Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of a climate of security in Haiti will be essential to that end. Для этой цели первоочередное значение будет иметь поддержание климата безопасности в Гаити.
Further mandates have emanated from NEPAD and the outcomes and decisions of global conferences, including the 2005 World Summit Outcome. 14.3 The maintenance of an environment of peace and security is one of Africa's foremost development imperatives. Дополнительные мандаты являются следствием принятия НЕПАД и итоговых документов и решений глобальных конференций, включая Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. 14.3 Для Африки одним из главнейших императивов в области развития является поддержание обстановки мира и безопасности.
To better deal with such complex situations, the Security Council, as the body primarily responsible for the maintenance of peace and security, has to be regarded as a legitimate body, acting on behalf of the whole international community and with full transparency. Для того чтобы лучше решать столь сложные проблемы, Совет Безопасности, будучи органом, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, должен признаваться как легитимный орган, действующий от имени всего международного сообщества в условиях полной транспарентности.
Convinced that the maintenance and further strengthening of the cooperation between the United Nations system and the Economic Cooperation Organization promote the implementation of the goals and principles of the Organization, будучи убеждена в том, что поддержание и дальнейшее укрепление сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Организацией экономического сотрудничества содействуют осуществлению целей и принципов Организации,
The Security Council, responsible principally for the maintenance of international peace and security, could take steps that were obligatory for States, but the question of international terrorism also had numerous political, social and legal aspects with which the Council could not deal by itself. Совет Безопасности является основным органом, отвечающим за поддержание международного мира и безопасности, и может принять меры, которые соответствующие государства должны осуществлять, однако международный терроризм включает многочисленные политические, социальные и юридические аспекты, которые Совет не может рассматривать в одиночку.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Extramarital union is accorded equal treatment in terms of rights to maintenance and other legal and property relations. С точки зрения прав на содержание и других правовых и имущественных отношений внебрачный союз пользуется тем же статусом.
Maintenance of a daughter is the father's obligation if the daughter becomes divorced or widowed and lacks money or has no other person who is required to provide her maintenance. Содержание дочери является обязанностью отца, если дочь получает развод или становится вдовой и у нее нет денег или у нее нет другого человека, который должен обеспечивать ее содержание.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Currently, an amount of $2,658,500 gross has been made available for the maintenance of the Mission for the month of June 1997 under the terms of General Assembly resolution 51/2 of 17 October 1996, subject to the extension of the mandate. В настоящее время в соответствии с положением резолюции 51/2 от 17 октября 1996 года на содержание Миссии в июне 1997 года выделено 2658500 долл. США при условии продления ее мандата.
Maintenance and alterations 24.4 20.8 Содержание, ремонт и переоборудование 24,4 20,8
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер.
They were also concerned at the possible consequences that continuation of the current situation might have for the maintenance of peace and stability in the region. Их обеспокоенность также вызывали возможные последствия, которые может иметь сохранение нынешней ситуации для поддержания мира и стабильности в регионе.
In promoting rural youth development worldwide, FAO also emphasizes strong family ties and maintenance of critically important family values in its programmes, projects and activities. Развивая просветительскую деятельность среди сельской молодежи в масштабах всего мира, в своих программах, проектах и мероприятиях ФАО также делает акцент на прочные семейные связи и сохранение особо важных семейных ценностей.
The representative of the Congo highlighted the fact that maintenance of tuition fees for foreign students could obstruct access to education for students from developing countries seeking education overseas. Представитель Конго подчеркнул тот факт, что сохранение платы за обучение иностранных студентов может ограничить доступ к образованию студентам из развивающихся стран, стремящихся получить образование за границей.
(e) Restore, and where possible, reconnect flood-plains with their waterways and apply proper spatial planning measures to optimize their flood-tolerant use and to ensure their long-term maintenance; ё) восстановить поймы и там, где возможно, соединить поймы с руслами водотоков, а также применять надлежащие меры пространственного планирования, чтобы оптимизировать их использование в формах, совместимых с затоплением, и обеспечить их долговременное сохранение;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The mode of action too has varied, involving technical and financial assistance, advisory services, expert group meetings, workshops and seminars, studies, establishment and maintenance of computer tools and database or publications. Направления деятельности также носят различный характер и включают оказание технической и финансовой помощи, предоставление консультативных услуг, проведение заседаний групп экспертов, симпозиумов, семинаров и исследований, разработку и обслуживание компьютерных средств, а также подготовку и ведение баз данных или выпуск публикаций.
