in emergency cases Обеспечение функционирования и обслуживание 1 медицинского пункта первого уровня для персонала Миссии и гражданского населения в чрезвычайных ситуациях
The collective purchasing of the mining companies in areas such as the provision of security, food preparation, land maintenance, basic servicing of machinery etc. allowed a large number of local entrepreneurs to set up small businesses to supply their requirements. Коллективные закупки горнодобывающих компаний в таких областях, как обеспечение безопасности, приготовление пищи, уход за земельными участками, базовое обслуживание оборудования и т.д., позволили значительному числу местных предпринимателей создать малые предприятия для удовлетворения их потребностей.
Conscious of their responsibilities towards the international community as regards the maintenance of international peace and security as well as the safeguard of the freedom of navigation in a particularly sensitive region of the world, учитывая свою ответственность перед международным сообществом за поддержание международного мира и безопасности, а также обеспечение свободы судоходства в одном из особо чувствительных районов мира,
The company operates in the following areas: press equipment supplies, press process provision, polygraphic materials wholesale, Warrantee and post-warrantee equipment's maintenance and repair. Области деятельности общества: поставка печатного оборудования, обеспечение печатного процесса, оптовая торговля полиграфическими материалами, гарантийное и послегарантийное обслуживание, ремонт печатного оборудования.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There may be adaptations to the access conditions in case of maintenance campaigns. В ходе работ по техническому обслуживанию могут иметь место адаптации к условиям доступа.
In Bhutan, the road construction and other maintenance work have generally been carried out by foreign workers. В Бутане строительство дорог и другие работы по техническому обслуживанию и ремонту в большинстве случаев осуществляются иностранными рабочими.
Once completed, guidance on maintenance will be included in the updates to the fleet management manual. По его завершении директивы по техническому обслуживанию будут включены в обновления руководства по техническому обслуживанию автопарка.
In addition, short-term vocational courses at Siblin Training Centre were completed while the introduction of a new computer course and upgrading equipment of the maintenance and fitter mechanist course continued. Кроме того, были завершены краткосрочные курсы профессиональной подготовки в Сиблинском учебном центре, при этом продолжались усилия по организации новых компьютерных курсов и модернизации оборудования для курсов подготовки специалистов по техническому обслуживанию и механиков.
Maintenance, repair and modifications services are given and spare parts sales are done for all trademarks and models of Transmixers. Оказываем услуги по Техническому Обслуживанию, Ремонту и Запасным Частям для Всех Марок Передвижных бетоносмесителей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Worked the graveyard shift, refueling, routine maintenance. Работал в ночную смену, заправка, техобслуживание.
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
Staff Sergeant Nora Swan, - Aircraft Structural Maintenance. Сержант Нора Свон, техобслуживание самолётов.
Provision is made for vehicle spare parts, regular maintenance and repairs for the 30 United Nations-owned vehicles and 3 OAS vehicles ($54,500), at an estimated cost of $330 per vehicle per month calculated for five months. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на запасные части, регулярное техобслуживание и ремонт 30 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и трех автомобилей ОАГ (54500 долл. США) из расчета 330 долл. США на автомобиль в месяц в течение пяти месяцев.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
maintenance of home, furniture, appliances уход за помещением, мебелью, бытовыми приборами
Well, fair warning, that hair requires a tremendous amount of maintenance. Маленькое предупреждение Этим волосам требуется тщательная укладка и уход
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
This bill introduces the institution of family mediation to all family cases including parental care, maintenance of children, alimony, property relations between spouses. Этот законопроект предусматривает посредничество применительно ко всем семейным делам, включая родительский уход, воспитание детей, выплату алиментов, имущественные отношения между супругами и т.д.
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Vendor management 87. Vendor management involves vendor registration, management of vendor performance, maintenance of vendor data and ensuring that registered vendors are suitably qualified and the pool of prospective vendors is periodically refreshed and kept as wide as possible. Работа с поставщиками включает регистрацию поставщиков, оценку результатов работы поставщиков, ведение базы данных о поставщиках и обеспечение наличия у зарегистрированных поставщиков надлежащей квалификации, а также периодическое обновление пула потенциальных поставщиков, число которых должно быть как можно больше.
b. Maintenance and updating of the Standard Cost Manual and provision of input for updating of other administrative guidelines and manuals; Ь. ведение и обновление Руководства по стандартным расценкам и предоставление материалов для обновления других административных руководящих принципов и пособий;
The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings. Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров.
