Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The current text referred to a broader concept of protection than the mere maintenance of the ecological balance. В нынешнем тексте природоохранная деятельность понимается шире, чем просто поддержание экологического равновесия.
The incumbent will ensure day-to-day maintenance and improvement of standards and processes of rations management and administration. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать повседневное поддержание и совершенствование стандартов и процессов управления и административной деятельности в области снабжения пайками.
States parties to an international dispute, as well as other States shall refrain from any action which may aggravate the Situation so as to endanger the maintenance of international peace and security, and shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations. Государства, являющиеся сторонами в международном споре, а также другие государства должны воздерживаться от любых действий, которые могут обострить положение настолько, что будет поставлено под угрозу поддержание международного мира и безопасности, и должны действовать в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций.
At the same time, the Security Council, as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security, should undertake innovative efforts in playing its role and shouldering its responsibilities. В то же время Совет Безопасности в качестве главного органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, должен предпринимать новаторские шаги, сыграть отведенную ему роль и выполнить свои обязанности.
He thanked the High Contracting Parties once more for the important contribution that the Tenth Annual Conference would make to the maintenance of international peace and security. Я хочу еще раз поблагодарить вас за важный вклад, который вы вносите в поддержание международного мира и безопасности, и желаю вам всяческих успехов в вашей работе .
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The Board also encourages UNU to make further efforts to reduce expenditure on the operation and maintenance of the building. Комиссия предлагает также УООН предпринять дальнейшие усилия по сокращению расходов на эксплуатацию и содержание здания.
The Committee also notes that it was therefore impossible for UNIFIL to identify savings in order to absorb its share of the prorated cost of the maintenance of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Комитет отмечает также, что по этой причине ВСООНЛ не удалось сэкономить средства для покрытия приходящейся на них пропорциональной доли в финансировании расходов на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
As indicated in my report on the financing of UNAMIR (A/48/837), the administrative costs related to the military observers and civilian personnel of UNOMUR, with effect from 22 December 1993, are included in the cost estimates for the maintenance of UNAMIR. Как указывалось в моем докладе о финансировании МООНПР (А/48/837), административные расходы, связанные с деятельностью военных наблюдателей и гражданского персонала МНООНУР, начиная с 22 декабря 1993 года являются частью сметы расходов на содержание МООНПР.
Related child support guidelines amendments to The Family Maintenance Act and its regulations came into force June 1, 1998. Соответствующие поправки к Закону о выплате пособий на содержание семьи и к принятым на его основе подзаконным актам вступили в силу 1 июня 1998 года.
The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Act provides for the enforcement of a reciprocal enforcement order in another province, state or country. Законом о взаимном исполнении распоряжений о выплате средств на содержание предусматривается принудительное исполнение таких распоряжений в других провинциях, штатах или странах.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
This process would ensure the maintenance of the important principle that Security Council members act on behalf of the general membership. Этот процесс обеспечил бы сохранение важного принципа, который заключается в том, что члены Совета Безопасности действуют от имени всех членов Организации.
The Republic of Austria promotes the cultural activities of all minorities in order to guarantee their maintenance and further existence and the preservation of their culture, identity and individual rights. Австрийская Республика поощряет культурную деятельность всех меньшинств, с тем чтобы гарантировать их сохранение и дальнейшее существование, а также сохранение их культуры, самобытности и индивидуальных прав.
It also supports the maintenance of the Working Group on Indigenous Populations which, in its view, should be used as a resource for United Nations agencies. Она также выступает за сохранение Рабочей группы по коренному населению, которую, по ее мнению, следует использовать в качестве консультативного органа для учреждений Организации Объединенных Наций.
Advancement and maintenance of the working capability; развитие и сохранение трудоспособности;
We continue to deem the main task here to be the maintenance of peace. Historically, Russia was the guarantor of the security of the peoples of the Caucuses, and it will remain so. И главной своей задачей мы считали и считаем сохранение мира. Россия исторически была и останется гарантом безопасности народов Кавказа. Председатель: Я предоставляю слово членам Совета, желающим выступить.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Installation, maintenance and operation of 1 large and 16 small telephone exchanges for 1,500 users Установка, обслуживание и эксплуатация 1 большой и 16 малых автоматических телефонных станций на 1500 абонентов
The survey will be completed in late 1994 by which time the feasibility phase of the database will be transferred to UNEP (probably SBC) for updating, maintenance and wider inter-agency usage. Обследование будет завершено в конце 1994 года, когда на этапе подготовки технико-экономического обоснования ведение этой базы данных - ее пополнение, обслуживание и обеспечение широкого использования на межучрежденческой основе - будет возложено на ЮНЕП (или, возможно, на СБК).
