Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
New permanent seats should be allocated for industrialized and developing countries which have proved to be key players in their regions and whose input for the maintenance of security and stability is indispensable. Новые места постоянных членов следует предоставить развитым и развивающимся государствам, которые оказались ключевыми субъектами в своих регионах и вклад которых в поддержание безопасности и стабильности незаменим.
As the body responsible for the maintenance of international peace and security, we encourage the Council to continue to ensure that that issue is monitored closely. Мы призываем Совет как орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, и впредь обеспечивать строгий контроль за этим вопросом.
As for paragraph 3 of article 23, it was supported by some delegations on the ground that it would preclude interference with the Security Council's primary responsibility with respect to the maintenance of international peace and security. Пункт 3 статьи 23 поддержали несколько делегаций, поскольку, как они считают, он исключит возможность вмешательства в осуществление Советом Безопасности его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
The United Nations has greatly contributed to the maintenance of international peace and security and the creation of new equilibriums in relations between States, as well as to the redistribution of wealth between rich and poor countries. Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в поддержание международного мира и безопасности, создание нового равновесия в отношениях между государствами, а также в перераспределение богатства между богатыми и бедными странами.
This, says Marek, proved to be a critical factor in determining her future life's mission: the maintenance of Wagner's heritage creations through the preservation of his interpretations. По мнению Марека, это письмо стало событием, определившим миссию её жизни: поддержание наследия Вагнера в первозданном виде.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Their deployment and maintenance were funded through voluntary contributions provided by France and Germany. Их развертывание и содержание финансировалось за счет добровольных взносов, предоставленных Францией и Германией.
The General Assembly, in its resolution 51/237 of 13 June 1997, appropriated $8,275,700 gross for the maintenance of UNMOT, based on an average strength of 45 military observers and its existing responsibilities. В своей резолюции 51/237 от 13 июня 1997 года Генеральная Ассамблея ассигновала на содержание МНООНТ 8275700 долл. США брутто, исходя из того, что в ее состав входят в среднем 45 военных наблюдателей, и с учетом ее существующих функций.
The proposed budget reflected maintenance requirements for the Mission, with no proposed increases in staffing and no provision for the replacement or acquisition of new equipment and vehicles. Предлагаемый бюджет отражает потребности на содержание Миссии, но не содержит предложений по увеличению численности персонала и не предусматривает замены или приобретения нового оборудования и транспортных средств.
On the other hand, savings are reported for travel and rental and maintenance of premises. В страновом отделении в Лаосской Народно-Демократической Республике предусмотрено увеличение объема на 17000 долл. США, главным образом для возмещения расходов на услуги, предоставляемые на местах ПРООН и аренду и содержание помещений.
As shown in table 1 below, the total appropriation for the maintenance of MONUC for the 2003/04 financial period amounted to $641,038,300 gross, of which an amount of $582 million gross has been apportioned among Member States. США. Как показано в таблице 1 ниже, общий объем ассигнований на содержание МООНДРК в финансовый период 2003/04 года составил 641038300 долл. США брутто
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
They also require the maintenance of its national unity within rational democracy. Они также направлены на сохранение национального единства в рамках рациональной демократии.
The Institute seeks to promote proficiency and ensure the maintenance of standards in the Judiciary, among law practitioners and legal officers and in the delivery of court services in general. Институт стремится повышать квалификацию и обеспечивать сохранение стандартов в судебных органах, среди адвокатов и судебных работников, а также в работе судов в целом.
The maintenance of the embargo and extraterritorial measures has created the inescapable perception that the United States of America is bent on imposing its will on Cuba and other sovereign States. Сохранение блокады и экстерриториальных мер неизбежно создает впечатление, что Соединенные Штаты Америки твердо намерены навязать свою волю Кубе и другим суверенным государствам.
Austerity measures should identify and ensure the maintenance of a minimum core content of the rights (especially for disadvantaged and marginalized groups), for example, through the establishment of a "social protection floor" and ensure protection of this core content at all times. Меры жесткой экономии должны идентифицировать и обеспечивать сохранение минимального базового объема прав (особенно для находящихся в неблагоприятном положении и маргинальных групп), в частности посредством установления "минимального уровня социальной защиты", и гарантировать защиту такого базового объема прав в любое время.
In that connection, I encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to ensure the maintenance of democratic space in order to guarantee the consolidation of the multi-party democratic system foreseen in the Constitution. В этой связи я призываю правительство Демократической Республики Конго обеспечить сохранение демократической обстановки, с тем чтобы гарантировать упрочение многопартийной демократической системы, предусмотренной в Конституции.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The plant also produces spare parts for trams and manufacturing service maintenance of trams. Завод выпускает также запасные части к выпускаемой трамвайной технике и производит сервисное техническое обслуживание трамваев.
