Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Conduct which may restrain free competition: refusal to deal, discriminatory pricing, discriminatory treatment in transaction terms, resale price maintenance, etc. Поведение, которое может ограничивать свободную конкуренцию: отказ вести дела, установление дискриминационных цен, дискриминационный режим в отношении условий сделки, поддержание цены товара при перепродаже и т.д.
Linkage with the Security Council was essential since the latter's principal function was the maintenance of international peace and security. Связь с Советом Безопасности является основополагающей, так как главная его функция - поддержание мира и международной безопасности.
The concept of "national public goods", such as the maintenance of law and order, is well established. Концепция "национальных общественных благ", таких как поддержание законности и порядка, является общепризнанной.
Comprehensive disarmament and the maintenance of peace and security in the world need to be addressed at the global level, through multilateral negotiations and agreements. Всеобъемлющее разоружение и поддержание мира и безопасности на планете должны обеспечиваться на основе глобальных усилий посредством проведения многосторонних переговоров и заключения и выполнения соглашений.
Security sector reform, including disarmament, demobilization and reintegration, should help to eliminate banditry, improve maintenance of law and order and protection of human rights, increase internal security and stop the intrusion of armed groups from neighbouring countries. Реформа сектора безопасности, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, должна помочь ликвидировать бандитизм, улучшить поддержание правопорядка и защитить права человека, повысить внутреннюю безопасность и прекратить вторжение вооруженных групп из соседних стран.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
A gross violation of the maintenance obligation, which results in a risk to the maintenance or education of the person entitled to receive maintenance, has penal law consequences (section 198 of the Austrian Penal Law Code). Грубое нарушение обязательства по содержанию детей, которое ставит под угрозу материальное обеспечение или образование лица, имеющего право на содержание, влечет за собой уголовные последствия (статья 198 Уголовного кодекса Австрии).
Diagnosis and treatment of diseases, training of local staff in health centres, the establishment and maintenance of laboratories and the education of slum residents are essential parts of the programme. Ключевыми элементами этой программы являются диагностика и лечение болезней, профессиональная подготовка местного персонала в центрах медицинского обслуживания, создание и содержание лабораторий и образовательная работа среди жителей трущоб.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
(c) Was wholly caused by the negligence or other wrongful act of any Government or other authority responsible for the maintenance of lights or other navigational aids in the exercise of that function. с) был всецело вызван небрежностью или иным неправомерным действием правительства или другого органа власти, отвечающего за содержание в порядке огней и других навигационных средств, при исполнении этой функции.
Property, Maintenance, and Post-Soviet European Family Law - 13th World Conference of the International Society of Family Law "Family and Finances" (Vienna, 16 - 20 September 2008); "Имущество, содержание и постсоветское европейское семейное право" - Тринадцатая всемирная конференция Международного общества семейного права на тему "Семья и финансы" (Вена, 16-20 сентября 2008 года);
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
In our opinion, the maintenance of veto power is contrary to the spirit of democratization, which we think must inspire the new era of our Organization. На наш взгляд, сохранение права вето противоречит духу демократизации, которым, по нашему мнению, должна руководствоваться наша Организация в новую эпоху.
Regrettably, however, it is the United States itself that has persisted in obstructing the dispatch of such a mission so that it can go on repeating its inimical allegations from time to time and find justification for the maintenance of the sanctions imposed on the Jamahiriya. Однако именно Соединенные Штаты упорно препятствуют, как это ни прискорбно, направлению такой миссии, чтобы иметь возможность время от времени повторять свои враждебные обвинения, оправдывая тем самым сохранение санкций в отношении Джамахирии.
Such an approach would ensure coordinated scientific research, environmental protection, respect for wilderness values and the maintenance of Antarctica as an area of peace and cooperation for posterity. Такой подход обеспечивал бы координацию научных исследований, защиту окружающей среды, сохранение первозданного характера континента и сохранение Антарктики в качестве района мира и сотрудничества для грядущих поколений.
With the end of the cold war nothing should justify the maintenance today of nuclear arsenals and other weapons of mass destruction, still less research and testing in the area of strategic weapons. С окончанием "холодной войны" сегодня уже ничто не может оправдать сохранение ядерных арсеналов и других видов оружия массового уничтожения, не говоря уже об исследованиях и испытаниях в области стратегического оружия.
