Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Accelerated implementation and maintenance of VMS, consistent with international best practice and operational standards; ускоренное внедрение и поддержание СМС в соответствии с международными передовыми наработками и эксплуатационными стандартами;
On 20 July 2011, the Council held an open thematic debate on the impact of climate change on the maintenance of international peace and security. 20 июля 2011 года Совет провел открытые прения по вопросу воздействия изменения климата на поддержание международного мира и безопасности.
They are awaiting a decision of the Security Council, because the Council is entrusted with the maintenance of international peace and security and international law. Они ожидают решения Совета Безопасности, ибо Совет несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности и обеспечение соблюдения международного права.
The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under the obligation to take appropriate measures in this regard to protect the already frail peace process. На Совете Безопасности как на органе, отвечающем за поддержание международного мира и безопасности, лежит обязанность принимать соответствующие меры в этой связи для защиты и без того хрупкого мирного процесса.
Maintenance of the resource centre on the Internet Поддержание ресурсного центра в Интернете
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Moreover, the maintenance and establishment of foreign military bases in developing countries was a matter of deep concern, as they threatened peace and security at the regional level in particular. Кроме того, глубокую озабоченность вызывает создание и содержание в развивающихся странах иностранных военных баз, создающих угрозу миру и безопасности, в частности на региональном уровне.
She would also be interested to know what happened if a divorced father defaulted on child maintenance payments, what was the situation of older divorced women and what inheritance rights the divorced spouse and the children might have. Оратор также хотела бы знать, что происходит, если разведенный отец не выплачивает алименты на содержание ребенка, каково положение пожилых разведенных женщин и какие права наследования имеет разведенная супруга и дети.
Rental and maintenance of premises Арендная плата и содержание помещений
The child maintenance payment is adjusted according to the ability of the parent concerned to pay, after which any expenses the parent concerned has had in connection with time spent with the child are deducted. Выплаты на содержание ребенка корректируются в соответствии с платежеспособностью конкретного родителя, после чего вычитаются любые траты, понесенные данным родителем в связи с проведенным совместно с ребенком временем.
Operation and maintenance of 1 civilian level-I clinic, 2 military level-I clinics and 1 military level-II medical facility for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements to United Nations locations and outside the Mission area Обеспечение функционирования и содержание 1 гражданского и 2 военных медпунктов первого уровня и 1 военного госпиталя второго уровня, предназначенных для персонала Миссии, а также обеспечение возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом во все пункты базирования Организации Объединенных Наций и за пределы района Миссии
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Her delegation supported the maintenance of resources for the Special Committee on decolonization as the principal body in its field. Ее делегация выступает за сохранение ресурсов Специального комитета по деколонизации как ведущего органа в этой области.
With the rapid changes in the staffing of the ministries, maintenance of the institutional capacity was a real problem. На фоне высокой текучести кадрового состава министерств сохранение институционального потенциала становится реальной проблемой.
On behalf of FAO and UNIDO, he advocated the maintenance of the language factor and a more flexible approach to the quantification of benefits. От имени ФАО и ЮНИДО он высказался за сохранение практики применения коэффициента учета знания языков и за более гибкий подход к количественной оценке пособий и льгот.
With the end of the cold war nothing should justify the maintenance today of nuclear arsenals and other weapons of mass destruction, still less research and testing in the area of strategic weapons. С окончанием "холодной войны" сегодня уже ничто не может оправдать сохранение ядерных арсеналов и других видов оружия массового уничтожения, не говоря уже об исследованиях и испытаниях в области стратегического оружия.
The Architect of the Capitol (AOC) is the federal agency responsible for the maintenance, operation, development, and preservation of the United States Capitol Complex, and also the head of that agency. Архитектор Капитолия (англ. Architect of the Capitol, AOC) - федеральное агентство Правительства США, отвечающее за обслуживание, эксплуатацию, развитие и сохранение Капитолийского комплекса (англ.)русск., а также глава этого агентства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
As of June 2001, the railways of Cameroon, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania have signed maintenance contracts. По состоянию на июнь 2001 года контракты на обслуживание подписали железные дороги Камеруна, Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды.