The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. Эти техники будут отвечать за установку, обеспечение функционирования и техническое обслуживание важнейших систем поддержки инфраструктуры во Вспомогательной базе.
A number of projects to upgrade school facilities, through comprehensive maintenance, pavement of playgrounds, replacement of toilet blocks and construction of boundary walls, were completed or under way. Были завершены или находились в стадии осуществления несколько проектов по модернизации школьных объектов, предусматривающие комплексное обслуживание, установку покрытий на игровых площадках, замену туалетных блоков и сооружение ограничительных стен.
Provision is requested to cover annual maintenance contracts for security and safety equipment ($33,600), exhumation equipment ($8,900) and generators in the field ($5,300); Испрашиваемые ассигнования необходимы для покрытия расходов по годовым контрактам на техническое обслуживание оборудования, используемого для обеспечения охраны и безопасности (ЗЗ 600 долл. США), оборудования для эксгумационных работ (8900 долл. США) и генераторов на местах (5300 долл. США);
Additionally, an off-road factor of 10 per cent rather 25 per cent has been applied both to spare parts, repairs and maintenance and to petrol, oil and lubricants estimates, to compensate for vehicles that are out of service for repairs. Кроме того, вместо 25-процентного сокращения суммы ассигнований в связи с простоем автотранспортных средств, находящихся на ремонте, смета расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы сокращена на 10 процентов.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Projects should focus also on treatment, and should take into account the costs of operation and maintenance. Соответствующие проекты должны осуществляться с уделением особого внимания процессу очистки и с учетом расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание.
The Danish Logistic Unit (DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission, including the provision of additional support required by the Bangladesh battalion. Датское подразделение материально-технического обеспечения (ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств и материально-техническое обеспечение Миссии, включая предоставление дополнительной поддержки, необходимой для бангладешского батальона.
The provision of $77,600 for spare parts, repairs and maintenance is estimated at 7.5 per cent of the total cost of other equipment. Предусматриваются ассигнования в объеме 77600 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание из расчета 7,5 процента от общей стоимости прочего оборудования.
The requirements for the eight-month liquidation period are estimated at $40.1 million gross and provide for 2,000 person-months for international personnel, 833 person-months for local staff and the operation and maintenance of 88 vehicles. Потребности на восьмимесячный ликвидационный период, согласно оценкам, составляют 40,1 млн. долл. США брутто, включая ассигнования на 2000 человеко-месяцев по категории международного персонала, 833 человеко-месяца по категории местного персонала и на эксплуатацию и техническое обслуживание 88 единиц автотранспортных средств.
Office equipment and services Procurement of office equipment including computer software and hardware, required licenses, furniture and supplies; rental and maintenance of equipment including photocopiers and communications equipment; costs of office rental, electricity, cleaning and communication. Закупка конторского оборудования, включая программное обеспечение и аппаратные средства, необходимые лицензии, мебель и расходные материалы; аренда и техническое обслуживание оборудования, включая фотокопировальные машины и аппаратуру связи; расходы на аренду служебных помещений, электроэнергию, уборку и связь
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
All of these vehicles are maintained by the Agency's vehicle maintenance staff. Эксплуатация всех этих автомашин осуществляется ремонтно-эксплуатационным персоналом Агентства.
Operation and maintenance of IMS auxiliary seismic stations are the responsibility of the host States. Эксплуатация и техническое обслуживание вспомогательных сейсмических станций МСМ находятся в ведении принимающих государств.
Operation and maintenance of 1 primary fuel depot in Port-au-Prince and 14 fuel-dispensing facilities in 14 locations Эксплуатация и обслуживание 1 главного топливохранилища в Порт-о-Пренсе и 14 топливораспределительных установок в 14 пунктах базирования
Production of potable water for all UNAMIR personnel, establishment and maintenance of water storage facilities and distribution of bulk and potable water to all sectors; Обеспечение питьевой водой всего персонала МООНПР, строительство и эксплуатация сооружений по хранению воды и распределение воды среди всех секторов;
Maintenance of premises in 21 locations throughout the Mission area Эксплуатация зданий в 21 месте на всей территории района Миссии
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Creation & maintenance of networked folders for electronic records Создание и ведение сетевых папок для документов в электронной форме
Where property is of a kind used and/or administered by only one department, the Assistant Secretary-General for Central Support Services may delegate the responsibility for the maintenance of such records to the head of that department. В случае, когда имуществом пользуется и/или распоряжается только один департамент, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию может делегировать ответственность за ведение регистрационных документов главе этого департамента.
