Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
I refer specifically to a pyramid, because it is of fundamental importance to do no harm to the Security Council, which bears the primary responsibility for the maintenance of international peace. Но я говорю именно о пирамиде, так как принципиально важно не нанести ущерба Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, несущему главную ответственность за поддержание международного мира.
There is no greater duty to be performed by the United Nations than the maintenance of international peace and security, and that gives particular importance to the work of the First Committee. Нет более важной обязанности у Организации Объединенных Наций, чем поддержание международного мира и безопасности, и это придает особое значение работе Первого комитета.
For example, his delegation would like to hear from the Secretariat how it intended to measure "maintenance of an open dialogue with Member States" and "increasing awareness of the public". Например, его делегация хотела бы услышать, как Секретариат намеревается измерить "поддержание открытого диалога с государствами-членами" и "расширение информированности общественности".
Yet again the international community must shoulder its responsibility for the maintenance of international peace and security by imposing respect for international legitimacy and adherence to international law upon any party that destabilizes the world, and by defusing the potential threat of war in the Middle East. Однако международное сообщество должно вновь взять на себя свою ответственность за поддержание международного мира и безопасности на основе уважения международной законности и приверженности международному праву в отношении всех, кто дестабилизирует мир, и на основе разрядки потенциальной угрозы войны на Ближнем Востоке.
Maintenance of ability to offer support in medical emergencies Поддержание способности к оказанию медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Regarding the maintenance fees for the building, no element of comparison was available for Geneva. Что касается сборов для покрытия расходов на содержание здания, то какой-либо базы для их сопоставления применительно к Женеве не имеется.
The Committee was informed that the cost estimates of $3 million for the maintenance of the Mission on a monthly basis for the period after 30 November 1994 also reflected requirements net of voluntary contributions. Комитет был информирован о том, что смета расходов в размере З млн. долл. США на содержание Миссии на ежемесячной основе в период после 30 ноября 1994 года также отражает объем потребностей за вычетом добровольных взносов.
After the divorce the parents owe maintenance of an amount which must ensure the living conditions of the child which it had before the divorce, unless this would cause special difficulties to the parent incurring the maintenance obligations. После развода родители обязаны предоставить содержание в объеме, необходимом для обеспечения условий жизни, которые у ребенка были до развода, если только это не становится причиной особых трудностей для родителя, принявшего на себя обязательства по содержанию ребенка.
The cost estimate of $20.8 million for the maintenance of the mission reflected a voluntary contribution in kind of $967,400 from the Government of France; cost estimates for that period were to be found in paragraphs 15 and 16. Смета расходов на содержание Миссии в размере 20,8 млн. долл. США включает добровольный взнос натурой в размере 967400 долл. США от правительства Франции; смета расходов на этот период указана в пунктах 15 и 16.
Table 1 below indicates the appropriation of $45,630,927 gross for the maintenance of UNFICYP for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. США брутто на содержание ВСООНК в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
These include the maintenance of the status quo, which risks rendering the Conference irrelevant and obsolete. Они включают сохранение статус-кво, что чревато риском сделать Конференцию беспредметной и анахроничной.
It is becoming more and more obvious that the maintenance of stable communities, in a global economy, characterized by high mobility of ideas, capital and, increasingly, labour, is one of the great issues of our time. Становится все более очевидным, что сохранение стабильных общин в условиях глобализации экономики, характеризующейся высокой степенью мобильности идей, капитала и, во все большей степени, рабочей силы, является одним из важных вопросов нашего времени.
Further, Armenia has sustained the existence of an illegally created subordinate separatist entity within the internationally recognized territory of Azerbaijan, by a variety of means, including the maintenance of military forces in the Nagorno-Karabakh region and other occupied areas of Azerbaijan. Кроме того, Армения поддерживает существование незаконно созданного подконтрольного сепаратистского образования в пределах международно признанной территории Азербайджана различными средствами, включая сохранение вооруженных сил в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных районах Азербайджана.
On the contrary, its retention in Singapore had served to preserve and safeguard the interests of society as a whole in the maintenance of law and order, which was an important precondition for the preservation of human dignity and the promotion and enjoyment of other human rights. Напротив, сохранение смертной казни в Сингапуре служит делу защиты интересов общества в целом в отношении обеспечения законности, которая служит важной предпосылкой для защиты человеческого достоинства и утверждения и обеспечения соблюдения других прав человека.
