Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
We consider this further proof of the ever increasing contributions of the OSCE to the establishment and maintenance of peace and security throughout the entire OSCE area, from Vancouver to Vladivostok. Мы расцениваем данный факт как еще одно свидетельство усиливающегося вклада ОБСЕ в установление и поддержание международного мира и безопасности на всем пространстве от Ванкувера до Владивостока.
Those five criteria are the maintenance of peace throughout the process; the inclusion of all stakeholders; access to State media; scrupulous respect for all stages leading to the promulgation of the electoral list; and acceptance of the results of the election. Эти пять критериев включают поддержание мира в ходе этого процесса; участие всех заинтересованных сторон; доступ к государственным средствам массовой информации; скрупулезное соблюдение всех этапов, ведущих к обнародованию списка избирателей; и принятие результатов выборов.
While it is desirable to support such initiatives and efforts, we must remember that the Charter confers principle responsibility for the maintenance of international peace and security on the Security Council and that the Council must fully play its role. Хотя поддержка таких инициатив и усилий крайне желательна, мы должны помнить о том, что Устав возлагает основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности на Совет Безопасности и что Совет должен играть свою роль в полном объеме.
Identification includes "the development and maintenance of an individual's or group's 'sameness' or 'substance' against a backdrop of change and 'outside' elements." Идентификация включает в себя: развитие и поддержание «самотождественности» или «сущности» индивида или группы перед лицом изменений и «внешних» элементов.
(a) Maintenance of the military status quo and prevention of a recurrence of fighting; а) поддержание статус-кво в военной области и предотвращение возобновления столкновений;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Diagnosis and treatment of diseases, training of local staff in health centres, the establishment and maintenance of laboratories and the education of slum residents are essential parts of the programme. Ключевыми элементами этой программы являются диагностика и лечение болезней, профессиональная подготовка местного персонала в центрах медицинского обслуживания, создание и содержание лабораторий и образовательная работа среди жителей трущоб.
At this point, there has not been a replacement for those revenues, and efforts towards finding alternate funds that in the past allowed the regular maintenance of militias are ongoing. Пока найти замену этим источникам поступлений не удалось, и в настоящее время полевые командиры пытаются найти альтернативные источники финансирования, чтобы обеспечить покрытие расходов на содержание полувоенных формирований в прежнем объеме.
The maintenance and development of an integral, coherent and modern European network of inland waterways for the definition of which AGN is an invaluable contribution, is of primary importance for the promotion of transport by inland waterway. Хорошее содержание и развитие единой, гармонизированной и современной европейской сети внутренних водных путей, неоценимым вкладом в установление которой является Соглашение СМВП, имеет первостепенное значение для успешного развития внутреннего водного транспорта.
Also, it should be remembered that the budget of the University for Peace has no implications for United Nations expenditure, as, by virtue of the expressed will of the States that established the University, the United Nations does not contribute to its maintenance. В равной степени необходимо помнить о том, что бюджет Университета мира не имеет никаких финансовых последствий для бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку, исходя из воли, выраженной государствами - основателями Университета, Организация Объединенных Наций не предоставляет средств на его содержание.
The practice of instantaneous divorce through the "triple talaq" can also make a wife liable to be ejected from the marital home with no means of social redress and no right to shelter or maintenance, which is tantamount to a forced eviction. В результате применения практики мгновенного развода, для чего мужу достаточно трижды сказать слово "талак", жена может быть выдворена из семейного дома без права на социальное возмещение и без права на жилище или содержание, что равноценно принудительному выселению.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The Government of Gibraltar remains committed to the maintenance and diligent application of all these measures and arrangements. Правительство Гибралтара остается приверженным курсу на сохранение и добросовестное осуществление всех этих мер и механизмов.
The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. Сохранение оружия у «Хизбаллы» и других групп серьезным образом ограничивает способность государства осуществлять полный суверенитет и власть над всей своей территорией.
The Assembly, in its resolution 63/263, has endorsed the maintenance of the lump-sum arrangement for funding of UNHCR in future budget presentations of the proposed programme budget, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/616). В своей резолюции 63/263 Ассамблея одобрила сохранение процедур выплаты единовременной суммы УВКБ в будущих предлагаемых бюджетах по программам, как это было рекомендовано Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам (А/63/616).