Creation and maintenance by IGOs and NGOs of several websites designed to raise awareness and provide access to resource materials for CDM development Создание и ведение МПО и НПО нескольких веб-страниц, предназначенных для повышения уровня информированности общественности и доступа к ресурсным материалам в целях развития МЧР
Publication and maintenance of a catalogue of the decisions of the Executive Board, recommendations of the panels and working groups, and preparatory work; Ь) публикацию и ведение каталога решений Исполнительного совета и рекомендаций групп экспертов и рабочих групп, а также проведение подготовительной работы;
Additional components of an infrastructure for international technical cooperation include the development and maintenance of up-to-date rosters of activities, individuals and organizations, as well as the development of resource materials on cooperation activities undertaken by the United Nations and other international organizations. В число прочих компонентов инфраструктуры международного технического сотрудничества входят также разработка и ведение обновляемых списков мероприятий, лиц и организаций, а также подготовка информационных материалов о мероприятиях в области сотрудничества, осуществляемых Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
To equip the operators of the COPINE facilities with necessary skills, particularly in operational requirements, maintenance and repair. Обучение операторов оборудования сети КОПИНЕ необходимым навыкам эксплуатации, технического обслуживания и ремонта.
Governments should commit themselves to utilizing the resources in the road maintenance funds established from transit charges precisely for this purpose. Правительствам следует взять на себя обязательство использовать ресурсы фондов технического обслуживания дорог, формируемые за счет сборов с транзитных перевозок, лишь строго по назначению.
Ammunition stores and logistic and maintenance bases were open for inspection. Для досмотра были открыты склады боеприпасов и базы материально-технического обеспечения и технического обслуживания.
The legislative/governing bodies of United Nations system organizations should exercise their monitoring and oversight role on their respective ERP projects on an ongoing basis, including implementation, maintenance and upgrade policy, cost-efficiency and achievements of the overall objectives of the projects. Директивным/руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует на постоянной основе выполнять свои контрольные и надзорные функции в ходе осуществления соответствующих проектов ОПР, включая политику в отношении внедрения, технического обслуживания и модернизации, обеспечение экономичности и достижение общих целей таких проектов.
(c) Other equipment (($180,100), including transportation equipment and building maintenance, library and cafeteria equipment. с) на другое оборудование (180100 долл. США), включая транспортное оборудование, оборудование для технического обслуживания зданий, библиотечное оборудование и оборудование для кафетерия.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
While new infrastructure will be needed if targets are to be achieved, equal importance should be given to investing in the repair and maintenance of existing infrastructure. Хотя для достижения поставленных целей необходима новая инфраструктура, не меньшее значение следует придавать инвестированию в ремонт и техническое обслуживание существующей инфраструктуры.
Information about expenditures on maintenance and repairs is usually obtained from a household expenditure survey although some countries estimate them from a supply/use table. ПР 01: Информация о расходах на техническое обслуживание и ремонт обычно берется из бюджетных обследований домохозяйств, хотя в некоторых странах они рассчитываются из таблицы предложения/использования.
The Authority also asserts that heavy use of the airport by evacuees necessitated expenditures of JD 89,840 on repairs and maintenance of runways, taxiways, aprons and buildings. Управление также утверждает, что из-за перегрузки зданий аэропорта эвакуированными на ремонт и обслуживание взлетно-посадочных полос, рулежных дорожек, стоянок и строений потребовалось израсходовать 89840 иорданских динаров.
Provision of $375,200 is made for the repair and maintenance of 289 United Nations-owned vehicles, excluding trailers, at an average cost of $108 per vehicle per month; Сумма в размере 375200 долл. США предусматривается для покрытия расходов на ремонт и эксплуатацию 289 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, за исключением трейлеров, в среднем из расчета 108 долл. США на одно транспортное средство в месяц;
Maintenance of infrastructure and rolling stock (4 ACs); техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры и техническое обслуживание подвижного состава (4 ПЦ);
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
The tax law identified the following categories of tax-free income: child maintenance, family benefit and nursing allowance, one-off childbirth allowance paid from trade union funds and social welfare benefit. В налоговом законодательстве выделены следующие категории необлагаемого налогом дохода: алименты на ребенка, семейное пособие и пособие по уходу, единовременное пособие в связи с рождением ребенка, выплачиваемое из профсоюзных фондов и пособие по социальному обеспечению.
