Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The maintenance of security and peace in the world cannot be dissociated from the international community's efforts on behalf of development. Поддержание мира и безопасности в мире нельзя отделять от усилий международного сообщества в целях развития.
Coordinated maintenance and upgrade of knowledge management functions of the secretariat скоординированное поддержание и модернизация функций секретариата по управлению знаниями
We thank the different delegations and groups that have presented initiatives to rationalize the work of the First Committee and enhance its contribution to the maintenance of international peace and security. Мы признательны различным делегациям и группам за инициативы, направленные на рационализацию работы Первого комитета и укрепление его вклада в поддержание международного мира и безопасности.
Mr. Kennedy (United States of America): The United States delegation takes the floor today to underscore the contributions of effective verification and of full compliance with international agreements to the maintenance of international peace and security. Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Делегация Соединенных Штатов выступает сегодня для того, чтобы подчеркнуть значение вкладов эффективного контроля и полного соблюдения международных соглашений в поддержание международного мира и безопасности.
The Security Council bears a responsibility it cannot shirk regarding the maintenance of peace and security in Africa, while the African Union has a deep grasp of African issues. На Совете Безопасности лежит неизбывная ответственность за поддержание мира и безопасности в Африке, а Африканский союз очень хорошо владеет африканской тематикой.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
A section of the Family Law Act dealt with the question of child maintenance, which applied also to children born out of wedlock. Один из разделов семейного кодекса регулирует выплату алиментов на содержание детей и распространяется также на детей, родившихся вне брака.
The Department of Social Services has recently developed the procedures for the interface between the Support Enforcement Agency and the Social Assistance Division to ensure that all single parents, when applicable, secure maintenance and continue to receive the same. Недавно Департамент социального обеспечения разработал процедуры взаимодействия между Управлением по взысканию алиментов и Отделом социальной помощи, с тем чтобы в соответствующих случаях всем одиноким родителям определялось и выплачивалось содержание.
The present report includes the budget of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995 and for the monthly maintenance thereafter. В настоящем докладе содержится смета расходов Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) на семь месяцев - с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года - и на ежемесячное содержание в последующий период.
Maintenance of 22 military camps, maintenance and repair of 18 United Nations military observer team sites and maintenance and repair of 16 civilian staff premises in 45 locations Содержание 22 военных лагерей, техническое обслуживание и ремонт 18 пунктов размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и техническое обслуживание и ремонт помещений гражданского персонала в 45 пунктах базирования
Maintenance of premises in 2015-2016 (in euros) Содержание помещений, 2015 - 2016 годы (в евро)
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. Сельское медицинское обслуживание, предотвращение заболеваний и сохранение здоровья и традиционная китайская медицина являются тремя основными элементами стратегии развития здравоохранения Китая.
The United Nations has a general responsibility for enabling and encouraging the effective management of mine-action programmes, including the development and maintenance of standards. Организация Объединенных Наций несет общую ответственность за обеспечение эффективного руководства программами деятельности, связанной с разминированием, в том числе за разработку и сохранение стандартов.
The Committee notes that children are often placed in alternative care without their views being adequately taken into account, and it is concerned that the authorities do not always adequately support the maintenance of fundamental parent-child links. Отмечая, что зачастую вопрос об альтернативном уходе за детьми решается без надлежащего учета их мнений, Комитет выражает обеспокоенность тем, что власти не всегда адекватно поддерживают сохранение основополагающих связей между родителями и ребенком.
In parallel, the maintenance and expansion of the training programme for physicians and paramedical workers treating patients with severe malaria is another important measure to be adopted as a way of avoiding hospitalization and lowering the mortality rates. Кроме того, важной мерой, направленной на уменьшение числа госпитализаций и снижение уровня смертности, является сохранение и расширение программы подготовки врачей и младшего медицинского персонала для лечения больных с тяжелыми формами малярии.