Maintenance of the licence structure with various suppliers Сохранение лицензионной структуры с различными поставщиками.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The Centre is responsible for all enhancements, upgrades, support and maintenance relating to the enterprise platform for human resources. Центр отвечает за внесение всех усовершенствований, обновлений, поддержку и обслуживание общеорганизационной кадровой платформы.
Hotel management at the Hotel Africa complex was responsible for the maintenance of some equipment. Руководство гостиничного комплекса «Африка» отвечало за техническое обслуживание части оборудования.
With regard to pricing on a cost recovery basis, the Working Group noted that it was important to recognize that statistical offices had significant fixed costs tied up in their infrastructure and staff, including the maintenance of statistical capabilities. Что касается ценообразования на основе окупаемости, то Рабочая группа отметила важность того факта, что статистические бюро несут существенные фиксированные издержки, связанные с их инфраструктурой и кадрами, включая техническое обслуживание статистической базы.
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 35 microwave links and 75 narrowband digital radio systems to provide voice, fax, video and data communications to 80 UNMIL locations Эксплуатация и обслуживание наземной сети микроволновой связи, поддерживающей 35 линий микроволновой связи и 75 линий узкополосной цифровой радиосвязи для обеспечения речевой, факсимильной и видеосвязи и передачи данных на 80 объектах МООНЛ
Due to batch runs, maintenance and backups, access to IMIS can be limited at certain times. В связи с расходом времени на обработку массивов данных, обслуживание и резервирование доступ к ИМИС в определенные моменты может быть ограничен.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Actions by Bulgaria: investment in environmentally friendly sanitation and wastewater treatment, appropriate operation and maintenance. Обязательства Болгарии по осуществлению действий: инвестирование в благоприятные для окружающей среды санитарно-технические сооружения и очистку сточных вод, их надлежащая эксплуатация и техническое обслуживание.
These arrangements should include the establishment, operation and maintenance of such maritime safety facilities as are deemed practicable and necessary . Эти меры должны включать создание, эксплуатацию и техническое обслуживание таких морских спасательных средств, какие рассматриваются как практически возможные и необходимые .
Makes ERP implementation, maintenance and upgrade easier, cheaper and faster; Внедрение, техническое обслуживание и модернизация системы ОПР осуществляются проще, дешевле и быстрее;
3,230 maintenance and repair operations conducted on light vehicles in 3 locations Техническое обслуживание и ремонт 3230 легковых автомобилей в 3 точках
The Management Information System Coordinator is required to provide system expertise to the Unit, oversee data input and management and manage future data retrieval, integrity, training and maintenance. Координатор по управленческой информационной системе должен вооружить Группу необходимыми знаниями и опытом, следить за вводом и использованием данных и обеспечивать последующий поиск данных, целостность системы, необходимую профессиональную подготовку и техническое обслуживание системы.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Transport infrastructure rehabilitation and maintenance for the transit network is one of the major priorities in the Public Investment Programme in Uganda. Одним из первоочередных направлений программы государственных инвестиций в Уганде являются восстановление и эксплуатация транспортной инфраструктуры в интересах транзитной сети.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
The technical functions include the operation of the satellite Earth stations and related telecommunications, and maintenance of established operational procedures. К техническим функциям относятся: эксплуатация земных станций спутниковой связи и сопутствующих средств электросвязи, а также слежение за выполнением установленных процедур эксплуатации.
Electro-mechanical and conference maintenance and running costs Ремонт и эксплуатация электромеханического и конференционного оборудования
Maintenance and repair of the Force headquarters, 17 military facilities and 7 United Nations police facilities, including the completion of 8,000 service requests Эксплуатация и ремонт помещений в штабе Сил на 17 военных объектах и 7 объектах полиции Организации Объединенных Наций, включая завершение выполнения 8000 заявок на обслуживание
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The creation and maintenance of the international data base is a cooperative endeavour between the four agencies and the national correspondents who are ultimately responsible for the data referring to their country. Создание и ведение международной базы данных является совместным мероприятием этих четырех учреждений и национальных корреспондентов, которые в конечном счете и отвечают за качество данных по своим странам.