Operation, maintenance and repair procedures of equipment are regulated by GOST R 513300.18-99. Эксплуатация, обслуживание и ремонт оборудования регулируются ГОСТ Р 513300.18-99.
While the costs of implementing trade facilitation measures included initial investment, maintenance and structural adjustment costs, the long-term benefits of trade facilitation investment outweighed these costs. Хотя принятие мер по упрощению процедур торговли сопряжено с расходами на первоначальные инвестиции, обслуживание и структурные преобразования, долгосрочные выгоды инвестиций в упрощение процедур торговли превосходят эти расходы.
These include transcription services, data input, software development, remote access server maintenance, web development, creation of databases, digitalization of old documents, translations, editing etc. Это - услуги в области транскрибции, ввод данных, разработка программных пакетов, дистанционное обслуживание серверов, создание сайтов, разработка баз данных, перевод в цифровой формат старых документов, перевод, редактирование и т.д.
International financial institutions in particular have a real comparative advantage to provide landlocked developing countries with the financial assistance needed to support their costly investments in infrastructure development and maintenance. Так, международные финансовые учреждения обладают всем необходимым, для того чтобы обеспечить развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, финансовой помощью в дополнение к их собственным крупным инвестициям в развитие и обслуживание инфраструктуры.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Included in the total for transport operations is a provision of $37.7 million for spare parts, repairs and maintenance. В общие ассигнования по разделу "Автотранспорт" включены ассигнования в объеме 37,7 млн. долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
A..13 An amount of $164,400, reflecting an increase of $130,200, is to cover the cost of communications and maintenance of office automation equipment requirements. А..13 Ассигнования в размере 164400 долл. США, отражающие увеличение расходов на 130200 долл. США, потребуются для покрытия расходов на средства коммуникации и техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства.
In addition, the Office of Central Support Services will be building its capacity to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat Building and the Conference Building, which will be handed over to the Facilities Management Service in late 2012 and early 2013, respectively. Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет укреплять свой потенциал для того, чтобы взять ответственность за оперативное и техническое обслуживание здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации оснащения соответственно в конце 2012 года и начале 2013 года.
The fourth project involved commissioning, testing and maintenance work on the North Rumaila NGL Plant (the "North Rumaila project"), which was part of a wider project known as the South LPG Project. Четвертый проект предусматривал сдачу в эксплуатацию, испытания и техническое обслуживание установки по сжижению попутного газа в Северной Румайле ("проект в Северной Румайле"), которая была частью более широкого проекта под названием Проект южного завода по производству СНГ.
a. Electronic publishing support: assistance for publications in CD-ROM or other electronic media, graphics/artist support for publishing activities; maintenance and quality control of UNCTAD website, coordination of its contents, and technical coordination with the International Computing Centre; а. поддержка электронных изданий: помощь в выпуске публикаций на компакт-дисках или других электронных носителях, поддержка издательской деятельности художников-графиков; техническое обслуживание и контроль качества веб-сайта ЮНКТАД, координация его содержания и техническая координация деятельности с Международным вычислительным центром;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
These may include the recruitment, training and payment of necessary personnel, or the establishment and maintenance of systems for the application of relevant laws and regulations. К ним могут относиться набор, обучение и оплата услуг необходимого персонала или внедрение и эксплуатация систем, обеспечивающих применение соответствующих законов и нормативных положений.
Provision and maintenance of a satellite feed point for news reports and live and taped studio interviews (United Nations Information Service at Geneva); сс. обеспечение доступа к трансляционной станции для передачи по спутниковой связи новостей и студийных интервью в прямом эфире и в записи и ее эксплуатация (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
15.8 Additional resources of $366,100 are required for the acquisition of office furniture and the purchase of new equipment to replace obsolete equipment and are largely offset by savings under maintenance of office furniture and equipment, as explained in paragraph 15.6. 15.8 На приобретение конторской мебели и нового оборудования с целью замены устаревшего оборудования необходимо выделение дополнительных средств на сумму 366100 долл. США, которая в значительной степени компенсируется за счет экономии средств по статье "Эксплуатация конторской мебели и оборудования", как объясняется в пункте 15.6.