1.46 The amount of $375,900 reflects the continuation of provisions at the maintenance level. 1.46 Сумма в размере 375900 долл. США отражает сохранение объема ассигнований исходя из прежнего уровня потребностей.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The reduced maintenance schedule was not implemented as the Mission received new vehicles for which warranty required maintenance every 5,000 km Сокращение периодичности технического обслуживания автотранспортных средств осуществлено не было, поскольку Миссия получила новые автотранспортные средства, на которые распространяется гарантийное техническое обслуживание каждые 5000 км
This greatly simplifies manufacturing and maintenance. Это значительно упрощает производство и обслуживание.
Further challenges were the transfer of know-how on the use of technologies, to enable recipients to use the technology in the long term, and the obstacles in transferring maintenance contracts to other States. Кроме того, сложности возникают в связи с передачей «ноу-хау» в части применения технологий, для того чтобы получатели могли их использовать в долгосрочной перспективе, а также в связи с препятствиями при передаче другим государствам контрактов на эксплуатационно-техническое обслуживание.
Operation and maintenance of 2 boats Эксплуатация и техническое обслуживание 2 судов
Services of car, moto and bicycle transport/ Services on the maintenance and repair of motor transport... Услуги охраны и обеспечения безопасности/ Проектирование, монтаж, обслуживание систем безопасности...
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
There is, in addition, a minimum (economic) scale dictated by the fixed costs of modern establishment and operation; some such outlays, those for state-of-the-art equipment and provisions for its maintenance, are generally not inconsiderable. Кроме того, минимальные (экономические) масштабы определяются постоянными издержками современного предприятия и его операций; некоторые из затрат этой категории, например на современное оборудование и его техническое обслуживание, обычно довольно значительны.
(b) Data centre operations, which include the maintenance and support of servers and storage systems that host mission-specific applications, mission e-mail systems and critical peacekeeping operations data; Ь) работа Центра данных, которая включает техническое обслуживание и поддержку серверов и запоминающих устройств, на которых хранятся прикладные программы конкретных миссий, их системы электронной почты и особо важные данные миротворческих операций;
Additionally, with few resources and little technical support forthcoming from Government, the mission recommended that all operations and maintenance of project-financed community infrastructure be supported fully from community contributions. Наряду с этим в условиях нехватки ресурсов и слабой технической поддержки со стороны правительства миссия рекомендовала принять меры к тому, чтобы все операции, а также содержание и техническое обслуживание, финансируемые в рамках проекта общинной инфраструктуры, полностью обеспечивались за счет общинных взносов.
The increase in the cost of spare parts, repairs and maintenance is attributable to frequent vehicle breakdowns caused by mountainous terrain, rough road conditions in the Mission area, dispersed locations of outstations, inadequate local availability of spare parts and mechanical skill. Увеличение расходов по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» объясняется частым выходом автотранспортных средств из строя вследствие специфики их эксплуатации в горной местности, плохого состояния дорог в районе действия Миссии, рассредоточенности периферийных пунктов, нехватки запасных частей и квалифицированных техников на местах.
Operation and maintenance of three level-I medical centres (along with dental care) for personnel of UNDOF and UNTSO and the local civilian population in emergency cases Эксплуатация и техническое обслуживание трех медико-санитарных (и стоматологических) пунктов первого уровня для персонала СООННР и Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) и местного гражданского населения в чрезвычайных случаях
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
If the United Nations telecommunications network were owned by the Organization, the designation of the operation and/or maintenance of the network would remain an internal affair of the United Nations. В том случае, если сеть электросвязи Организации Объединенных Наций будет принадлежать Организации, управление операцией и/или эксплуатация сети будет по-прежнему являться внутренним делом Организации Объединенных Наций.
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Maintenance of five distinct premises and locations, comprising integrated mission headquarters and three regional offices entirely maintained by BNUB. Эксплуатация пяти отдельных объектов и помещений, включая штаб-квартиру объединенной миссии и три региональных отделения (полностью находятся на содержании ОООНБ).