In a spirit of compromise, my Government also firmly believes in the principle that any proposal or initiative to settle the conflict must provide for the maintenance of the territorial integrity of the Republic of Moldova and for its sovereignty over the whole country. Проявляя готовность к компромиссу, наше правительство твердо верит также в принцип, согласно которому любое предложение или инициатива по урегулированию конфликта должны предусматривать сохранение территориальной целостности Республики Молдова и ее суверенитета над всей территорией страны.
The maintenance of productive fishing, agriculture, livestock-raising and forest product utilization is dependent on minimizing all forms of ecosystem degradation. Сохранение продуктивного рыболовства, сельского хозяйства, животноводства и лесопользования зависит от того, будут ли сведены к минимуму все формы причинения ущерба экосистемам.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
During the period under review, care and maintenance has continued to feature prominently among UNHCR programmes in the region. В течение отчетного периода попечение и обслуживание по-прежнему оставались одной из основных проблем деятельности УВКБ в этом регионе.
Maintenance of equipment and others (shared with MP) Техническое обслуживание оборудования и прочие расходы (совместно с МП)
Maintenance of 3.8 km of supply routes between the Mogadishu seaport and airport Техническое обслуживание маршрутов снабжения протяженностью 3,8 км, расположенных между морским портом и аэропортом Могадишо
Along with a fitness center, use of the communal barbecue, and year-round maintenance so you'll never have to pick up a rake or a shovel again. У нас тут также есть фитнесс-центр, общее барбекю, постоянное обслуживание И вам больше никогда не придется брать в руки шпатель или лопатку.
Support and maintenance of 58 very high frequency (VHF) repeaters, 78 high-frequency (HF) base stations and mobile radio communications and 39 telephone exchanges Поддержка и техническое обслуживание 38 локальных сетей (ЛВС) и глобальных сетей (ГС) для 3288 пользователей в 38 пунктах базирования
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Reduced operation and maintenance cost of generators by 61 per cent by improving preventative maintenance Сокращение на 61 процент расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание генераторов за счет совершенствования практики их профилактического ремонта
Two Engineering Assistants (United Nations Volunteers) will provide support in the construction phase of new camps and offices as well as maintenance on all UNISFA premises mission-wide. Два помощника по инженерно-техническим вопросам (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут оказывать поддержку на этапе строительства новых лагерей и служебных помещений, а также обеспечивать техническое обслуживание всех помещений ЮНИСФА по всему району миссии.
Operation, testing, inspection, maintenance and repair of 137 vehicles in the UNLB operational vehicle fleet and 9 generators Эксплуатация, тестирование, проверка, техническое обслуживание и ремонт 137 оперативных автотранспортных средств БСООН и 9 генераторов
Premises maintenance and handover period Техническое обслуживание помещений и период передачи объектов
The provision for petrol, oil and lubricants is derived on the basis of historical expenditure patterns and deployment trends in recent start-up missions, including $3.4 million for maintenance and mobilization costs of the fuel supply, assuming similar logistical challenges. Ассигнования на горюче-смазочные материалы рассчитаны с учетом предыдущих данных о структуре расходов и динамике недавнего развертывания новых миссий, включая 3,4 млн. долл. США для покрытия расходов на техническое обслуживание и снабжение топливом исходя из предположения о том, что будут возникать аналогичные проблемы с материально-техническим снабжением.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение.
This will involve epidemiology and diagnosis, the provision and maintenance of adequate equipment, medicine and treatment facilities, and programmes to address stress and its ramifications. Эти проекты будут охватывать такие области, как эпидемиология и диагностика, обеспечение надлежащего оборудования и его эксплуатация, медицинские и лечебные учреждения и программы, направленные на борьбу со стрессом и устранение его последствий.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops. Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих.
The most significant increases are: $100,000 for subcontracts; $300,000 for rent and maintenance; and $100,000 for computer hardware. Наиболее значительным является рост расходов по следующим статьям: "Субподряды" - 100000 долл. США; "Аренда и эксплуатация помещений" - 300000 долл. США и "Компьютерное оборудование" - 100000 долл. США.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
database development and maintenance on anti-terrorism requirements разработка и ведение баз данных о потребностях в деле борьбы с терроризмом
Participants emphasized that sharing the workload of register maintenance needs incentives for all the partners involved as well as a clear description of rules and roles of all partners. Участники подчеркнули, что совместное ведение реестров требует заинтересованности всех соответствующих партнеров, а также четкого определения ролей и обязанностей всех партнеров.
