Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Security sector reform, including disarmament, demobilization and reintegration, should help to eliminate banditry, improve maintenance of law and order and protection of human rights, increase internal security and stop the intrusion of armed groups from neighbouring countries. Реформа сектора безопасности, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, должна помочь ликвидировать бандитизм, улучшить поддержание правопорядка и защитить права человека, повысить внутреннюю безопасность и прекратить вторжение вооруженных групп из соседних стран.
Participants recognized conflict prevention as the precursor to, and an integral part of, the maintenance of international peace and security, through other means including preventive deployment and peacekeeping. Участники признали, что предупреждение конфликтов является фактором, предшествующим поддержанию международного мира и безопасности, и его неотъемлемой частью, обеспечиваемой с помощью других средств, включая превентивное развертывание и поддержание мира.
In assessing which countries merit permanent membership, the United States will take into account the ability of countries to contribute to the maintenance of international peace and security and to other purposes of the United Nations. При оценке того, какие страны заслуживают того, чтобы стать постоянными членами, Соединенные Штаты будут учитывать способность стран вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности и в достижение других целей Организации Объединенных Наций.
In light of the impression that we are experiencing a genuine crisis in the architecture of peace-building and international security, intelligent reform of institutions entrusted with the maintenance of international peace and security is urgently needed to better enable them to meet the security needs of our time. С учетом того, что система миростроительства и международной безопасности переживает подлинный кризис, крайне необходимой является разумная реформа институтов, которые несут ответственность за поддержание международного мира и безопасности, с тем чтобы они могли более эффективно удовлетворять современные потребности в области обеспечения безопасности.
p. Maintenance of daily liaison with the Office of the Spokesman for the Secretary-General at Headquarters, for example to alert the Office of any relevant news regarding Geneva-based activities (United Nations Information Service at Geneva); р. поддержание повседневных контактов с Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря в Центральных учреждениях, например для уведомления Канцелярии о любых актуальных новостях, имеющих отношение к деятельности базирующихся в Женеве подразделений (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Resources approved by the General Assembly for the Force provided for its maintenance based on the concept of operations and troop strength of 1,230 military contingent personnel. Средства, утвержденные Генеральной Ассамблеей для Сил, обеспечивают их содержание на основе концепции операций и численности воинских контингентов в 1230 военнослужащих.
Structural and physical plant construction and maintenance Строительство и содержание сооружений и материальной части
The closing of the former headquarters in New York and the absence of any fixed campus, the maintenance of which were very expensive, have allowed available funds to be dedicated to training operations largo sensu. Закрытие бывшей штаб-квартиры в Нью-Йорке и отсутствие какой-либо постоянной базы, содержание которой было весьма дорогостоящим, позволило направить имеющиеся средства, главным образом, на учебные мероприятия.
The estimate provides for the maintenance of the Mission, which comprises 44 military observers with the support of 66 civilian staff (26 international and 40 local), including the Chief Military Observer. В смете предусмотрены ассигнования на содержание Миссии, насчитывающей 44 военных наблюдателя, включая Главного военного наблюдателя, и действующей при поддержке гражданского персонала численностью 66 человек (26 международных и 40 местных сотрудников).
The Committee recommends that the State party make every effort to ensure that the provisions of the new Family Code are known by the population and respected and implemented in practice, and that structures are put in place to empower parents and children to claim child maintenance payments. Комитет рекомендует государству-участнику прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы положения нового Семейного кодекса были доведены до сведения населения, а также соблюдались и осуществлялись на практике и чтобы на местах были созданы структуры, благодаря которым родители и дети получат право требовать выплаты пособий на содержание детей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Pakistan believed that, if those disparities persisted, they would be detrimental to the maintenance of peace and stability in the world. Пакистан считает, что сохранение этих диспропорций имело бы пагубные последствия для поддержания мира и стабильности во всем мире.
Hizbullah's maintenance of separate military assets and infrastructure is a fundamental challenge to the Government's attempts to consolidate the sovereignty and authority of the Lebanese State and obstructs constructive dialogue on political and security issues. Сохранение «Хизбаллой» отдельного военного компонента и инфраструктуры является серьезной угрозой для предпринимаемых правительством усилий по укреплению суверенитета и власти ливанского государства и препятствует конструктивному диалогу по политическим вопросам и вопросам безопасности.