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
In some countries in Asia, women are earning significant livelihoods in business process outsourcing through, for example, medical and legal transcription work, software services and the maintenance of daily accounts for small businesses located in other countries. В некоторых странах Азии женщины получают значительные средства к существованию за счет передачи на внешний подряд различных видов работы, например составление медицинских и юридических записей, обслуживание компьютерных программ и ведение ежедневных счетов мелких компаний, расположенных в других странах.
The maintenance of the books and records and the preparation of the financial statements pursuant to the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea are the responsibility of the Registrar. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Международного трибунала по морскому праву ответственность за ведение бухгалтерских книг и отчетности и подготовку финансовых ведомостей несет Секретарь.
Further development, maintenance and expansion of the roster of experts in different disciplines in the field of crime prevention and criminal justice, including organized transnational crime and environmental crime (1998 and 1999) (RB) З. Дальнейшая разработка, ведение и расширение списка экспертов по различным дисциплинам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе по организованной транснациональной преступности и экологическим преступлениям (1998 и 1999 годы) (РБ)
Maintenance and updating of the databank on input-output matrices and stocks of production factors, including their increased integration into national accounting data and their extension to concepts of social accounting matrices Ведение и обновление банка данных по матрицам «затраты-выпуск» и комплексам факторов производства, включая расширение их интеграции в данные национальных счетов и их использование в концепциях матриц счетов для анализа социальных процессов
Technical assistance activities would include the establishment and maintenance of civic and electoral registers, legal and logistic assistance, civic and voter education, communications, vote-counting technologies, public information and institution-building. Деятельность по оказанию технической помощи также будет включать составление и ведение списков избирателей, оказание юридической и материально-технической помощи, просветительскую работу среди населения и избирателей, деятельность в области связи, разработку методологии подсчета голосов, деятельность в области общественной информации и создание институционной основы.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
This is the only legislation imposing an obligation pertaining to the maintenance of multi-apartment buildings. Данное положение является единственным законодательным предписанием, налагающим обязательства в отношении технического обслуживания многоквартирных домов.
The maintenance of the system was transferred to GRID Geneva early in 1998. В начале 1998 года функция технического обслуживания системы была передана центру ГРИД в Женеве.
All the countries need to carry out assessments and take decisions based on cost effectiveness in respect of the maintenance and modernization of their centralized heating systems. Всем странам необходимо провести оценку и принять решения в отношении технического обслуживания и модернизации централизованных систем теплоснабжения, основываясь на критериях экономической эффективности.
During the reporting period, UNIFIL introduced the extended service cycle for the Force's vehicle fleet, as well as an in-house repair and maintenance programme for vehicles. За отчетный период ВСООНЛ увеличили срок эксплуатации своих автотранспортных средств, а также внедрили программу их ремонта и технического обслуживания силами миссии.
Making use of IT-based tools for the maintenance and monitoring of PCB-containing equipment and life-cycle management Внедрение инструментов на основе информационных технологий (ИТ) для технического обслуживания и мониторинга оборудования, содержащего ПХД, и обращения с ним в период эксплуатации
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The Committee expects that the replacement of vehicles will decrease future requirements for spare parts, repairs and maintenance. Комитет надеется, что замена автотранспортных средств позволит уменьшить будущие потребности по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
The network and telecommunication resource requirements for the new building will be included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under the section entitled Construction, alteration, improvement and major maintenance. Потребности в ресурсах на создание информационной сети и системы связи для нового здания будут включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделу, озаглавленному «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений».
A savings in the amount of $75,900 is realized under spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. США обеспечена по статьям «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы».