In addition, clarity needs to be provided regarding who will be custodian of the information and what will be its governance, source, content, accuracy, validity and maintenance. Кроме того, следует уточнить вопрос о том, кто будет являться хранителем информации и кто будет отвечать за ее управление, источник, содержание, точность, действенность и техническое обслуживание.
The age and condition of the majority of the Mission's vehicles also means that the service contractor be tasked to carry out at least entry-level maintenance on these vehicles. Возраст и техническое состояние большинства автотранспортных средств Миссии таковы, что подрядчику, предоставляющему услуги по контрактам, следует поручить провести по крайней мере первоначальное техническое обслуживание этих автотранспортных средств.
Support and maintenance of local area networks (LAN) in 22 locations and wide area networks (WAN) in 6 locations (Abyei, Kadugli, Gok Machar, Khartoum, Juba and Valencia), for 578 users, including generic accounts Поддержка и обслуживание локальных вычислительных сетей (ЛВС) в 22 пунктах и глобальных вычислительных сетей (ГВС) в 6 пунктах (Абьее, Кадугли, Гок-Мачаре, Хартуме, Джубе и Валенсии) для 578 пользователей, включая общих пользователей
The Transport Unit will be responsible for the management and maintenance of all of the Mission's surface transport assets, including VIP vehicles, airfield ground handling equipment and the engineer plant. Транспортная группа будет отвечать за контроль и обслуживание всех наземных транспортных средств Миссии, включая специальные автомобили для перевозки высокопоставленных персон, аэродромное наземное оборудование и инженерно-техническое предприятие.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Meanwhile the environmental impact in many countries of depleted budgets for the maintenance of infrastructure has become critical and, in some cases, life threatening. В то же время последствия сокращения расходов на техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры стали угрожать не только окружающей среде, но в некоторых случаях и жизни людей.
There were additional requirements of $39,300 under this line item owing to maintenance and repair costs for used vehicles that were 30 per cent higher than originally estimated. По данной статье возникли дополнительные потребности в размере 39300 долл. США в связи с расходами на техническое обслуживание и ремонт подержанных автотранспортных средств, которые на 30 процентов превысили первоначальную смету.
The embargo has had repercussions on medical services and equipment, an area in which $5 billion would be required for maintenance and spare parts. Эмбарго сказалось на медицинском обслуживании и снабжении медицинским оборудованием, на техническое обслуживание и обеспечение запасными частями которого потребуется 5 млрд. долл. США.
(c) $28,000 covers the cost of the maintenance, including imaging cartridges and paper, of 28 facsimile machines within the Department, based on an estimated annual cost of $500 per machine; с) 28000 долл. США - для покрытия расходов на техническое обслуживание (включая приобретение чернильных картриджей и бумаги), 28 аппаратов факсимильной связи, используемых в Департаменте, по ставке 500 долл. США в год на один аппарат;
The cost of flights, including fuel, maintenance, pilot compensation, hanger and services, is covered by the people and organizations who use the services of Life are charged to cover the total expense of the service provided. Стоимость полета, включая горючее, техническое обслуживание, хранение, компенсацию работы пилотов покрываются за счет средств организаций или физических лиц, обратившихся к нам за помощью.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
A few claimants were also engaged in the provision of services, such as the transport, installation or maintenance of items supplied or construction and engineering services. Несколько из них также занимались предоставлением услуг, таких, как транспорт, монтаж или эксплуатация поставленного оборудования либо строительные и инженерно-технические услуги.
Operation and maintenance of 2 level II hospitals, 1 clinic, 2 forward medical stations and 6 level I hospitals Содержание и эксплуатация двух больниц второго уровня, одной клиники, двух полевых медпунктов и шести больниц первого уровня
These include functions such as the installation and operation of satellite and other communication systems, the provision of specialized logistics support, and the maintenance of vehicle fleets and other service-type functions. К их числу относятся такие функции, как установка и эксплуатация спутниковых и других систем связи, обеспечение специализированной материально-технической поддержки, эксплуатация автотранспортных средств и другие сервисные функции.