For the contextual analysis: inventory of relevant national and international databases; establishing the operational parameters of a contextual database, and initiating the creation and maintenance of such a database in a central location. Контекстуальный анализ: перечень соответствующих национальных и международных баз данных; определение операционных параметров контекстуальной базы данных и начало создания и ведение такой базы данных в одном из центров.
Maintenance and updating of the Industrial Performance Analysis Program (PADI) Ведение и обновление базы данных «Программа для анализа динамики промышленных показателей» (ПАДИ)
This will require support for data collection and analysis, relevant socio-cultural and operations research, the creation and maintenance of relevant databases and support for policy formulation. Это обусловит необходимость оказания поддержки в таких видах деятельности, как сбор и анализ данных, проведение соответствующих исследований по социально-культурным вопросам и вопросам оперативной деятельности, создание и ведение соответствующих баз данных и выработка политики.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(a) Periodic testing of local markets for the availability of closer commercial maintenance facilities of the requisite standard; а) периодической проверки на предмет наличия местных коммерческих предприятий технического обслуживания, удовлетворяющих требуемым стандартам качества;
The Transport and Transport Maintenance Section provides and maintains logistic and administrative road transport for all personnel throughout the mission area. Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств обеспечивает автотранспортом тылового и административного назначения всех сотрудников на территории района миссии и занимается его техническим обслуживанием.
Two members of the Bribri indigenous group are at the School of Electronics within the Institute of Technology, receiving training in this field, which is fundamental in hardware maintenance and software development. Два представителя коренной народности брибри изучают в Школе электроники при КТИ курсы, необходимые для технического обслуживания компьютерного оборудования и разработки программного обеспечения.
Reduction in downtime from 6 per cent in 2004/05 to 1 per cent in 2005/06, resulting from major service maintenance improvements and continuous enchancements Сокращение времени бездействия техники с 6 процентов в 2004/05 году до 1 процента в 2005/06 году объяснялось принятием ряда важных мер по улучшению технического обслуживания и постоянной модернизацией
The Transport and Transport Maintenance Section is the primary provider of the vehicles which make up the road resupply delivery system. Секция транспорта и технического обслуживания транспортных средств является основным поставщиком автомобилей, используемых для доставки грузов и пополнения запасов материальных средств.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Operation and maintenance of 1 unmanned aircraft system to conduct aerial surveillance along border areas Эксплуатация и ремонт 1 беспилотного летательного аппарата для проведения воздушного наблюдения в пограничных районах
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and therefore a reduced amount of workshop equipment will be required. В середине ноября 1993 года был заключен контракт с местным подрядчиком на ремонт и обслуживание автомобилей в Могадишо, и в связи с этим потребности в ремонтном оборудовании сократятся.
Provision of $99,000 ($18,000 per month) is made for services to be provided by individual contractors to maintain headquarters premises, including grounds keeping, equipment maintenance, general services management and technical repairs. Ассигнования в размере 99000 долл. США (18000 долл. США в месяц) предусмотрены для оплаты услуг индивидуальных подрядчиков по обслуживанию помещений штаб-квартиры, включая уборку территории, эксплуатацию оборудования, общее обслуживание и технический ремонт.
This balance was partially offset by additional requirements in the amount of ($379,300) for rental of vehicles, spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and insurance. Этот остаток частично компенсировался дополнительными потребностями в размере 379300 долл. США на аренду автотранспортных средств, приобретение запасных частей, ремонт и техническое обслуживание, приобретение горюче-смазочных материалов и страхование автотранспортных средств.
Maintenance and renovation of 100 km of access roads Текущий ремонт и модернизация 100 км подъездных дорог
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
To this end, parents shall be required to pay child maintenance in the amounts specified in article 78 . С этой целью для несовершеннолетних детей у родителей взыскиваются алименты, размеры которых установлены в статье 78 .
The website also includes links to information on family related matters such as marriage, divorce, maintenance and children. На этом веб-сайте также указаны источники информации по семейным вопросам, таким как заключение и расторжение брака, алименты и содержание детей.
The maintenance advance fund helps single mothers and fathers in cases where the other parent fails to pay maintenance for the child. Фонд пособий на содержание ребенка оказывает помощь одиноким матерям и отцам в случаях, когда второй родитель не уплачивает алименты.