Periodic inspection and maintenance of acetylene cylinders Периодическая проверка и ремонт баллонов для ацетилена
The non-post estimated requirements of $1,592,800 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance in Geneva, would provide for the one-time costs for compliance with the Headquarters Minimum Operating Security Standards at the new premises. Предполагаемые не связанные с должностями потребности в 1592800 долл. США по разделу 32, Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений в Женеве, предназначены для покрытия единовременных расходов по соблюдению минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в новых помещениях.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Women whose marriage is registered with the State may petition the court during the dissolution and receive part of the property and the maintenance for the children. Женщины, имеющие государственную регистрацию о заключении брака, могут обратиться в суд при расторжении брака и получить часть имущества и алименты на детей.
A maintenance allowance is payable by either the husband or the wife, as specified by the court. Алименты выплачиваются либо мужем, либо женой в зависимости от указания суда.
She wondered if women were encouraged to conclude prenuptial agreements, which gave them more protection in the event of divorce, and whether alimony for the spouse and maintenance for children was required. Она спрашивает, рекомендуется ли женщинам заключать добрачные супружеские соглашения, которые обеспечивают более высокий уровень защищенности в случае развода, и требуется ли выплачивать алименты на содержание супруги и детей.
Some of the main issues it deals with are custody, maintenance, guardianship, foster care, access, adoption and interdicted person's property. К числу основных вопросов, которыми она занимается, относятся следующие: опекунство, алименты, попечительство, патронат, доступ к ребенку, усыновление/удочерение и распоряжение имуществом лиц, лишенных дееспособности.
Act No. 143 of 22 January 1992 on maintenance allowances provides for the right to receive and the obligation to provide such allowances based on family relations and lays down procedures for the implementation and interpretation of the relevant provisions. Принятый 22 января 1992 года Закон Nº 143 об алиментах, регулирует право получать и обязанность выплачивать алименты на основании родственных отношений, а также процедуры для их надлежащего применения и толкования.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д.
The collective purchasing of the mining companies in areas such as the provision of security, food preparation, land maintenance, basic servicing of machinery etc. allowed a large number of local entrepreneurs to set up small businesses to supply their requirements. Коллективные закупки горнодобывающих компаний в таких областях, как обеспечение безопасности, приготовление пищи, уход за земельными участками, базовое обслуживание оборудования и т.д., позволили значительному числу местных предпринимателей создать малые предприятия для удовлетворения их потребностей.
The projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Прогнозируемое увеличение потребностей на 1733700 долл. США в основном объясняется возникновением дополнительных потребностей в связи с инструментами тестирования и оплатой эксплуатационных расходов и стоимости лицензий на программное обеспечение, которые не были включены в предыдущую смету.
Women as mothers have, in their own right, access to family benefits, like children's allowances, public housing, health insurance or coverage and maintenance. Женщинам как матерям, в свою очередь, предоставляются такие семейные льготы, как пособие на детей, государственное жилье, медицинское страхование или медицинское обслуживание и социальное обеспечение.
There was maintenance of the border environment where Timor-Leste Customs, Immigration, and Border Police and TNI, facilitated by UNMIT military liaison observers, operate in harmony with a functioning and secure border. Completed (number or yes/no) Принимались меры по содержанию пограничной инфраструктуры в пограничных районах, в которых обеспечение безопасности границ осуществлялось офицерами военной связи ИМООНТ путем согласования мероприятий между таможенной и иммиграционной службами Тимора-Лешти, Группой пограничного контроля и Вооруженными силами Индонезии
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The IMIS team is gradually assuming the functions of maintenance and support of the system. Группа по ИМИС постепенно возьмет на себя функции по эксплуатации и техническому обслуживанию этой системы.
Efficiency gains were realized through the outsourcing of maintenance and repairs of vehicles, resulting in lower repair and maintenance services and spare part costs to the Mission. Экономия средств за счет повышения эффективности была достигнута благодаря передаче на внешний подряд работ по техническому обслуживанию и ремонту автотранспортных средств, что позволило снизить расходы Миссии на проведение ремонтных работ, техническое обслуживание и закупку запасных частей.
On the basis of a management decision, the duties previously performed by the Handyman would be covered through the outsourced maintenance contract. В зависимости от решения руководства функции, раннее выполнявшиеся разнорабочим, будут переданы на внешний контракт по техническому обслуживанию.