The operator ensures maintenance and repair of gas pipelines for maintaining reliable operation of the republican gas circuit, as well as uninterrupted gas supply both for transit and to users of the RM. Оператор обеспечивает обслуживание и ремонт газопроводов для поддержания надежного функционирования республиканской газовой сети, а также бесперебойных поставок газа в целях транзита и для пользователей Республики Молдова.
The use of 2-TEU wagons, as compared with 3-TEU wagons, will also significantly increase the cost of operating the services by raising maintenance cost. Использование вагонов вместимостью 2 ТЕУ по сравнению с вагонами вместимостью 3 ТЕУ также значительно увеличит эксплуатационные издержки по причине роста расходов на техническое обслуживание.
They'll be nearly finished their maintenance. Они почти закончили обслуживание.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
30.11 As regards the maintenance budget, provision is made for the creation of a maintenance structure that would progressively replace the current development team. 30.11 Что касается сметы расходов на техническое обслуживание, то предусматриваются ассигнования на создание структуры технического обслуживания, которая постепенно заменит нынешнюю группу, занимающуюся разработкой.
The special purpose company to be created will be responsible for the design, construction, operation, maintenance and renewal of the plant. Будет создана специализированная компания, которой будет поручено проектирование, строительство, эксплуатация, техническое обслуживание и модернизация предприятия.
The embargo has had repercussions on medical services and equipment, an area in which $5 billion would be required for maintenance and spare parts. Эмбарго сказалось на медицинском обслуживании и снабжении медицинским оборудованием, на техническое обслуживание и обеспечение запасными частями которого потребуется 5 млрд. долл. США.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Maintenance of a satellite link, Internet service provider connectivity and primary Department of Field Support applications Техническое обслуживание сети спутниковой связи, обеспечение доступа к сети Интернет через поставщика соответствующих услуг и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Transport infrastructure development and maintenance for the transit network is one of the priorities in the public investment programme of Zimbabwe. Развитие транспортной инфраструктуры и эксплуатация системы транзитных перевозок представляют собой одну из приоритетных задач программы государственных капиталовложений Зимбабве.
(c) Construction and maintenance ($2,604,000). с) Строительство и эксплуатация (2604000 долл. США).
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
The support and maintenance of 53 VHF and 80 UHF repeaters was originally considered in view of possible expansion of the VHF and UHF radio coverage in collaboration with the European Union, which did not materialize Обслуживание и эксплуатация 53 ретрансляторов СВЧ-связи и 80 ретрансляторов УВЧ-связи первоначально планировалось с расчетом на возможное расширение радиоканалов СВЧ- и УВЧ-связи в сотрудничестве с Европейским союзом, однако этого не произошло
Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of an official registry has been and remains one of the fundamental safeguards against torture or other ill-treatment. Ведение официального учета всегда было и остается одной из основных гарантий от пыток или других видов плохого обращения.
(b) Data collection, metadata database population and maintenance, including establishment of links to other sources of information. Ь) сбор данных, занесение сведений в базу метаданных и ведение базы метаданных, включая создание ссылок на другие источники информации.
If one of the spouses fails to contribute earnings on his or her personal property to the maintenance of the household, the other spouse may request that such earnings, in full or in part, be placed under his or her management (Article 305 CC). Если один из супругов не содействует с помощью выгод или доходов, получаемых от его собственного имущества, содержанию семьи, то другой супруг может ходатайствовать о передаче этого имущества в его ведение полностью или частично (статья 305 Гражданского кодекса).
Maintenance and updating of the Industrial Performance Analysis Program (PADI) Ведение и обновление базы данных «Программа для анализа динамики промышленных показателей» (ПАДИ)
Standard retention schedule and maintenance of electronic archives section of ECM done by the Archives and Records Management Section: first and second quarters of 2006 Стандартные сроки хранения и ведение Секцией ведения архивов и документации электронных архивов в рамках системы управления общеорганизационными информационными ресурсами: первый и второй кварталы 2006 года
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Work would begin on the additional required facilities for accommodation, ammunition storage and vehicle maintenance and repair. Начнется работа над дополнительными необходимыми объектами для размещения личного состава, хранения боеприпасов и технического обслуживания и ремонта транспортной техники.