Maintenance of 49 facilities in 15 locations and 3 camps Эксплуатация 49 объектов в 15 пунктах базирования и 3 лагерях
Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
A uniform classification system of all economic information has been established with the CSB responsible for its functioning and maintenance. В стране создана единообразная система классификации всей экономической информации, функционирование и ведение которой возложено на ЦСУ.
a. Development and maintenance of a Web site providing information on law enforcement training activities; а. создание и ведение ШёЬ-сайта в Интернете, содержащего информацию о мероприятиях в области профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов;
(c) Adequate resources are allocated to the development and maintenance of web sites to enhance their usefulness; с) выделялся адекватный объем ресурсов на разработку и ведение веб-сайтов, с тем чтобы сделать их более полезными;
Creation and maintenance of a single database on detected tax, currency and financial crimes and other offences and transactions involving funds and other property subject to legal controls; создание и ведение единой компьютерной базы данных о выявленных преступлениях и правонарушениях в налоговой и валютно-финансовой сфере, об операциях с денежными средствами или иным имуществом, подлежащих контролю в соответствии с законодательством;
Development of indicators and maintenance of the indicator framework Разработка показателей и ведение системы показателей
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
There are currently no EN standards for maintenance and recurrent inspections. В настоящее время не имеется каких-либо стандартов EN, касающихся технического обслуживания и периодических проверок.
Under maintenance of vehicles, the estimate consists of the maintenance of an additional 12 vehicles, estimated at $1,200 per annum. Смета по статье технического обслуживания автотранспортных средств предусматривает техническое обслуживание дополнительных 12 автотранспортных средств сметной стоимостью 1200 долл. США в год.
Furthermore, he was more suitable than the person appointed as Service Manager, as he had a postgraduate training course in maintenance management and six years of experience in the management of emergency services communication. Кроме того, он более подходил на пост управляющего по вопросам технического обслуживания, чем назначенный на эту должность сотрудник, так как прошел курсы усовершенствования по вопросам руководства техническим обслуживанием и имеет шестилетний опыт работы в области управления связью между аварийными службами.
The total of $6,400 provides for information technology maintenance, one desktop computer and printer for the new post and one laptop. Ассигнования в размере 6400 долл. США предусмотрены для технического обслуживания информационно-технического оборудования, закупки одного настольного компьютера и одного принтера в связи с вновь создаваемой должностью и приобретения одного портативного компьютера.
On 17 July 2005, the FAA suspended its operating certificate due to insufficient maintenance. Но 17 июля 2005 года Федеральное управление гражданской авиации США приостановило сертификат эксплуатанта из-за недостаточного технического обслуживания.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
It also includes the cost of outside commercial repairs and contractual maintenance ($12,700). Указанная сумма включает ассигнования на покрытие расходов на ремонт и обслуживание по контрактам (12700 долл. США).
The Mission's Galileo Inventory Management System, which also records job orders for any repairs or replacements of spare parts, captures information regarding vehicle maintenance. В системе управления инвентарными запасами «Галилео» Миссии, где регистрируются заказы на любой ремонт или замену запчастей, содержится также информация об обслуживании автотранспортных средств.
The decrease relates to the discontinuation of a provision for printing equipment due to the fact that these requirements are addressed under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, partly offset by additional requirements for reproduction supplies. Сокращение связано с прекращением выделения ассигнований на типографское оборудование в связи с тем, что эти потребности покрываются в разделе ЗЗ «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», однако эта экономия частично компенсируется дополнительными ассигнованиями для закупки принадлежностей для размножения документации.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
Railtrack plc is responsible for investments, modernization, repair and maintenance of the railway network in the United Kingdom. В Соединенном Королевстве ответственность за капиталовложения, модернизацию, ремонт и текущее обслуживание железнодорожной сети несет компания "Рейлтрэк лтд.".
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Juvenile delinquency is exacerbated by impoverishment, especially in families where the parents refuse to pay maintenance following a divorce. Ситуация с подростковой преступностью усложняется еще и неблагополучным материальным положением, особенно в тех семьях, где после развода родители отказываются выплачивать алименты.