Mr. Cardoso (Brazil), speaking in explanation of the sponsors' vote before the voting, said that, for reasons already stated, the sponsors would vote in favour of the maintenance of the two words in question and enjoined other delegations to do likewise. Г-н Кардозу (Бразилия) выступая от имени авторов проекта с разъяснением мотива голосования до голосования, говорит, что по уже изложенным причинам они будут голосовать за сохранение этих слов, и он призывает другие делегации поступить так же.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Provision is made for maintenance and repair and for related spare parts for the LCUs and LCVPs which are contingent-owned. Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и ремонт, а также соответствующие запасные части для ДВС и ДКАС, принадлежащих контингентам.
The dry lease also allows the United Nations the flexibility to provide maintenance and spare parts should it choose to do so, for example, when the Organization can provide that service more effectively or less expensively than the troop-contributing country. Кроме того, аренда без обслуживания дает Организации Объединенных Наций гибкость в том, что касается обслуживания и снабжения в случае необходимости запасными частями, например когда Организация может осуществлять такое обслуживание более эффективно или с меньшими затратами, чем страна, предоставляющая войска.
Support and maintenance of geo-spatial data (maps, digital maps, satellite imagery and terrain analysis products) accessible to all field missions and Headquarters Поддержка и обслуживание базы геопространственных данных (обычные карты, цифровые карты, спутниковое изображение и геоморфологические материалы), доступной для всех миссий на местах и Центральных учреждений
Maintenance is co-ordinated individually for your system. Техническое обслуживание подбирается индивидуально для Вашей системы.
With regard to the cost estimates for the period from 10 June to 31 December 1995, the related reductions will be $781,800 under spare parts, repairs and maintenance and $366,300 under petrol, oil and lubricants. Что касается сметных расходов на период с 10 июня по 31 декабря 1995 года, то соответствующие сокращения будут следующими: 781800 долл. США по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" и 366300 долл. США по статье "Горюче-смазочные материалы".
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In some countries expenditures on maintenance and repair of dwellings are incorrectly shown as a separate component of final consumption expenditure of households. В некоторых странах расходы на техническое обслуживание и ремонт жилых зданий неправильно показываются как отдельный элемент конечных потребительских расходов домохозяйств.
The Group examined the possibility of simplifying the reporting matrix by the deletion of some sub-categories under "Operations and maintenance" and under "Construction". Группа рассмотрела возможность упрощения таблицы отчетности путем исключения ряда подкатегорий по разделам «Эксплуатация и техническое обслуживание» и «Строительство».
The goal of the voluntary discharge reduction plan was to have dental offices follow ADA best management practices, which included installation and proper maintenance of an amalgam separator and recycling of all amalgam waste collected in dental offices. Цель добровольного плана по сокращению выбросов - обеспечить применение стоматологическими клиниками наилучшей практики ААС по обращению с отходами, в частности установку и надлежащее техническое обслуживание сепараторов амальгамы и рециркулирования всех отходов амальгамы, собираемых в стоматологических клиниках.
The variance is mainly attributable to a higher planned fuel consumption for UNAMID and contingent-owned vehicles and to an increase of 31 per cent in the operation and maintenance fee in the current fuel contract compared with 2013/14. Разница обусловлена главным образом более высоким запланированным объемом потребления топлива автотранспортными средствами ЮНАМИД и автотранспортными средствами, принадлежащими контингентам, и увеличением расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание в рамках нынешнего контракта на поставки топлива на 31 процент по сравнению с 2013/14 годом.
Provision is included for the following centralized non-staff requirements, based on standard costs: rental of premises, communications, rental of office equipment, office furniture and equipment, maintenance of office equipment and supplies. «Аренда конторского оборудования», «Конторская мебель и оборудование», «Техническое обслуживание конторского оборудования» и «Предметы снабжения».
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Actions by Bulgaria: investment in environmentally friendly sanitation and wastewater treatment, appropriate operation and maintenance. Обязательства Болгарии по осуществлению действий: инвестирование в благоприятные для окружающей среды санитарно-технические сооружения и очистку сточных вод, их надлежащая эксплуатация и техническое обслуживание.
At the same time, however, the host Government will also have a legitimate interest in ensuring that the operation and maintenance of the facility are performed in accordance with the applicable quality and safety standards or operating rules and conditions. В то же время правительство принимающей страны будет иметь законный интерес в обеспечении того, чтобы эксплуатация и техническое обслуживание объекта соответствовали применимым стандартам качества и безопасности или правилам и условиям эксплуатации.