Lower oil and lubricants consumption was due to the extension of the maintenance schedule for heavy equipment, which adhered to manufacturers' recommendations Меньшее потребление машинного масла и других горюче-смазочных материалов объяснялось продлением графика технического обслуживания и ремонта тяжелого оборудования, что соответствовало рекомендациям изготовителей
DB AG has all the rights and obligations ensuing from its function as owner, especially maintenance of the railway infrastructure and the function of client in investment projects. Компания ЖДГ АГ пользуется всеми правами и выполняет все обязанности, которые вытекают из ее статуса собственника, особенно в том, что касается технического обслуживания железнодорожной инфраструктуры и осуществления функции клиента в рамках инвестиционных проектов.
is used for safe testing and confirmed analysis, comprehensive status evaluation, and maintenance planning of cable networks. проводятся с целью надежной проверки и анализа, всесторонней оценки состояния, а также для планирования технического обслуживания кабельных сетей.
The Committee sought clarification as to the budgetary and organizational effect of the further integration of UNIFIL maintenance, logistical and technical support services into unified support services to increase efficiency mentioned in paragraph 7 of the proposed budget. Комитет запросил разъяснения в отношении бюджетных и организационных последствий продолжения процесса объединения служб технического обслуживания и материально-технического обеспечения и технической поддержки Сил в единую вспомогательную службу в целях повышения эффективности, упомянутого в пункте 7 предлагаемого бюджета.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The negotiations led to improvements on six air transport subsectors (e.g. aircraft repair and maintenance, selling and marketing of air transport services) with a foreign equity ceiling of 40 - 51 per cent. В ходе переговоров удалось добиться прогресса в отношении шести подсекторов сектора воздушного транспорта (ремонт и обслуживание воздушных судов, реализация и маркетинг услуг по осуществлению воздушных перевозок и т.д.), где потолок иностранного участия в капитале компании был установлен на уровне 40-51%.
The Committee recommended that the General Assembly examine further and consider the approval of the narrative of section 31, Alteration, improvement and major maintenance. B. Evaluation Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести дальнейший анализ и рассмотреть вопрос об утверждении описательной части раздела 31 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений".
In particular, in view of the short time in which the Authority uses the Conference Centre each year, it is not acceptable for the Authority to be expected to bear the costs of maintenance and repair of basic building systems, such as air conditioning. В частности, с учетом короткого срока, в течение которого Орган ежегодно использует конференц-центр, от него нельзя ожидать покрытия расходов на эксплуатацию и ремонт основных систем здания, как-то кондиционирование воздуха.
She noted with great concern the serious management deficiencies in connection with the contracts for the rehabilitation of the garage, for cleaning and maintenance services and for electrical equipment. Оратор с серьезной озабоченностью отмечает крупные недостатки в области управления в связи с предоставлением контрактов на ремонт гаража, уборочные работы и обслуживание зданий, а также на поставки электрооборудования.
Maintenance and repair of those bridges and other types of infrastructure was impossible. Эксплуатация и ремонт мостов и других объектов инфраструктуры стали невозможными.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
More than 70% of the maintenance payees are women. Более 70 процентов лиц, которым причитались алименты, были женщины.
Information should also be provided on whether maintenance support was provided for divorcees, and in what circumstances. Также следует представить информацию о том, выплачиваются ли разведенным женщинам алименты и при каких условиях.
The Child Support Agency assesses maintenance liability for children and can deal with the collection of child maintenance payments. Агентство по вопросам поддержки детей устанавливает алименты на детей и может заниматься сбором таких алиментов.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
Maintenance is also recovered from parents for children who have been left without parental care, and is paid to their guardians or foster parents. Алименты также взыскиваются с родителей на детей, оставшихся без попечения родителей, и выплачиваются опекунам (попечителям) детей или их патронатным воспитателям.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The United Nations has worked for almost 20 years to achieve this end, and this historic text deserves universal approval because of its contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples. Организация Объединенных Наций почти 20 лет трудилась ради достижения этой цели, и этот исторический текст заслуживает всеобщего принятия, поскольку он является вкладом в обеспечение мира, справедливости и прогресса для всех народов.
They must encompass not only income maintenance in the event of critical contingencies, such as illness or unemployment, but also tailor-made assistance to address the situation of the family at a particular time in its life cycle. Эта поддержка должна включать в себя не только обеспечение дохода в критических обстоятельствах, таких, как болезнь или потеря работы, но и индивидуальную помощь в конкретной ситуации семьи в определенный момент ее жизненного цикла.
The maintenance of the Centre is a common service administered by UNIDO, while security is a common service administered by the United Nations. Эксплуатационное обслуживание Центра является общей услугой, ответственность за которую несет ЮНИДО, а обеспечение безопасности представляет собой общую услугу, которая относится к сфере ответственности Организации Объединенных Наций.