Please also provide information on civil remedies and on measures to ensure that women receive maintenance for themselves and for their children in case of abandonment by the husband, such as automatic enforcement of maintenance orders and local mediation mechanisms. Просьба представить также информацию о гражданско-правовых средствах защиты и мерах, призванных обеспечить, чтобы женщины, оставленные мужьями, получали алименты для содержания себя самих и своих детей, включая автоматическое приведение в исполнение постановлений о выплате алиментов и местные механизмы посредничества.
If the person fails to perform the duty to provide maintenance, the court will order maintenance to be paid as of the submission of the claim. Если родитель не выполняет обязанность по содержанию ребенка, суд может взыскать алименты на содержание ребенка со дня предъявления иска о взыскании алиментов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем.
Production, hardware, software and maintenance 10679700 6459300 17139000 Производство, аппаратные средства, программное обеспечение и эксплуатация
Support and maintenance of the Mission's communications network Обеспечение работы и обслуживание сети и аппаратуры связи Миссии
(b) Maintenance of the disarmament reference library; Ь) обеспечение функционирования справочной библиотеки по вопросам разоружения;
Information technology, including telecommunications, new systems development and renewal, core and field systems development, software maintenance, operations and technical support, user services and provision of Intranet services; информационные технологии, в том числе телекоммуникации, разработка новых систем и обновление существующих, разработка основных систем и систем на местах, программное обеспечение, оперативная и техническая поддержка, пользовательские услуги и предоставление доступа к внутренним компьютерным сетям (Интранет);
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Prior to this, the cars had to travel at the same time, which presented maintenance and emergency response issues. До этого кабины вынуждены были двигаться одновременно, из-за чего возникали вопросы по техническому обслуживанию и реагированию на чрезвычайные ситуации.
In the area of training, United Nations Logistics Base trainers were used instead of outside consultants for generator maintenance training and some planned training activities were cancelled. Что касается сферы обучения, для проведения инструктажа по техническому обслуживанию генераторов вместо внешних консультантов были задействованы инструкторы Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, поэтому некоторые запланированные учебные мероприятия были отменены.
As part of the cooperation, Kazakhstan has agreed to pay part of the operating and maintenance expenses for a number of Kyrgyz dams and reservoirs supplying water to both countries. В рамках сотрудничества Казахстан согласился компенсировать часть расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию ряда плотин и водохранилищ в Кыргызстане, из которых обеспечивается водоснабжение обеих стран.
The contract period was 24 months. On 24 January 1988, the parties entered into an addendum to the contract. The addendum related to the supply, construction, erection and maintenance of all works related to the temporary facilities for the Project. Контракт был рассчитан на 24 месяца. 24 января 1988 года стороны заключили дополнительный договор, касавшийся всех работ по поставке материалов, строительству, возведению и техническому обслуживанию, связанных с временными объектами для проекта.
These actions will enable the most efficient use of the UNMISS fleet and the pursuit of specific programmes for maintenance and customer support, as well as a coordinated effort on new guidelines for safety, driving and security initiatives Эти меры помогут обеспечить наиболее эффективное использование парка транспортных средств МООНЮС и будут способствовать осуществлению конкретных программ по техническому обслуживанию и поддержке клиентов, а также помогут согласовывать работу по подготовке новых руководящих указаний в отношении программ техники безопасности при вождении
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
"You're over your maintenance" cost analysis. "анализ затрат на техобслуживание".
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
Savings of $135,400 were realized under spare parts, repairs and maintenance. Экономия в размере 135400 долл. США была обеспечена по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
And your maintenance contracts don't kick in until the equipment's rolling, and that might be another six months. И ваш контракт на техобслуживание не начнётся, пока не привезут оборудование, а это ещё месяцев шесть.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
Care for older persons with disabilities should promote the maintenance of their maximum functional capacity, their independence and autonomy. Уход за пожилыми людьми-инвалидами должен обеспечить поддержание их максимально возможной функциональной активности и способствовать их независимости и автономности.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
All our clients will be offered full management services such as maintenance, payment of bills for electricity, water and telephone, payment of annual municipal and local taxes, cleaning, laundry, repairs and regular inspection visits to the property. Агентство предлагает Всем своим клиентам полные услуги по управлению недвижимой собствености. Это включает уход за недвижимой собствености, оплачивание счетов на електричество, телефон, воду; оплачивание годовых муниципалитетных налогов и коммунальных платежей; уборка, стирка, технические ремонтные работы и регулярные визиты на осмотр недвижимости.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
It also requires the compilation and maintenance of one or more up-to-date official registers and/or records of persons deprived of liberty, and lists the minimum information that they are required to contain. Кроме того, предусматриваются создание и обновление одного или нескольких официальных регистров и/или официальных досье лишенных свободы лиц, и указывается минимальное содержание этих регистров или досье.