Support and maintenance of high-frequency network consisting of 137 mobile radios and base stations Эксплуатация и техническое обслуживание сети ВЧ, включающей 137 мобильных радиостанций и базовых радиостанций
Maintenance and operation of UNLB communications operating systems, including 745 (wired and wireless) telephone extensions, 201 digitally enhanced cordless telecommunications handheld transceivers and 572 desk phones Техническое обслуживание и эксплуатация оперативных систем связи БСООН, включая 745 добавочных аппаратов (проводной и беспроводной) телефонной связи, 201 портативный приемопередатчик улучшенной цифровой беспроводной связи и 572 настольных телефона
Support and maintenance of 10 private automatic branch exchanges (PABX), 1,500 telephone extensions, 2 satellite Earth stations, 600 two-way mobile radios, 300 handy talkies, 40 VHF repeater stations and Обслуживание и техническая эксплуатация 10 АТС, 1500 абонентских линий, 2 наземных станций спутниковой связи, 600 дуплексных мобильных радиостанций, 300 портативных переговорных устройств, 40 ретрансляционных станций ОВЧ-связи и 55 пунктов СВЧ-связи
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. В качестве стандартной меры безопасности рекомендуется обеспечивать разработку и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ.
Development of trade facilitation standards, norms and recommendations including UN/EDIFACT and maintenance of the UN Layout Key for documents Разработка стандартов, норм и рекомендаций в области упрощения процедур торговли, в том числе ЭДИФАКТ ООН, и ведение Формуляра-образца для внешнеторговых документов ООН
Development, maintenance and updating of the sustainable development section of the departmental web site ( Создание, ведение и обновление секции по устойчивому развитию на веб-сайте Департамента (
Database technical development and maintenance, documentation and training in the areas of environmental statistics, energy statistics, commodity production statistics, index numbers of industrial production, national accounts, demographic statistics, international trade statistics and classifications ( техническая разработка и ведение баз данных, документация и профессиональная подготовка в областях статистики окружающей среды, статистики энергетики, статистики товарного производства, индексных показателей промышленного производства, национальных счетов, демографической статистики, статистики международной торговли и соответствующих классификаций (
(c) Maintenance of the site monitoring and verification protocols by the monitoring experts at the Baghdad Monitoring Centre; с) ведение экспертами по наблюдению в Багдадском центре наблюдения протоколов о наблюдении и контроле на объектах;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
American operates its primary maintenance base in Tulsa in addition to the maintenance locations located at its hubs. American управляет своей основной базой технического обслуживания в международном аэропорту Талса в дополнение к базам обслуживания, расположенным в её хабах.
However, the main effects refers to preparation of project designs, construction and reconstruction of the public roads, maintenance, protection and financing of the public roads and supervision. Это воздействие выражается главным образом в разработке проектов строительства и реконструкции дорог общественного пользования, их технического обслуживания и ремонта, охраны и финансирования, а также наблюдения за их эксплуатацией.
If according to the maintenance schedule the maintenance works of the Car are to be carried out during the rental period, the maintenance time shall be agreed with the Lessee before renting out the Car or another rental Car shall be ensured for the maintenance period. Если техническое обслуживание Автомобиля по плану необходимо проводить в период аренды, то время технического обслуживания необходимо согласовать с арендатором перед передачей Автомобиля в аренду, или обеспечить другое время проведения технического обслуживания арендованного Автомобиля.
Establishing water-quality testing at the village level and ensuring that communities have the ownership of the new facilities and their maintenance are essential elements for ensuring sustainability of interventions. В целях укоренения этой практики в деревнях создаются пункты проверки качества воды и из числа местных жителей готовятся кадры специалистов для эксплуатации и технического обслуживания новых объектов.
Non-recurrent provision is included for the replacement of 60 vehicles, out of an establishment of 1,345 vehicles and the provision of two additional telescopic forklifts (light) to meet general-purpose maintenance demands. Предусматриваются единовременные ассигнования для замены 60 из 1345 автотранспортных средств, которые составляют имеющийся парк машин, и ассигнования для приобретения двух дополнительных телескопических вилочных подъемников (легких) для проведения общего технического обслуживания.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
2 Electricians - routine maintenance and repair of various electrical systems, including replacement of switches, fuses, bulbs and wiring 2 электрика - текущее обслуживание и ремонт различных систем электроснабжения, включая замену выключателей, предохранителей, ламп и проводки.
Maintenance and renovation of 40 km of access roads Техническая эксплуатация и ремонт 40 км подъездных дорог
Equipment maintenance and support. Ремонт и техобслуживание оборудования.