In order to further improve and rationalize the work of the Service, it is proposed to have a single integrated accounts section, responsible for the preparation of financial statements and maintenance of accounts for regular budget, drug, crime and all other funds. В целях дальнейшего совершенствования и рационализации работы Службы предлагается создать одну объединенную секцию счетов, отвечающую за подготовку финансовых ведомостей и ведение счетов по регулярному бюджету, фондам для борьбы с наркотиками и преступностью и всем другим фондам.
b) Maintenance of the Dissemination Standards Bulletin Board to provide current information (metadata) for data categories comprising the SDDS and supporting information on integrity and quality, including on release schedules. Ь) Ведение электронной доски объявлений о стандартах в области распространения данных для предоставления текущей информации (метаданных) о различных категориях данных, в том числе ССРД, вспомогательной информации о целостности и качестве данных, включая данные о графиках выпуска.
Reinstatement of benefits and maintenance of supporting documents в правах и ведение подтверждающей документации
The Division for Oversight Services noted weaknesses in the nationally executed expenditure audit process in most country offices that it visited, ranging from audit reports not including management comments to inadequate maintenance of accounting records to reports with no opinion or inadequate opinions. ОСН отметил недостатки в процессе ревизии проектов НИ в большинстве обследованных страновых отделений, которые включали в себя отсутствие в докладах о ревизии замечаний руководства, неудовлетворительное ведение учетных записей, недостаточно полные заключения или отсутствие заключений в докладах.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Can also be used for maintenance purposes Возможность использования эвакуационных переходов для целей технического обслуживания.
Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support Закрытие Отделения Организации Объединенных Наций в Скопье, передача на внешний подряд технического обслуживания автотранспорта и сокращение потребностей в административной поддержке
In addition, section 33 includes provision for the full renovation of five conference rooms, as well as other ongoing improvements and maintenance provisions. Кроме того, в разделе ЗЗ «Строительство» также предусматриваются ассигнования на цели полного переоборудования пяти залов заседаний, а также проведения текущих работ по модернизации и обеспечения технического обслуживания.
A system of weight-related tolls has been instituted in order to eliminate surcharges and generate income for road maintenance. Для борьбы с практикой чрезмерной загрузки транспортных средств и получения доходов на цели технического обслуживания и ремонта автодорог была введена система сборов с веса транспортного средства.
The increase of $196,900 reflects the estimated additional requirement for developing an e-commerce website, and the frequency of maintenance required to keep the Mega Stamp Computer system in operational condition. Увеличение ассигнований на 196900 долл. США объясняется дополнительными сметными потребностями в ресурсах в связи с созданием веб-сайта для электронной торговли и периодичностью технического обслуживания компьютерной системы «Мега стэмп», необходимого для поддержания ее в рабочем состоянии.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Based on 5 per cent of annual rent since some maintenance to premises is provided by the landlords or in-house. По ставке 5 процентов от суммы годовой арендной платы, поскольку ремонт помещений частично осу-ществляется владельцами и собственными силами.
(c) prohibition of the direct or indirect provision of financing or financial assistance related to military activities or the provision, maintenance or use of the above-mentioned items; с) запрет на прямое или косвенное финансирование или оказание финансовой помощи, связанной с военными действиями, или на поставки, ремонт или использование указанных выше предметов;
Routine maintenance, I guess... Похоже на плановый ремонт.
The provision of $17,000 is required for maintenance of vehicles and for petrol, oil and lubricants for the African Union Peacekeeping Support Team in Addis Ababa. Ассигнования в объеме 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также на закупку горюче-смазочных материалов для Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза.
That service was responsible for the renovation, operation and maintenance, and sometimes construction, of a vast array of buildings and camps, ranging from small district offices to a 100-bed hospital, an air passenger building and the mission headquarters complex in Phnom Penh. Эта служба отвечала за переоборудование, эксплуатацию и ремонт, а иногда и строительство самых разных зданий и лагерей, начиная от небольших районных контор и кончая больницей на 100 койко-мест, пассажирский авиатерминал и комплекс штаб-квартиры миссии в Пномпене.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Juvenile delinquency is exacerbated by impoverishment, especially in families where the parents refuse to pay maintenance following a divorce. Ситуация с подростковой преступностью усложняется еще и неблагополучным материальным положением, особенно в тех семьях, где после развода родители отказываются выплачивать алименты.