The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. Чистое увеличение ассигнований на покрытие не связанных с должностями расходов обусловлено ожидаемым увеличением объема услуг по контрактам в связи с базами финансовых данных и возросшими расходами на аппаратуру электронной обработки данных, техническое обслуживание систем и обновление программного обеспечения.
Maintenance and regular up-dating of the network of national correspondents, and the TBFRA team of specialists (ToS), so that these structures would support, advise and contribute to the implementation of activities 2.1 to 2.6. Обеспечение функционирования и регулярное обновление сети национальных корреспондентов и группы специалистов (ГС) по ОЛРУБЗ, с тем чтобы они могли оказывать поддержку, консультативную помощь и содействие в деле осуществления элементов 2.1-2.6.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We, as developers of these products, offer further development and maintenance of our systems. Мы, как разработчики этих продуктов, предлогаем доработку и сопровождение наших систем.
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The increased weight of the social sector leads the growth in costs of operation and maintenance of social institutions providing public health services, education and care for children and elderly. Растущее значение социальной сферы является причиной увеличения расходов на обеспечение функционирования и поддержки социальных учреждений, занимающихся оказанием услуг в сферах общественного здравоохранения, образования и ухода за детьми и пожилыми людьми.
Since its expansion in 2007, the Force has entered into a maintenance phase, with a budget significantly lower than that at the time of the expansion. После расширения Сил в 2007 году наступил этап стабильного функционирования, при этом бюджет значительно сократился по сравнению с бюджетом на этапе расширения.
The output of the planning effort was the production of a draft organizational resilience management system framework, a supporting United Nations handbook and a maintenance, evaluation and review programme for 20112012. Результатом деятельности в области планирования стала подготовка проекта рамочной системы обеспечения устойчивости организационного функционирования, соответствующего вспомогательного руководства и программа ведения, оценки и обзора планов на 2011 - 2012 годы.
The introduction of efficient transit systems and transit policy reforms, competition between different modes of transport, financial and technical assistance for the improvement of infrastructure and the maintenance of existing facilities were all essential if their situation was to be improved. Европейский Союз считает, что создание эффективных систем транзита, изменение политик в отношении транзита, поддержка конкуренции между различными типами транспорта, предоставление финансовой и технической помощи для совершенствования инфраструктур, а также для обеспечения функционирования существующих объектов, являются необходимым условиями улучшения ситуации в этих странах.
Support and maintenance of a satellite communications network consisting of 4 Earth stations and 3 VSAT terminals, 12 telephone exchanges capable of providing end-to-end telephone services, as well as 24 microwave links providing high-speed wide-area connectivity for voice, data and video traffic Обеспечение функционирования и технического обслуживания сети спутниковой связи, включающей 4 наземные центральные станции и 3 наземных терминала узкополосной связи, 12 АТС для прямого подключения абонентов и 24 канала микроволновой связи, что обеспечивает высокоскоростное подключение к глобальной сети телефонной связи и передачу видеосигналов и данных
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
When you have performed the necessary maintenance you should remember to resume replication for the respective storage group. Когда вы выполните необходимые операции, вы должны не забыть возобновить репликацию для соответствующей группы хранения.
AMISOM is working with SNSF to develop its capacity to secure acquired weapons by establishing infrastructure and procedures to ensure the safe storage, maintenance and distribution of arms and equipment. АМИСОМ ведет работу с СНСБ с целью укрепления их потенциала обеспечивать охрану приобретенного оружия путем создания инфраструктуры и разработки процедур для обеспечения безопасного хранения, обслуживания и поддержания в исправном состоянии и распределения оружия и снаряжения.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
These Financial Regulations and Rules also lay out the responsibility for management of both expendable and non-expendable property of the involves all systems for receipt, recording, utilization, safekeeping, maintenance and disposal of assets. Финансовые положения и Финансовые правила устанавливают также ответственность за управление как расходуемым, так и нерасходуемым имуществом Организации, включая все процедуры получения, регистрации, использования, хранения, эксплуатации и списания активов.
Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. Также более 100 академических часов занятий и подготовки были посвящены обеспечению соблюдения морского законодательства, вопросам подготовки рулевых небольших судов, судовых команд, хранения оружия и эксплуатационного обслуживания подвесных моторов.
Больше примеров...