Operation and maintenance of 45 military and 18 formed police unit sites, 7 United Nations police premises, 58 United Nations police premises co-located with the Haitian National Police, and 52 civilian staff premises Эксплуатация и техническое обслуживание 45 пунктов базирования воинских контингентов и 18 пунктов базирования сформированных полицейских подразделений, 7 объектов совместного размещения полиции Организации Объединенных Наций с сотрудниками гаитянской национальной полиции и 52 объектов для гражданского персонала
Operation and maintenance of communications Эксплуатация и техническое обслуживание средств связи
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of the database, if done by UNMAS, would not involve additional costs. Ведение базы данных силами ЮНМАС не было бы сопряжено с дополнительными расходами.
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services. Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки.
Overall responsibility for the management of the Mission's vehicles establishment; supervision of units responsible for inventory and records, dispatch, petrol, oil and lubricants, spare parts, safety and workshop and maintenance. Обеспечивает общее руководство автопарком Миссии; контроль за работой подразделений, отвечающих за инвентаризацию и ведение ведомостей, выполнение диспетчерских функций, снабжение горюче-смазочными материалами и запасными частями, соблюдение техники безопасности, а также за проведение ремонтно- эксплуатационных работ.
Maintenance of central records on activities of international organization and its rules and directives ведение централизованной регистрации информации о деятельности международной организации, а также о ее правилах и директивах;
Development of one standard geo-database and maintenance of a secured repository in support of geospatial applications development, geo-visualization of data and sustainment of geo-operations in field missions. Создание единой базы геоданных и ведение защищенного архива таких данных в поддержку разработки геопространственных прикладных программ, визуальное отображение геоданных и осуществление на постоянной основе геоопераций в полевых миссиях
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Monthly magazine for professionals in international road freight and passenger transportation, transport and forwarding service providers, technical maintenance specialists. Ежемесячное издание для профессионалов в области международных грузовых и пассажирских перевозок, транспортных и экспедиторских компаний, специалистов технического обслуживания.
The Advisory Committee was provided, upon request, with information on the initial composition (35 staff) of the maintenance unit, reproduced as the annex to the present report. По запросу Консультативному комитету была предоставлена информация о первоначальном составе (35 сотрудников) группы технического обслуживания, воспроизводимая в приложении к настоящему докладу.
As part of the Regional Action Programme, the secretariat worked with member States to build their capacities in assessing and implementing policies on road safety, sustainable transport planning, and road maintenance. В рамках Региональной программы действий секретариат работал в сотрудничестве с государствами-членами над развитием их потенциала в оценке и осуществлении стратегий, касающихся обеспечения безопасности дорожного движения, планирования устойчивого транспорта и технического обслуживания дорог.
The Force has been using local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks in this mandate period; it is expected that the full amount provided will be required. В течение мандатного периода Силы прибегали к услугам местных подрядчиков для ремонта и технического обслуживания дорог, используемых при патрулировании; ожидается, что для их оплаты потребуется вся сумма выделенных ассигнований.
Cost of production equipment, supplies and spare parts for the maintenance of existing equipment; стоимость производственного оборудования, принадлежностей и запасных частей для технического обслуживания действующего оборудования;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Major maintenance of facilities and general infrastructure Ь) Капитальный ремонт объектов системы охраны и безопасности
The funds requested for the acquisition of the satellite Earth station and related costs under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($2,754,800), were provisionally deleted, pending consideration of the budget on the global telecommunications network. Сумма средств, испрошенных для приобретения наземных станций спутников связи и покрытия соответствующих расходов по разделу 30 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" (2754800 долл. США) была временно исключена до рассмотрения бюджета глобальной сети электросвязи.
Maintenance and repair of 12 bridges and 36 culverts in Ituri and North Kivu Ремонт и эксплуатация 12 мостов и 36 водопропускных труб в Итури и Северной Киву
As the repair of the Mission's main supply routes is a core function and continuous in nature, it is proposed to establish posts for 18 Heavy-duty Maintenance Operators and 6 Heavy-duty Mechanics. В связи с тем, что ремонт дорог, по которым проходят основные маршруты снабжения Миссии, является одной из основных функций и носит постоянный характер, предлагается учредить 18 должностей операторов тяжелого оборудования и 6 должностей механиков тяжелого оборудования.
Note: Items a-e do not require review when contained in contracts for civil telecommunications projects, including ongoing maintenance, operation, and repair of the system, certified for civil use by the supplier government. Примечание: Позиции, указанные в пунктах (а) - (ё), не нуждаются в рассмотрении, если они содержатся в контрактах, касающихся гражданских телекоммуникационных проектов, включая текущее обслуживание, эксплуатацию и ремонт системы, которую правительство-поставщик снабдило сертификатом для гражданского применения.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In that case the maintenance is paid to the account of the establishment, in which there is a separate entry for each child. В этом случае алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
Protection is thus afforded the mother and the child she is carrying, without prejudice to the child's right at birth to claim maintenance from the father. Таким образом, обеспечивается защита интересов матери и ребенка, находящегося в ее чреве, без ущемления его права после рождения требовать алименты со своего отца.