(k) "Management and administration" shall mean the maintenance of the identity, direction and functioning of an organization, which typically includes the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; к) "управление и администрация" означает поддержание репутации, обеспечение руководства деятельностью и функционирования организации, что обычно включает функции исполнительного руководства, организационной политики и оценки, внешних сношений, информации и администрации;
The technical team is responsible for the maintenance of five studios, the maintenance and repair of a broadcast transmission network and satellite uplink system, and the facilitation of the broadcast of news and other programmes 24 hours a day, seven days a week. Техническая группа отвечает за обслуживание пяти студий, обслуживание и ремонт радиотрансляционной сети и системы спутникового вещания, а также за обеспечение круглосуточной трансляции новостей и других передач.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
These could refer to extreme weather conditions or extensive maintenance work. Они могли бы относиться к экстремальным погодным условиям или широкомасштабным работам по техническому обслуживанию.
Markers throughout the demilitarized zone have deteriorated badly over the past 45 years because KPA armed reaction to maintenance teams has prevented UNC maintenance efforts. Указатели по всей демилитаризованной зоне пришли в плохое состояние за последние 45 лет, поскольку приведение КНА в боевую готовность в ответ на появление ремонтных групп препятствует усилиям КООН по техническому обслуживанию.
On the basis of a management decision, the duties previously performed by the Handyman would be covered through the outsourced maintenance contract. В зависимости от решения руководства функции, раннее выполнявшиеся разнорабочим, будут переданы на внешний контракт по техническому обслуживанию.
This support is provided by qualified staff and companies that can handle the maintenance and upkeep of such buildings; Эта поддержка обеспечивается за счет квалифицированного персонала и предприятий, которые могут осуществлять операции по эксплуатации и техническому обслуживанию этих зданий.
The cutbacks for supplies and materials, replacement of furniture and equipment as well as the postponement of VIC maintenance work resulted in an underutilization of the budget for these objects of expenditure of $6.5 million (24.7 per cent). Сокращение расходов на принадлежности и материалы, замену мебели и оборудования, а также перенос на более поздний срок работ по техническому обслуживанию ВМЦ привели к недоиспользованию бюджетных ассигнований по этим статьям расходов в размере 6,5 млн. долл. США (24,7 процента).
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
We've all got to have regular cybernetic maintenance. Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
HIPEPRESS machinery is only equipment at market that guarantees production of certified facing brick of high quality and has efficient maintenance at whole territory of Russian Federation and CIS. Оборудование HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) - это единственное оборудование на рынке, которое гарантирует производство качественных сертифицированных облицовочных кирпичей и имеет оперативное техобслуживание и квалифицированную технологическую поддержку на всей территории Российской Федерации и стран СНГ.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new system will encourage and help parents to make their own arrangements for child maintenance and prioritise the needs of children. Новая система призвана оказать помощь родителям и стимулировать их к тому, чтобы они самостоятельно организовали уход за детьми и определили первоочередные потребности детей.
In the advanced industrial world, relation to customers is also given by a concern over after-production service and maintenance of the equipment delivered. Отношение к заказчикам в развитом промышленном мире также дано заботой о послепроизводственный сервис и уход за поставленным оборудованием.
He claims that she does not contribute financially to the child's maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child. Он утверждает, что она не вносит финансового вклада в содержание ребенка, никогда не навещает его и не способна обеспечивать за ним уход.
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The Appeals Unit focuses on appeals matters, including maintaining an appeals list, maintenance of a status of proceedings report and preparation of appeals hearings. Группа по апелляциям основное внимание уделяет вопросам апелляций, включая составление и обновление списка апелляций, контроль за ходом отчетности о судебных заседаниях и подготовку слушаний апелляций.
Due to the longer distances between functions, the amount of transport as well as investments and operation costs (including huge maintenance and later renewal costs) of transport and utilities infrastructure are also increasing. В результате увеличения расстояний между объектами, которые необходимо обслуживать, растет также объем транспортных перевозок, капиталовложений и эксплуатационных затрат (включая значительный объем затрат на ремонтно-техническое обслуживание и последующее обновление), связанных с функционированием транспортной и коммунальной инфраструктуры.
Key initiatives during 2002-2004 include the development of a Committee web site and the maintenance of a list of international humanitarian law resource personnel, which will help expand knowledge of international humanitarian law in Canada. Ключевые инициативы, предпринятые в течение 2002-2004 годов, включают разработку веб-сайта Комитета и обновление списка лиц, имеющих прямое отношение к проблематике международного гуманитарного права, который будет способствовать расширению познаний в области международного гуманитарного права в Канаде.