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
Government decision on the validation of the forms of remuneration or income on which child maintenance is levied (2004) Постановление правительства Республики Таджикистан "Об утверждении видов зарплат иного дохода, с которых взимаются алименты для поддержки несовершеннолетних детей" (2004 год);
She would also be interested to know what happened if a divorced father defaulted on child maintenance payments, what was the situation of older divorced women and what inheritance rights the divorced spouse and the children might have. Оратор также хотела бы знать, что происходит, если разведенный отец не выплачивает алименты на содержание ребенка, каково положение пожилых разведенных женщин и какие права наследования имеет разведенная супруга и дети.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Resource conservation; Ensuring that all association members assume their responsibilities for the maintenance and repair of real estate held in condominium; обеспечение выполнения всеми членами объединения их бремени по содержанию и ремонту недвижимого имущества в кондоминиуме;
29D. The Facilities Management Division is responsible for the efficient and cost-effective management of all existing physical facilities of the Organization, in particular through their systematic maintenance and timely renovation. 29D. Отдел эксплуатации помещений отвечает за обеспечение действенной и эффективной с точки зрения затрат эксплуатации всех существующих зданий Организации, в частности путем обеспечения их систематического технического обслуживания и своевременного ремонта.
In that connection, we believe that it would be wise to create additional posts and operational resources, as the Secretary-General proposes, in other priority areas, such as disarmament, the maintenance of peace, human rights and, in the near future, political affairs. В этой связи мы считаем благоразумным создать, как предлагает Генеральный секретарь, дополнительные посты и оперативные ресурсы для других приоритетных направлений, таких как разоружение, поддержание мира, обеспечение прав человека и, в ближайшем будущем, политика.
Maintenance of vacancy statistics and certifying officers' panel Ведение статистического учета вакантных должностей и обеспечение работы группы сотрудников, имеющих право подписи
As office spaces are fitted out or reconfigured, the facilities management assistant would be responsible for reviewing design and construction documents, tracking transmittals, records management, coordination of project logistics and maintenance of related databases. В случае оснащения или переделки служебных помещений помощник по эксплуатации оснащения будет отвечать за проверку проектной и строительной документации, отслеживать информацию о передаче документации, вести учет и координировать материально-техническое обеспечение проектов и вести соответствующие базы данных.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Gas department - performs works for exploitation, maintenance and repair of gas pipelines and gas equipment of natural gas and technical gases; intermediate compressed air piping. Газовый участок - выполняющий работы по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту газопроводов и газового оборудования природного газа и технических газов, межцеховых трубопроводов сжатого воздуха.
Some information centres also share local area network (LAN) environments with UNDP and receive LAN maintenance services provided by UNDP. Некоторые информационные центры также пользуются совместно с ПРООН локальными вычислительными сетями (ЛВС), услуги по техническому обслуживанию которых оказывает ПРООН.
The full coordination between the railway control and the tunnel control centre must be ensured during maintenance of the tunnel which may also be hazardous. Во время работ по техническому обслуживанию туннеля, которые также могут представлять опасность, должна обеспечиваться полная координация действий между железнодорожной диспетчерской и центром управления эксплуатацией туннеля.
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
Hire and rent television, sound recording and film studioes, Services in installation and assembling of the electric equipment, Services in repair and maintenance service of the equipment robotized, industrial robots, Services in repair and maintenance service of the electromechanical equipment, Welding. Прокат и аренда телевизионных, звукозаписывающих и киностудий, Услуги по установке и монтажу электрического оборудования, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования роботизированного, промышленных роботов, Услуги по ремонту и техническому обслуживанию оборудования электромеханического, Сварка.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. Стандартная ставка расходов на техобслуживание аппаратуры связи составляет 10 процентов от стандартной стоимости этой аппаратуры.
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
He said that different values of the absorption coefficient had been found and that the surface maintenance was important to keep inalterated its sound performances. Он заявил, что были обнаружены различные величины коэффициента поглощения и что уход за покрытием является важным элементом, позволяющим сохранять его характеристики, связанные с шумом, неизменными.
The gendered roles of women as care givers and their other roles in society often create difficulties for women with disabilities who must perform a wide range of physical maintenance tasks or if their conditions deteriorate they too need extensive care themselves. Гендерные роли женщин как лиц, обеспечивающих уход, а также другие традиционные социальные роли женщин часто создают трудности для женщин-инвалидов и становятся для них тяжелой физической нагрузкой.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The update and maintenance of the information society portal will be part of other activities of the subprogramme Обслуживание и обновление портала информационного общества станет составной частью других мероприятий в рамках подпрограммы
to modernize the regulations for maintenance and operation; обновление правил, касающихся технического обслуживания и эксплуатации;
Maintenance of and additions to the list of online sites posted on the Division's website; and Обновление и пополнение перечня интерактивных веб-сайтов, представленных на веб-сайте Отдела
Maintenance and updating of a harmonised set of EU agricultural price indices (output and input). Ведение и обновление согласованного набора индексов сельскохозяйственных цен ЕС (выпуск и затраты).