Under these two articles, child maintenance must be provided by the father throughout marriage and also in the event that the marriage is dissolved. В соответствии с этими статьями средства на содержание детей (алименты) обязан предоставлять отец, как если он состоит в браке, так и если брак расторгнут.
Under article 80 of the Family Code, if the parents fail to provide for the needs of their minor children, judicial proceedings to recover maintenance may be brought against them. В соответствии со статьей 80 Семейного кодекса Республики Таджикистан в случае, если родители не представляют содержание своим несовершеннолетним детям, средства на их содержание (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
This has been criticised as creating an incentive for fathers not to pay maintenance until the court orders them to do so. Это положение критикуется как поощряющее отцов не платить алименты до тех пор, пока суд не прикажет им сделать это.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
If Governments are to disengage from the centralized provision of services, then the burden of responsibility for financing, operation and maintenance of water infrastructure falls to the user groups. Если правительства перестанут оказывать в централизованном порядке соответствующие услуги, бремя ответственности за финансирование, функционирование и техническое обеспечение инфраструктуры водоснабжения ляжет на плечи самих групп пользователей.
An appropriately high-level of interaction is fundamental to the establishment and maintenance of a security management system that enables effective mandate implementation and programme delivery, particularly in light of the plan to extend the Mission's presence through the establishment of subregional offices. Создание и обеспечение функционирования системы охраны и безопасности требует взаимодействия на соответствующем высоком уровне, позволяющем эффективно осуществлять мандат и программы, особенно в свете намеченного расширения Миссии путем создания субрегиональных отделений.
Other factors include, inter alia, the maintenance of international peace and security and efforts aimed at easing international tensions, promoting social and economic development, peacefully resolving regional conflicts, preventing arms races and achieving disarmament under effective international control. В числе других факторов следует учитывать, в частности, поддержание международного мира и безопасности и усилия, направленные на ослабление международной напряженности, содействие социально-экономическому развитию, мирное урегулирование региональных конфликтов, предотвращение гонки вооружений и обеспечение разоружения под эффективным международным контролем.
Maintenance and accommodation of married women; материальное обеспечение и размещение замужних женщин;
Maintenance fee for the studio is 225 EUR/year and includes: complex general maintenance (site, polls etc. Оно включает: уборку территории и апартаментов, обеспечение освещения, круглогодичную охрану комплекса.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Designing of gas terminals, Services in installation, start-adjusting and maintenance service of the equipment for measurement and registration of volume of gases. Проектирование газовых терминалов, Услуги по установке, пусконаладке и техническому обслуживанию оборудования для измерения и регистрации объема газов.
Computer security, maintenance and equipment listings, information technology controls Компьютерная безопасность, перечни мероприятий по техническому обслуживанию и оборудованию, контроль информационной технологии
It was envisaged that large capital goods, such as generators, vehicles and water purification units, would be transferred with maintenance records, six months' spare parts and familiarization and training if required. Предусматривалось, что такие крупные товары длительного пользования, как генераторы, автотранспортные средства и водоочистные сооружения, будут передаваться вместе с регламентом работы по техническому обслуживанию и запасными частями на шесть месяцев, и будет, при необходимости, предусматриваться проведение ознакомительных и учебных занятий.
2.5.1.2. The engine manufacturer shall specify for the service accumulation schedules any adjustment, cleaning, maintenance (where necessary) and scheduled exchange of the following items: 2.5.1.2 Изготовитель двигателя конкретно указывает для графиков наработки виды регулировки, процедуры очистки, работы по техническому обслуживанию (когда это необходимо) и плановую замену применительно к следующим элементам оборудования:
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes. Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката.
No, we got the maintenance contract seven years ago on her husband's recommendation. Нет, мы получили контракт на техобслуживание 7 лет назад по рекомендациям ее мужа.
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
And your maintenance contracts don't kick in until the equipment's rolling, and that might be another six months. И ваш контракт на техобслуживание не начнётся, пока не привезут оборудование, а это ещё месяцев шесть.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops. Для обеспечения безопасности войск уход за дорожным покрытием потребуется и далее.