During the 2006/07 financial period, the Mission will seek efficiency gains by outsourcing 19 national posts for cleaning, general maintenance and handyman functions, and by introducing a new electronic bank transfer system. В 2006/07 финансовом году Миссия попытается повысить свою эффективность путем перевода на внешний подряд 19 национальных должностей сотрудников, предоставляющих услуги по уборке помещений, общему техническому обслуживанию и выполнению разнорабочих функций, а также путем введения новой электронной системы банковских переводов.
The Unit will also undertake responsibility of conducting maintenance, repair and vehicle recovery training for the national staff as part of the Mission's plan to train national staff before liquidation of the Mission as well as training of the National Police Force for Timor-Leste in transport functions. Группа будет также осуществлять подготовку национального персонала по техническому обслуживанию, ремонту и эвакуации автомобилей в соответствии с планом Миссии, предусматривающим обучение национальных кадров до ее ликвидации, а также подготовит национальную полицию Тимора-Лешти по вопросам функционирования транспорта.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Routine maintenance when you're in stasis saves time. Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
It's what they call bad maintenance. Это то, что называется плохое техобслуживание.
As a result, the maintenance and repair costs and are very low. Из-за этого расходы на техобслуживание и ремонт сведены к минимуму.
As previously reported, it is unrealistic to expect that the Administration will be able to reduce the level of the maintenance budget allocated to the newly refurbished campus on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. Как сообщалось выше, не стоит ожидать, что администрация, исходящая из того, что отремонтированное здание должно требовать меньше технического обслуживания, сможет сократить бюджет на техобслуживание вновь отремонтированного комплекса.
The provision of $525,000 for maintenance, repairs and spare parts for naval operations were based on an annual rate of 5 per cent of the estimated value of three landing craft units and landing craft vehicle and personnel. Ассигнования по статье «Техобслуживание, ремонт и запчасти» раздела «Морской транспорт , составлявшие 520000 долл. США, были рассчитаны по годовой ставке, составляющей 5 процентов от оценочной стоимости трех десантно-высадочных средств и десантных катеров для автотранспортных средств и личного состава.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
Marriage certificates and divorce decrees both contain provisions on parental authority and on the custody, care and maintenance of minor or disabled children. В нотариальном акте о разводе или в постановлении суда определяются родительские права на опеку и уход, а также сумма алиментов для несовершеннолетних детей или инвалидов.
In Namibia, the non-governmental organization Bicycling Empowerment Network (BEN) was set up to respond to the need for affordable transport by providing bicycles and maintenance training to home-based care volunteers. В Намибии неправительственная организация «Сеть для расширения возможностей через использование велосипедов» (BEN) была создана, чтобы удовлетворять потребности в недорогом транспорте; это позволяет выделять велосипеды волонтерам, обеспечивающим уход на дому, и учить их правилам техобслуживания.
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening. Контракт предусматривает оказание таких услуг, как уборка, расчистка снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования.
Second, construction, rehabilitation and maintenance of local roads and renovation of the social infrastructure, in particular schools and hospitals. Во-вторых, это строительство, реконструкция и ремонт автомобильных дорог местного значения, а также обновление социальной инфраструктуры, прежде всего школ и больниц.
Since exercise, maintenance, review and updating ensure that the BCM capability is reliable, adequate personnel should be assigned responsibility for it and should be held accountable for it. Поскольку рабочие мероприятия, меры по поддержанию, пересмотр или обновление обеспечивают надежность потенциала в области ОБФ, ответственность за это должна возлагаться на соответствующих сотрудников, которые должны быть подотчетными в этих вопросах.
The Design Engineer would also be responsible for the establishment and maintenance of the web-based library of standard designs, statements of work, specifications, bills of quantities, tender documentation and drawings. Инженер-проектировщик будет также отвечать за создание и обновление сетевой библиотеки стандартных проектов, за подготовку описаний работ, спецификаций, перечней требуемых материалов, документации и набросков для тендеров.