UNDOF also informed the Committee that the M-113s had not previously been written off but had required major maintenance due to their age. СООННР также информировали Комитет о том, что бронетранспортеры М-113 не были ранее списаны, но с учетом их возраста требовался их капитальный ремонт.
Severstal Electroremont is one of the major electrical repair enterprises located in Russian North-West, carrying out repars and maintenance of electrical equipment at Cherepovets Steel Mill. Одно из крупнейших электроремонтных предприятий на Северо-Западе России, осуществляющее техническое обслуживание и ремонт электрооборудования ЧерМК «Северсталь».
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Maintenance may also be recovered in cash, following the principle that the child's previous standard of living should be maintained to the greatest extent possible. Алименты также могут быть взысканы в твердой денежной сумме, исходя из максимально возможного сохранения ребенком прежнего уровня его обеспечения.
She would also be interested to know what happened if a divorced father defaulted on child maintenance payments, what was the situation of older divorced women and what inheritance rights the divorced spouse and the children might have. Оратор также хотела бы знать, что происходит, если разведенный отец не выплачивает алименты на содержание ребенка, каково положение пожилых разведенных женщин и какие права наследования имеет разведенная супруга и дети.
Arrangements for child maintenance, visitation... Алименты, визиты к ребенку...
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel Содержание и обеспечение функционирования пунктов для оказания персоналу конфиденциальных услуг в области ВИЧ/СПИДа и проведения тестов на ВИЧ
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии
Ensuring that States behave in accordance with international standards guarantees stability and predictability in the international system and is a fundamental element in the maintenance of international peace and security. Обеспечение того, чтобы государства вели себя в соответствии с международными стандартами, гарантирует стабильность и предсказуемость международной системы и является основополагающим элементом поддержания международного мира и безопасности.
Among other aspects, that resolution and subsequent Security Council resolutions call on Member States to ensure women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and urges all actors to increase the participation of women. Среди прочих аспектов, эта резолюция и последующие резолюции Совета Безопасности призывают государства-члены обеспечить равноправное участие женщин и их всемерное вовлечение в обеспечение поддержания мира и безопасности, а также настоятельно призывают все заинтересованные стороны расширить участие женщин.
The direct operating costs of Umoja, after deployment, comprise hardware (plus replacement and upgrades) databases and licence fees, hosting services, maintenance fees for software licences (plus upgrades) and functional and technical support. После внедрения прямые оперативные расходы по проекту «Умоджа» включают расходы на аппаратные средства (плюс замена и усовершенствования), базы данных и лицензии, услуги внешнего размещения, эксплуатационные расходы на лицензии на программное обеспечение (плюс усовершенствования) и функциональную и техническую поддержку.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
In 2001, at least 297 operation and maintenance committees were either established or supported, and at least 515 persons trained in infrastructure operation and maintenance. В 2001 году были созданы или получили помощь по крайней мере 297 комитетов по эксплуатации и техническому обслуживанию и по меньшей мере 515 человек прошли подготовку по вопросам эксплуатации и технического обслуживания инфраструктуры.
In addition, the scheduled temporary closure of the Brenner railway line in 2012, for maintenance and rehabilitation works, will complicate transalpine services and may reduce its reliability and punctuality, while increasing costs. Кроме того, ситуация с трансальпийскими перевозками усложнится в результате запланированного временного закрытия железнодорожной Бреннерской линии в 2012 году в целях производства работ по техническому обслуживанию и реконструкции, что может привести к снижению надежности и соблюдения графика движения и в то же время к увеличению расходов.
Accordingly scheduled maintenance requirements must be included in the customer's manual, and be covered by the warranty provisions mentioned above, and be approved before an approval is granted. В данной связи в руководстве по эксплуатации должен быть указан график выполнения операций по техническому обслуживанию с изложением соответствующих гарантийных предписаний, упомянутых выше, который должен быть одобрен перед предоставлением официального утверждения.
The 2008 Working Group recommended an increase in the overstock of major equipment from 10 to 20 per cent, which would reduce the maintenance burden on contingents and serve as a reserve for items needing replacement. Рабочая группа 2008 года рекомендовала повысить долю сверхнормативных запасов основного имущества с 10 до 20 процентов, что уменьшило бы объем работы по техническому обслуживанию имущества контингентов и дало бы возможность использовать дополнительное имущество в качестве резерва для замены имущества в случае необходимости.