This function includes development, updating and dissemination of policies, strategies and guidelines for emergency preparedness and response, and the establishment and maintenance of the core capacity that permits the organization to prepare, respond to and programmatically monitor emergencies and crisis situations. Эта функция включает разработку, обновление и распространение политики, стратегий и руководящих принципов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них и создание и поддержание основного потенциала, позволяющего организации обеспечивать готовность к чрезвычайным и кризисным ситуациям, реагировать на них и отслеживать их на уровне программ.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии
Throughout the maintenance period, continuous technical advice and mentoring was provided to 5 specialized police units of the National Police on a daily basis through on-the-job training На протяжении всего этапа полноценного функционирования техническое консультирование и инструктаж постоянно и ежедневно проводились в 5 специализированных полицейских подразделениях национальной полиции на основе учебной подготовки без отрыва от работы
Further emphasizes the importance of such assistance for the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material (SSAC), as a key to the enhancement of effectiveness and efficiency in the IAEA safeguards; подчеркивает далее важное значение оказания такой помощи в деле создания и обеспечения функционирования системы государственного учета и контроля ядерных материалов как одного из ключевых инструментов повышения уровня эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ;
Review and Maintenance of Appropriate Effective National Export Controls on Dual-Use Items Обзор и обеспечение функционирования механизмов надлежащего эффективного национального контроля за экспортом товаров двойного назначения
The proposed resources of $609.5 million for the maintenance of the Mission reflected deployment and resource utilization patterns for previous start-up missions in the first year of operations and were limited to what could be realistically achieved during the period. Предлагаемые для содержания Миссии ресурсы в объеме 609,5 млн. долл. США отражают модель развертывания и использования ресурсов в ходе первого года функционирования новых миссий в прошлом и ограничиваются реально достижимыми в течение этого периода результатами.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
In response to requests from the parties to carry out essential radar maintenance on air defence systems (which are in cantonment sites), it has been agreed that this activity may take place, subject to strict monitoring by SFOR. В связи с просьбами сторон о проведении регламентного технического обслуживания радиолокационных станций, входящих в системы противовоздушной обороны (которые находятся в местах хранения вооружений), было решено, что такая деятельность может проводиться, но под строгим контролем со стороны СПС.
It was recommended that the Authority should give guidance to contractors on the maintenance of databases, including data standards, standard data formats, accessibility and lifetime. Органу было рекомендовано выработать руководящие принципы для контракторов по вопросам формирования баз данных, включая стандарты данных, форматы стандартных данных, доступность и сроки хранения.
The Procurement Support Unit would be responsible for vendor management, the maintenance of the vendor database, coordination of payments to and liaison with vendors on the status of payments and closing and archiving of purchase orders. Служба поддержки закупочной деятельности будет отвечать за работу с поставщиками, ведение базы данных о поставщиках, координацию платежей и расчеты с поставщиками, исполнение заказов на поставку и организацию хранения учебной документации.
An approach to centralizing enterprise storage facilities through the implementation of storage area network (SAN) technologies has proven to be extremely cost-effective by making possible the drastic reduction in the number of LAN servers deployed and requiring maintenance. Благодаря созданию возможностей для резкого сокращения числа установленных и требующих обслуживания ЛС-серверов исключительно рентабельным оказался подход, предусматривающий централизацию информационных хранилищ путем внедрения технологии сетей хранения данных (СХД).
The Title also provides, among other things, for the maintenance of audit records for a minimum of five years, protection for employees who signal fraud to authorities ("whistle-blowers") and an extension of existing statutes of limitations for securities fraud. Здесь, в частности, также предусмотрена обязательность хранения материалов аудита в течение минимум пяти лет, защита сотрудников, сигнализировавших властям о нарушениях ("разоблачителей"), и продление ныне действующего срока исковой давности применительно к мошенничеству с ценными бумагами.
Больше примеров...