(c) Maintenance and update of the database on African governance online inventory (1); с) ведение и обновление онлайновой базы данных о государственном управлении в странах Африки (1);
This function includes development, updating and dissemination of policies, strategies and guidelines for emergency preparedness and response, and the establishment and maintenance of the core capacity that permits the organization to prepare, respond to and programmatically monitor emergencies and crisis situations. Эта функция включает разработку, обновление и распространение политики, стратегий и руководящих принципов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них и создание и поддержание основного потенциала, позволяющего организации обеспечивать готовность к чрезвычайным и кризисным ситуациям, реагировать на них и отслеживать их на уровне программ.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Women play an important role in water resources management and in the operation and maintenance of water supply and sanitation facilities in their communities. Женщины играют важную роль в управлении водными ресурсами и в обеспечении функционирования и эксплуатации водоснабженческих и санитарных сооружений в своих общинах.
Australia's oceans policy commits the Government to implement it through an integrated and ecosystems-based ocean planning and management system aimed at ensuring the maintenance of ecological processes, biological diversity and viable functioning populations of native species. Политика Австралии в морских вопросах требует, чтобы правительство осуществляло ее с использованием системы комплексного экосистемного планирования и управления с целью обеспечения поддержания экологических процессов, биологического разнообразия и жизнеспособного функционирования популяции местных видов.
Advances in the understanding of biological systems, especially in the interactions of the various components, have highlighted that a number of molecules are important for the maintenance of health or play a role in the onset of disease. Результатом более глубокого уяснения механизма функционирования биологических систем, особенно в ракурсе взаимодействия различных компонентов, стало осознание того, что ряд молекул имеют важное значение для поддержания организма в здоровом состоянии или же играют определенную роль в наступлении болезни.
MSC stressed that one of its principles and criteria for sustainable fisheries was that fishing operations had to allow for the maintenance and structure, productivity, function and diversity of the ecosystem on which the fishery depended. МНС подчеркнул, что один из его принципов и критериев устойчивости рыболовства состоит в том, что ведение рыболовных операций должно оставлять возможность для поддержания структуры, продуктивности, функционирования и разнообразия экосистемы, от которой зависит рыболовство.
(c) Providing for the effective and efficient management, maintenance and operation of existing facilities, including office and conference facilities and the support services necessary for the Organization to carry out its work; с) обеспечение эффективного и действенного управления, технического обслуживания и эксплуатации имеющихся помещений, в том числе служебных и конференционных помещений, и оказание вспомогательных услуг, необходимых для обеспечения функционирования Организации;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This could be because you for example needed to seed a storage group or perform some other type of maintenance. Это может произойти из-за того, что, к примеру, вам надо инициализировать группу хранения или выполнить какой-либо иной тип поддержки.
Secondly, most man-portable air defence systems found in Libya were produced around 30 years ago and there is a high chance that their age, probable poor storage conditions and lack of maintenance would have affected their operational capability. Во-вторых, большинство обнаруженных в Ливии ПЗРК было изготовлено около 30 лет назад, и высок шанс того, что их возраст, вероятно плохие условия хранения и отсутствие ухода сказались на их исправности.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; and maintenance of the multimedia electronic news production system; Ь. обеспечение сбора, сохранности и хранения архивных аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и обеспечение аудиовизуального библиотечного обслуживания; и техническое обслуживание и эксплуатация теле- и радиостудий и оборудование и управление ими; а также эксплуатация системы подготовки новостей в электронном мультимедийном формате;
The Secretary-General indicates that the streamlining of data centres, which reduces the number of data centre locations and provides an enterprise approach to server and storage management, will also facilitate and lower the costs for the provision and maintenance of disaster recovery capabilities. Генеральный секретарь указывает, что оптимизация центров хранения и обработки данных, которая ведет к сокращению числа мест, где находятся такие центры, и применению общеорганизационного подхода к эксплуатации серверов и систем хранения информации, также облегчит создание и поддержание систем послеаварийного восстановления и позволит снизить соответствующие расходы.
The practice of dispatching the earliest-acquired items first under the "first in, first out" principle, coupled with the implementation of strict maintenance and preservation schedules at the United Nations Logistics Base guarantees the status of equipment as new throughout the storage period. Переход на практику отпуска предметов и материалов в порядке их приобретения по принципу «первый поступивший - первый выбывший» в сочетании с внедрением на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций жестких графиков обслуживания и хранения гарантируют, что хранящееся имущество будет оставаться новым на протяжении всего срока хранения.
Больше примеров...