Landscaping and maintenance of green areas, gardens, parks etc. разбивка скверов, садов, парков и т.д. и уход за ними.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
I mean, does affordability and easy maintenance really outweigh the look and feel of real human hair? Стоит ли доступность и легких уход вида и ощущения настоящих волос?
But it might be four or five times higher if maintenance, protection etc. are added over the lifetime of the forest. Но этот показатель может быть в 4-5 раз выше, если учитывать затраты на уход за лесонасаждениями, их охрану и т.д. в течение всего срока жизни леса.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Substantive questions: multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations ВОПРОСЫ СУЩЕСТВА: РАЗРАБОТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ШЕВ-САЙТОВ
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
Maintenance and updating of 16 training modules of SGTM1, 12 modules of STM2 and 26 modules of STM3 ведение и обновление 16 учебных модулей ОСУМ-1, 12 модулей СУМ-2 и 26 модулей СУМ-3;
To reduce the burden and the costs of data collection and maintenance it would be helpful if Parties could provide and update the data and information regularly and if a mechanism for data maintenance and update could be established. Для снижения объема работы и затрат в связи со сбором данных и обслуживанием целесообразно организовать представление и обновление данных и информации Сторонами на регулярной основе и создать механизм для сопровождения и обновления данных.
k. Maintenance and updating of various websites (for example, UN Chronicle, NGOs, Exhibits, Public Inquiries, Guided Tours, United Nations Works website, United Nations Messengers of Peace); к. поддержка и обновление различных веб-сайтов (посвященных, например, изданию «Хроника Организации Объединенных Наций», неправительственным организациям, выставкам, публичным запросам, сопровождаемым экскурсиям, веб-сайта «ООН в действии», веб-сайта программы «Посланники мира Организации Объединенных Наций»);
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Software maintenance (Reality and Sun Account) 14500 Сопровождение программного обеспечения ("Риэлити энд сан эккаунт")
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The second premise is that multilateralism is essential to the maintenance of the international drug control system, which is weakened if ratifying States shirk their obligations. Во-вторых, многосторонний подход имеет основополагающее значение для функционирования системы международного контроля над наркотиками, которая ослабевает, когда государства, ратифицировавшие конвенции, уклоняются от выполнения своих обязательств.
b. Expansion and maintenance of peer counselling programmes for approximately 100 participants; Ь. расширение и обеспечение функционирования программ оказания консультационной помощи коллегами по работе примерно для 100 участников;
There is a renewed focus on the opportunities for sustainably developing and/or restoring integrated production systems and management practices that sustain production through diversification and maintenance and enhancement of life support systems. В последнее время все большее внимание уделяется возможностям устойчивого развития и/или восстановления комплексных производственных систем и методам управления, которые обеспечивают устойчивый характер производства посредством диверсификации, обеспечения функционирования и укрепления систем жизнеобеспечения.
Development of a number of work systems and indicators in the areas of production planning and control, materials, operation, maintenance, storage, costs, utilization of materials, quality, etc.; Разработка ряда рабочих систем и показателей в областях планирования производства и контроля, обеспеченности сырьем, функционирования, материально-технического обеспечения, хранения, расходов, использования материалов, качества и т. д.
Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all United Nations locations, including to level 3 hospitals in Prizren, Gnjilane, Belgrade and Skopje, and to a specialized medical centre in Vienna Обеспечение функционирования в масштабах всей Миссии системы эвакуации наземным и воздушным транспортом из всех пунктов размещения персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в госпитали уровня З в Призрене, Гнилане, Белграде и Скопье и специализированный медицинский центр в Вене
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Aviation Fuel Unit is performing all matters concerning storage, handling, distribution, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Группа по авиационному топливу занимается всеми вопросами, касающимися хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов и технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
deliberate sabotage or acts of war. (d) Therefore they provide basic principles for the safe storage and maintenance of ammunition stockpiles: и поэтому они приводят следующие основные принципы безопасного хранения и содержания запасов боеприпасов:
The additional requirements for maintenance supplies ($91,800) were attributable to the underestimation of the amount of building supplies and materials needed for the upkeep and routine repairs of office and living premises and storage facilities. Дополнительные потребности в ремонтно-эксплуатационных принадлежностях и материалах (91800 долл. США) были обусловлены занижением в смете суммы строительных материалов и принадлежностей, необходимых для эксплуатации и текущего ремонта служебных и жилых помещений и помещений для хранения.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...