The Committee is concerned at the high number of divorced and single parents, primarily mothers, who do not receive the child maintenance payments to which they are legally entitled. Комитет озабочен большим количеством разведенных родителей и родителей-одиночек, главным образом матерей, не получающих алименты на содержание детей, на которые они имеют законное право.
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Under article 80 of the Family Code, if the parents fail to provide for the needs of their minor children, judicial proceedings to recover maintenance may be brought against them. В соответствии со статьей 80 Семейного кодекса Республики Таджикистан в случае, если родители не представляют содержание своим несовершеннолетним детям, средства на их содержание (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
(b) Ensure that maintenance payments are recovered through a new mechanism to be set up, namely a national fund which would meet the maintenance obligations of defaulting parents, and subsequently recover outstanding payments through the civil or penal law, as appropriate; обеспечивать взыскание алиментов через новый механизм, который вскоре должен быть создан, а именно через национальный фонд, который будет выплачивать алименты за не выполняющих свои обязанности родителей и впоследствии взыскивать причитающиеся суммы в гражданском или уголовном порядке;
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The variance chiefly represents MINURSO's share of additional resources for centralized data storage, retrieval and maintenance support services of e-mail accounts. Разница в объеме ресурсов главным образом объясняется долей МООНРЗС в дополнительном объеме ресурсов на обеспечение централизованного хранения данных, поиск информации и обслуживание адресов электронной почты.
Includes finance, logistics and reporting (0.3), and three-year maintenance (0.9) Включая финансы, материально-техническое обеспечение и отчетность (0,3), а также трехлетнее техническое обслуживание (0,9)
In that regard, the Constitution defines the role of the National Police as that of internal protection and maintenance of public order, in line with a demilitarized police force that acts as a guarantor of human rights. В этой связи Конституция определяет роль Национальной полиции как обеспечение внутренней охраны и поддержания общественного порядка демилитаризованными полицейскими силами, выступающими в качестве гаранта прав человека.
Maintenance of MOSS and compliance in all new UNMIS buildings Обеспечение соблюдения МСБЖ во всех новых зданиях МООНВС
The reduction of budgets for care facilities, unemployment benefits, income maintenance and pensions all disparately impact women, who are usually responsible for unpaid care functions and who constitute a majority of the poor. Сокращение бюджетных ассигнований на оказание социальной поддержки, выплату пособий по безработице, поддержание уровня доходов населения и пенсионное обеспечение бьет прежде всего по женщинам, на которых, как правило, лежит груз обязанностей по уходу за детьми и нетрудоспособными членами семьи и которые составляют большинство неимущих.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The allotment will cover basic maintenance and replacement. Эти ассигнования будут покрывать основные расходы по техническому обслуживанию и замене.
Provision of foam packing machine repair and maintenance services Оказание услуг по ремонту и техническому обслуживанию устройства для упаковки при помощи пенопласта
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
The characteristics of the product, including its composition, packaging, instructions for assembly and, where applicable, for installation and maintenance; а) свойств продукции, в том числе ее состава, упаковки, инструкций по сборке и, когда применимо, по монтажу и техническому обслуживанию;
Funds reserve for major maintenance. Резерв средств для крупных работ по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании.
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Equipment maintenance and support. Ремонт и техобслуживание оборудования.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
Maintenance of the vehicle in particular to guarantee optimal life and satisfy the requirement to reduce noise and pollutant emissions. Уход за транспортным средством и его техническое обслуживание, в частности для обеспечения оптимального срока эксплуатации и соблюдения требований в отношении необходимости снижения уровня шума и содержания вредных веществ в отработавших газах.
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
Maintenance of the revegetated areas would consist of replanting and reseeding for three years after the initial planting. Уход за территориями с восстановленной растительностью заключался бы в осуществлении подсадки растений и подсева семян в течение трех лет после первоначальной посадки.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The development, maintenance and upgrade of the GHGIS continues to be resource intensive. Разработка, поддержание и обновление СИПГ по-прежнему является ресурсоемким процессом.