The gulf is widening between public information available in Spanish and that available in English, as you recognized in your recent report circulated under the title "Continued multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site". Разрыв между предназначенной для общественности информацией на испанском языке и информацией на английском языке возрастает, как признается Вами в недавно выпущенном докладе под названием «Продолжающиеся разработка, обслуживание и обновление многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций».
(c) Maintenance and update of the database on African governance online inventory (1); с) ведение и обновление онлайновой базы данных о государственном управлении в странах Африки (1);
Maintenance and updating of the databank on input-output matrices and stocks of production factors, including their increased integration into national accounting data and their extension to concepts of social accounting matrices Ведение и обновление банка данных по матрицам «затраты-выпуск» и комплексам факторов производства, включая расширение их интеграции в данные национальных счетов и их использование в концепциях матриц счетов для анализа социальных процессов
This amount, which takes into account cost increases and growth in Atlas users, provides for continued maintenance of some legacy systems not yet replaced by Atlas, full production maintenance for Atlas, and routine upgrades and enhancements. Эта сумма, в которой учтено увеличение расходов по стоимости и расширение круга пользователей системы «Атлас», предусматривает продолжение обслуживания некоторых существующих систем, еще не замененных системой «Атлас», полномасштабное эксплуатационное обслуживание системы «Атлас» и ее регулярное обновление и совершенствование.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
Development and maintenance of recommendations, standards and instruments in support of international trade facilitation, in response to the needs of countries and other stakeholders in international business; Ь) разработка и сопровождение рекомендаций, стандартов и инструментов в поддержку упрощения процедур международной торговли с учетом потребностей стран и других заинтересованных сторон в сфере международных деловых операций;
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
UNICEF had continued to implement its Expanded Programme on Immunization, including capacity-building and cold chain maintenance, to protect children. ЮНИСЕФ продолжал реализацию своей расширенной программы вакцинации, включая наращивание потенциала и обеспечение бесперебойного функционирования холодильной цепочки для обеспечения защиты детей.
The human resource requirement is necessary to meet the requirements of sustained operations and maintenance round the clock. Людские ресурсы требуются для обеспечения круглосуточного еженедельного функционирования и обслуживания этой системы.
The application of an ecosystem approach to oceans involves the maintenance of ecosystem integrity, functioning and health in order to ensure the sustainable use of ocean resources for present and future generations. Применительно к океанам экосистемный подход означает поддержание целостности экосистем, их функционирования и здорового состояния с целью обеспечить возможность устойчивого использования океанических ресурсов для нынешнего и будущих поколений.
Issuance of identification cards and passes and maintenance of related records; operation and maintenance of the photo and identification badging system; Выдача удостоверений личности и пропусков и ведение соответствующего учета; обеспечение функционирования и обслуживания системы по изготовлению пропусков и удостоверений личности;
Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems. Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
By 1896 a report concerning the maintenance of Post Office records had been produced and the first archivist was appointed. К 1896 году был составлен отчет, касающийся хранения архивов почтового ведомства, и был назначен первый архивариус.
Data centre equipment acquisition and maintenance Communication Telecommunication Приобретение и обслуживание оборудования для центра хранения и обработки данных
(e) Provide suitable facilities for the storage, maintenance and carriage of personal protective equipment; ё) создавать соответствующие условия для хранения, технического обслуживания и перевозки индивидуальных средств защиты;
The lower requirements for storage and office space and negotiated reductions in rental fees resulting in savings of $17,400 under rental of premises and $55,100 under maintenance services. В результате сокращения потребностей в помещениях для хранения и служебных помещениях и достигнутых договоренностей о сокращении ставок арендной платы была получена экономия в размере 17400 долл. США по статье "Аренда помещений" и 55100 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги".
The second goal involves the acquisition of new books, periodicals, microforms and electronic publications to complement and update its existing social science collections, as well as the careful preservation and maintenance of its valuable retrospective resources. Решение второй задачи связано с приобретением новых книг, периодических изданий, микроформ и электронных публикаций в целях пополнения и обновления имеющихся у нее собраний документов по общественным наукам, а также тщательным обеспечением сохранности и хранения ее ценных исторических ресурсов.
Больше примеров...