The attribution of the use of the marital home to the children is in the nature of maintenance; article 142 of the Civil Code includes the right to housing within that concept. Право детей пользоваться семейным жилищем рассматривается в качестве одной из алиментных обязанностей, поскольку согласно статье 142 Гражданского кодекса понятие "алименты" включает обеспечение права на жилище.
3.12 The Attachment of Earnings (Maintenance) Act which seeks to ensure that parents provide financial assistance for the care and upkeep of their children was enacted in 1996. 3.10 В 1996 году был принят Закон об изъятии заработка (алименты), который направлен на обеспечение того, чтобы родители предоставляли финансовую помощь для ухода за детьми и на их содержание.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
To guarantee the maintenance of the Institutional Communication, Information and Attention System. Обеспечение сохранения институциональной системы коммуникаций и информации.
The development and maintenance of new databases is meant to provide easier, faster and cheaper access to the information. З. Развитие и обслуживание новых баз данных направлены на обеспечение более свободного, более оперативного и менее дорогостоящего доступа к информации.
Support and maintenance of a document storage system provided Осуществлены поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации
(c) Bulletins, study series, ad hoc publications, maintenance of reference libraries and dissemination of information materials to constituents in the respective regions; с) бюллетени, серии исследований, специальные публикации, обеспечение функционирования справочных библиотек и распространение информационных материалов среди пользователей в соответствующих регионах;
They have been deeply involved in helping the unemployed move from receiving welfare benefits to finding work and to developing new work opportunities in the so-called social sector, including in personal care and environmental rehabilitation and maintenance. Они принимали активное участие в оказании безработным содействия в деле перехода от получения социальных пособий к поискам работы и в создании новых возможностей для трудоустройства в так называемом социальном секторе, включая обеспечение персонального ухода и деятельность по охране и восстановлению окружающей среды.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock. В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом.
Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. С учетом результатов проведенной независимой оценки было установлено, что 70 процентов заказов на все работы по техническому обслуживанию электрооборудования связаны с регламентным техническим обслуживанием.
CNR recommended that the Government develop and implement policies and projects aimed at improving the Roma housing conditions and involve the Roma communities and associations as partners in housing project construction, rehabilitation and maintenance. НЦР рекомендовал правительству разработать и реализовать стратегии и проекты, направленные на улучшение жилищных условий рома и вовлечение общин и ассоциаций рома в качестве партнеров в проекты по строительству, ремонту и техническому обслуживанию жилья.
The maintenance works could not be considered to be a major change and the activity was not subject to the provisions of the Convention (see para. 40 above). Работы по техническому обслуживанию не могут рассматриваться как существенное изменение, и эта деятельность не подпадает под режим Конвенции (см. пункт 40 выше).
TEM project represents its Area V. This yeas seminar was dedicated to one of priority topic of TEM project - Maintenance and asset management. Состоявшееся в текущем году рабочее совещание было посвящено одной из приоритетных тем проекта ТЕА - техническому обслуживанию и управлению активами.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
Military and security services include, in particular, armed guarding and protection of persons and objects, such as convoys, buildings and other places; maintenance and operation of weapons systems; prisoner detention; and advice to or training of local forces and security personnel. Военные и охранные услуги включают, в частности, вооруженную охрану и защиту людей и объектов, например транспортных колонн, зданий и других мест; техобслуживание и эксплуатацию боевых комплексов; содержание под стражей заключенных; и консультирование или подготовку местных военнослужащих и охранников.
Maintenance of central heating boilers in all buildings Техобслуживание централь-ных нагревательных котлов во всех зданиях
Based on this ratio, the maintenance cost for communications equipment would be $693,900. При такой ставке расходы на техобслуживание аппаратуры связи составили бы 693900 долл. США.
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Care for older persons with disabilities should promote the maintenance of their maximum functional capacity, their independence and autonomy. Уход за пожилыми людьми-инвалидами должен обеспечить поддержание их максимально возможной функциональной активности и способствовать их независимости и автономности.
This unprecedented law provides subsidies for 75 per cent of the direct cost of forest plantations, in addition to care and maintenance support for the first two years after replanting. В соответствии с этим не имеющим себе аналогов законом предусматривается выделение субсидий на покрытие 75 процентов непосредственных расходов на облесение, помимо расходов на уход и обслуживание в течение первых двух лет после посадки деревьев.
Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. Хотя их вклад зачастую нельзя измерить в экономическом выражении, он имеет не менее важное значение: это, например, уход за внуками и другими членами семьи, выполнение домашних обязанностей и другой работы на дому, ведение продуктивного натурального хозяйства и добровольческая деятельность в общине.
Maintenance and overhead is payed by Life Aviation. Техническое обслуживание и уход осуществляется на средства фонда.
part of that is maintenance. Для этого нужен уход за металлом, иначе будет коррозия.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам.
The gulf is widening between public information available in Spanish and that available in English, as you recognized in your recent report circulated under the title "Continued multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site". Разрыв между предназначенной для общественности информацией на испанском языке и информацией на английском языке возрастает, как признается Вами в недавно выпущенном докладе под названием «Продолжающиеся разработка, обслуживание и обновление многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций».
The Appeals Unit focuses on appeals matters, including maintaining an appeals list, maintenance of a status of proceedings report and preparation of appeals hearings. Группа по апелляциям основное внимание уделяет вопросам апелляций, включая составление и обновление списка апелляций, контроль за ходом отчетности о судебных заседаниях и подготовку слушаний апелляций.
This output has been reformulated to have a broader scope for 2012-2013: "development, maintenance and updating of statistical information on the investments and corporate activity of the main economic agents in the region" Название этого исследования изменено - в 2012 - 2013 годах оно будет иметь более широкую сферу охвата: «Составление, ведение и обновление статистической информации по инвестициям и корпоративной деятельности основных экономических субъектов в регионе».
Establishment and maintenance of an arms register and a database on SALW in Africa Составление и обновление регистра вооружений и базы данных по стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
This support also provided a basis for the development and maintenance of a quality control system launched the Board. Эта поддержка была использована в качестве основы для развития и обеспечения функционирования системы контроля качества, инициированной Советом.
The main focus of the database work has been on the updating and maintenance of the OECD patent database, including patents from the United States Patent and Trademark Office and the European Patent Office and patent families. Основное внимание в работе над базой данных уделялось обновлению и обеспечению функционирования базы данных ОЭСР по патентам, в том числе патентам Управления Соединенных Штатов Америки по патентам и торговым знакам и Европейского патентного ведомства и патентных сообществ.
(a) Maintenance and expansion of the central repository, with a view to updating it on a yearly basis. а) обеспечение функционирования и расширение центрального хранилища, имея в виду его пополнение на ежегодной основе.
The Plasmarc-incineration and melting technology is suitable for processing radioactive wastes arising from the fields of medicine, industry and research, and from the operation and maintenance of nuclear power plants. Для переработки радиоактивных отходов, образующихся в медицине, промышленности и научной деятельности, а также в результате функционирования и обслуживания атомных электростанций, может применяться плазменно-дуговая технология сжигания и плавки.
Maintenance of an operational framework, 24 hours a day, 7 days a week, for disseminating information on space-based information, solutions and opportunities for disaster management Обеспечение ежедневного круглосуточного функционирования оперативных систем для распространения данных о космической информации, решениях и возможностях по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Preparation and maintenance of mission start-up kits. подготовка и обеспечение хранения в состоянии готовности комплектов снаряжения первой необходимости.
Furthermore, measurements of this type can serve an adequate inspection and maintenance plan and evaluate the performance of emission reduction measures for storage tanks. Эта практика может способствовать также осуществлению соответствующих планов инспекционных проверок и ремонтно-технического обслуживания, а также оценке эффективности мер по сокращению выбросов из резервуаров для хранения.
The Information Technology Services Division requires $550,000 to cover the Department of Peacekeeping Operations share of investments, services and maintenance of central IT infrastructure such as storage networks, departmental servers, mainframe services, etc. Отделу информационно-технического обслуживания требуются ассигнования в размере 550000 долл. США для финансирования приходящейся на Департамент операций по поддержанию мира доли расходов на инвестиции, оплату услуг и обслуживание элементов центральной информационно-технической инфраструктуры, таких, как сети для хранения данных, департаментские серверы, большие ЭВМ и т.д.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
Maintenance and provision of building management services for 49 buildings (41,657 m2), 25 soft-walled shelters (12,407 m2) and 237,280 m2 of open area, including 86,280 m2 of storage areas and 91,100 m2 of roads and parking areas Эксплуатация и техническое обслуживание 49 зданий (41657 м2), 25 складских помещений нежесткой конструкции (12407 м2) и 237280 м2 территории для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских площадей и 91100 м2 дорог и мест стоянок
Больше примеров...