In the English text, in the third paragraph of existing subsection VI., "Maintenance concerns... building, etc.", replace "building" by "buildings". В нынешнем тексте третьего подпункта подраздела VI. на английском языке "Техническому обслуживанию подвергаются... здания и т.п.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
The dry lease option will result in additional cost under the line item "Spare parts, repairs and maintenance". Вариант, связанный с использованием «сухой» аренды, приведет к дополнительным расходам по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Custody and maintenance of an illegitimate child; уход за незаконнорожденным ребенком и его содержание;
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
Temporary - usually up to one year - care and maintenance in these houses may be provided to single pregnant women and to single mothers with young children without any means of subsistence who are homeless. Уход и содержание в этих приютах на временной основе - обычно не более одного года - могут быть предоставлены одиноким беременным женщинам, а также одиноким матерям с малолетними детьми, не имеющим средств к существованию и жилья.
The gendered roles of women as care givers and their other roles in society often create difficulties for women with disabilities who must perform a wide range of physical maintenance tasks or if their conditions deteriorate they too need extensive care themselves. Гендерные роли женщин как лиц, обеспечивающих уход, а также другие традиционные социальные роли женщин часто создают трудности для женщин-инвалидов и становятся для них тяжелой физической нагрузкой.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Links will also be provided to the website of the institution taking responsibility as the maintenance agency and where additional details will be available. Кроме того, будут размещены гиперссылки на веб-сайт учреждения, берущего на себя ответственность за обновление определений, и на сайты, содержащие дополнительную информацию.
The second edition of the Guidebook required active promotion and more regular maintenance and updating than resources currently allowed. В связи с выпуском второго издания Справочного руководства потребуется провести активную пропагандистскую деятельность, а также обеспечить его более регулярное ведение и обновление, чем это позволяют имеющиеся в настоящее время ресурсы.
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год).
Serialization of an individual item allows for the recognition, tracking and maintenance of materials through Umoja and provides an indicator of the need for operational stewardship of those items. Присвоение единице имущества серийного номера позволяет обеспечить учет, отслеживание и обновление материалов в «Умодже» и свидетельствует о необходимости оперативного контроля за сохранностью этих единиц имущества.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Popular in the CSB of Latvia is the case of selective sourcing - the case where system development will be outsourced, but all the pre-project planning and preparations as well as system maintenance and part of the implementation will be completed by the CSB specialists. Популярной практикой в ЦСБ Латвии является избирательное использование внешних ресурсов, т.е. когда разработка системы осуществляется внешними специалистами, а все предпроектное планирование и подготовка, а также сопровождение системы и часть работ по ее внедрению осуществляются специалистами ЦСБ.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The principle of collective action aimed at the maintenance of peace under appropriate international control must be one of the important conditions for the operation of an all-Europe security system. Одним из важных условий функционирования общеевропейской системы безопасности должен стать принцип коллективных действий по поддержанию мира под соответствующим международным контролем.
The funding of the maintenance of the hotline 1265 is provided continuously from the budget of the Federation of BiH, while non-governmental organisations involved in this system provide funds for the operators working 24 hours on this line. Финансирование функционирования телефона горячей линии 1265 обеспечивается на непрерывной основе из бюджета Федерации Боснии и Герцеговины, в то время как неправительственные организации, участвующие в системе, обеспечивают финансирование работы операторов, круглосуточно обслуживающих эту линию.
Requests the Secretary-General to continue his work on the development and maintenance of the central repository established pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/27 of 24 July 1996; просит Генерального секретаря продолжать работу по расширению и поддержанию функционирования центрального хранилища, созданного в соответствии с резолюцией 1996/27 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1996 года;
In the field of shelter and service provision, operation and maintenance and the improvement of living environments in urban areas, the following should be taken into account: В области жилья и предоставления услуг, функционирования и поддержания, а также улучшения жилой среды в городских районах следует принимать во внимание следующее:
Maintenance of global information network; обеспечение функционирования глобальной информационной сети;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
During the former President's administration, virtually no records were maintained and there was no legislation governing record maintenance, accounting and financial disclosure. В период правления бывшего президента не велось почти никакого учета и отсутствовало законодательство, регулирующее вопросы хранения документации, бухгалтерского учета и декларирования доходов.
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
(b) Improving the collection, constitution, storage and use of fingerprint information on foreign nationals for subsequent use by the competent authorities, for purposes including maintenance of law and order; б) совершенствование способов получения, формирования, хранения и использования дактилоскопической информации об иностранных гражданах с последующим использованием полученной информации компетентными органами, в том числе в правоохранительных целях;
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
Больше примеров...