Updating, maintenance and expansion of the database module with information on trade disputes at the multilateral, regional and subregional levels Обновление, техническое обслуживание и расширение модуля базы данных, содержащего информацию по вопросу о торговых спорах на многостороннем, региональном и субрегиональном уровнях
The issuance of the Programme for the World Census of Agriculture 2000 and the implementation of the accompanying measures are witness of the continuing effort FAO places on the maintenance and the updating of this unique and valuable set of information. Подготовка Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года и осуществление связанных с ней мер свидетельствуют о неизменных усилиях ФАО, направленных на сбор и обновление этой уникальной и ценной информации.
The main activity of the company V&R Ltd. is Design, manufacturing, trade, renewal, repair, warranty and after sales service and maintenance of electrical and engine forklift trucks, electrical platforms and supplementary work equipment. Основная деятельность компании В&Р ООО это Проектирование, производство, торговля, ремонт, обновление, гарантийный и послегарантийный сервис электро- и автопогрузчиков и электротележек, навесного оборудования, как и разного вида оборудования для обработки грузов. Производство и торговля с запасными частями.
Two websites were maintained and updated on an ongoing basis, including weekly and daily updates of the public website during sessions and the organization, presentation and maintenance of over 2,400 pages of supplementary information on peacekeeping-related issues on the Fifth Committee e-Room Обеспечивается постоянное обслуживание и обновление двух веб-сайтов, включая подготовку еженедельных и ежедневных обновлений веб-сайта общего доступа в ходе сессий, а также подготовку, опубликование и ведение более 2400 страниц с дополнительной информацией по вопросам, касающимся поддержания мира, на открытом электронной портале Пятого комитета
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Maintenance of earlier programmes; сопровождение ранее написанных программ,
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
c Based on drawdown schedule for maintenance and liquidation phases. с На основе графика сокращения численного состава на последний этап функционирования и на этап ликвидации.
The Sixth Meeting of HONLEA Europe recommended that, Governments should ensure that law enforcement agencies receive adequate budgetary provision to fund the establishment and maintenance of effective witness protection schemes. Шестое Совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало правительствам обеспечить, чтобы правоохранительные органы располагали достаточными бюджетными средствами для финансирования создания и функционирования эффективных систем защиты свидетелей.
Increased support to local communities will also be required in order to empower them to become full participants in the financing, establishment, operation and maintenance of local water supply and sanitation facilities. Оказание более активной поддержки местным общинам будет также необходимо для того, чтобы дать им возможность в полной мере участвовать в обеспечении финансирования, а также создания, функционирования и обслуживания местных объектов водоснабжения и санитарии.
MSC stressed that one of its principles and criteria for sustainable fisheries was that fishing operations had to allow for the maintenance and structure, productivity, function and diversity of the ecosystem on which the fishery depended. МНС подчеркнул, что один из его принципов и критериев устойчивости рыболовства состоит в том, что ведение рыболовных операций должно оставлять возможность для поддержания структуры, продуктивности, функционирования и разнообразия экосистемы, от которой зависит рыболовство.
Maintenance of the Business Impact Analysis обслуживание системы анализа показателей функционирования;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was compounded by systemic deficiencies, including with respect to the maintenance of criminal records. Это положение усугублялось системными недостатками, в том числе в вопросе хранения материалов уголовных дел.
The programme component will also administer the receipt, storage, distribution and maintenance of office equipment, stationery supplies and furnishings. Настоящий программный компонент также предусматривает учет получения, хранения, распределения и обслуживания офисного оборудования, канцелярских товаров и мебели.
Transferring such equipment would not have been economical considering the cost of shipping and the cost of maintenance while the assets remained in storage. Передача такого имущества была экономически нецелесообразной с учетом расходов на транспортировку и расходов на обслуживание в период хранения на складе.
In the West Bank, UNDP implemented construction of a complex of 86 stores and a cold storage facility at the Nablus municipal vegetable wholesale market, with built-in cost recovery mechanisms to ensure future maintenance. На Западном берегу ПРООН построила комплекс из 86 магазинов и склад холодного хранения на муниципальном овощном оптовом рынке в Наблусе со встроенными механизмами возмещения издержек производства в целях обеспечения дальнейшего обслуживания.
The Stabilization Force continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, and provide support to the international organizations working in theatre. Силы по стабилизации продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине, следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований, проводить инспекции и осуществлять консолидацию объектов хранения оружия и оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий.
Больше примеров...