The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. Чистое увеличение ассигнований на покрытие не связанных с должностями расходов обусловлено ожидаемым увеличением объема услуг по контрактам в связи с базами финансовых данных и возросшими расходами на аппаратуру электронной обработки данных, техническое обслуживание систем и обновление программного обеспечения.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We, as developers of these products, offer further development and maintenance of our systems. Мы, как разработчики этих продуктов, предлогаем доработку и сопровождение наших систем.
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
started work on the integration with Sinan & Faxien projects, that allows to make installation & maintenance of Erlang's packages more easy. ведется работа над интеграцией поддержки для проектов Sinan и Faxien, позволяющей более простую инсталяцию и сопровождение пакетов для Erlang.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов.
The proposed emergency management framework based on the organizational resilience management system comprises interlinked plans, with clear roles and responsibilities for decision-making and implementation, coupled with a structured maintenance, exercise and review programme. Предлагаемая система принятия мер в чрезвычайных ситуациях, основанная на системе обеспечения устойчивости организационного функционирования, охватывает взаимосвязанные планы, в которых четко предусмотрены роли и обязанности в отношении принятия решений и их выполнения, и структурированную программу ведения, выполнения и обзора планов.
An appropriately high-level of interaction is fundamental to the establishment and maintenance of a security management system that enables effective mandate implementation and programme delivery, particularly in light of the plan to extend the Mission's presence through the establishment of subregional offices. Создание и обеспечение функционирования системы охраны и безопасности требует взаимодействия на соответствующем высоком уровне, позволяющем эффективно осуществлять мандат и программы, особенно в свете намеченного расширения Миссии путем создания субрегиональных отделений.
Certain aspects of the establishment and maintenance of national technical teams for the preparation of NCs are incorporated as a part of the updated CGE training materials and covered during the regional CGE hands-on training workshops Некоторые аспекты создания и обеспечения функционирования национальных технических групп для подготовки НС включены в обновленные учебные материалы КГЭ и охвачены в ходе проведения региональных практических учебных совещаний КГЭ
"Public order and the safety of all persons and property are fundamental to the full enjoyment of citizens' rights and guarantees and to the functioning of the State, and it is the inescapable duty of the national Government to ensure their preservation and maintenance"; "обеспечение общественного порядка и безопасности всех граждан и имущества имеет существенное значение для осуществления прав и гарантий граждан в полном объеме и функционирования государства, в связи с чем непременный долг национального правительства состоит в том, чтобы гарантировать его обеспечение и поддержание";
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
In response to requests from the parties to carry out essential radar maintenance on air defence systems (which are in cantonment sites), it has been agreed that this activity may take place, subject to strict monitoring by SFOR. В связи с просьбами сторон о проведении регламентного технического обслуживания радиолокационных станций, входящих в системы противовоздушной обороны (которые находятся в местах хранения вооружений), было решено, что такая деятельность может проводиться, но под строгим контролем со стороны СПС.
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
However, in the maintenance of such stocks, there was always a finite risk of having to write off stock that had exceeded its shelf life if product demand varied from that which was forecast. Вместе с тем при хранении товарно-материальных запасов всегда существует определенный риск списания имущества с просроченным сроком хранения, если потребности в нем не совпадают с прогнозами.
The provisions under this heading relate to the replacement of sanitary fittings and water-pressure pipe-feeding hose reels for firefighting; the replacement of existing overhead diesel storage tanks with a larger underground tank (project postponed from the biennium 2000-2001); and the maintenance of septic tanks; Ассигнования по этому разделу предназначены для замены сантехнического оборудования и разматывателей противопожарных напорных шлангов, а также замены имеющихся напорных резервуаров для хранения дизельного топлива более емким подземным резервуаром (проект перенесен с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов); и технического обслуживания септиков;
Больше примеров...