For example, to what extent does the act of "harbouring" enable the definition to encompass the maintenance of an individual in a situation of exploitation and not just movement into that situation? Например, в какой степени действия по "укрывательству" позволяют включить в это определение сохранение какого-либо лица в эксплуатируемом состоянии, а не только помещение этого лица в такое состояние?
Mohanty (2000: 109) asks: Is mother tongue maintenance a barrier to socio-economic and educational mobility of the linguistic minorities such as the tribes in Orissa? Моханти (2000:109) задает вопрос: «Препятствует ли сохранение родного языка повышению социально-экономического статуса и образовательного уровня представителей языковых меньшинств, таких, как племена штата Орисса?
Preservation and maintenance of natural resources Охрана и сохранение природных ресурсов
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
It is also intended to establish ACIS maintenance contracts with the beneficiary operator, based on actual experience in operating such contracts. Предполагается также заключение контрактов на обслуживание АКИС с операторами, эксплуатирующими эту систему, с учетом практического опыта, накапливаемого в использовании таких контрактов.
Railtrack plc is responsible for investments, modernization, repair and maintenance of the railway network in the United Kingdom. В Соединенном Королевстве ответственность за капиталовложения, модернизацию, ремонт и текущее обслуживание железнодорожной сети несет компания "Рейлтрэк лтд.".
Pro-poor policies of least developed countries should also include sustainable development (construction, rehabilitation and maintenance) of transport infrastructure (rural, national and cross-border). Проводимая наименее развитыми странами политика в интересах бедных слоев населения должна также предусматривать устойчивое развитие (строительство, реабилитацию и техническое обслуживание) транспортной инфраструктуры (сельской, национальной и трансграничной).
Both line and base maintenance services are undertaken by Hong Kong Aircraft Engineering Company (HAECO), while China Aircraft Services Limited (CASL) and Pan Asia Pacific Aviation Services Limited carry out line maintenance. Линейное и базовое техническое обслуживание авиатехники осуществляет Hong Kong Aircraft Engineering Company (HAECO), компании China Aircraft Services Limited и Pan Asia Pacific Aviation Services Limited осуществляют только линейное.
The new freighters were powered by two General Electric (GE) CF6-80C2 engines and signed a 14-year Maintenance Cost Per Hour (MCPH) programme with GE on 25 January 2005. Каждый самолёт оснащён двумя турбовентиляторными двигателями General Electric (GE) CF6-80C2, на техническое обслуживание которых 25 января 2005 года был подписан контракт на 14 лет.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
2.5.1.1. Emission-related scheduled maintenance during engine running, undertaken for the purpose of conducting a service accumulation schedule, must occur at equivalent intervals to those that shall be specified in the manufacturer's maintenance instructions to the owner of the machine or engine. 2.5.1.1 Плановое техническое обслуживание, связанное с выбросами, которое проводится для целей выполнения графика наработки, должно выполняться в интервалы, эквивалентные тем, которые указаны в инструкции изготовителя по техническому обслуживанию, предназначенной для владельца агрегата или двигателя.
The amount of ($220,000) will cover the maintenance and messaging charges for the next biennium. Сумма в 220000 долл. США покроет расходы на техническое обслуживание и передачу сообщений на следующий двухгодичный период.
The provision of $77,600 for spare parts, repairs and maintenance is estimated at 7.5 per cent of the total cost of other equipment. Предусматриваются ассигнования в объеме 77600 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание из расчета 7,5 процента от общей стоимости прочего оборудования.
Maintenance activities are essential in order to preserve the investment made in the construction and deployment of the system. Техническое обслуживание необходимо для того, чтобы средства, вложенные в создание и внедрение системы, не пропали даром.
For maintenance, the UNSOA contractor continued to supply mechanics, trainers and a workshop that provided 4,014 inspections, 1,621 maintenance works and 1,997 repairs to various types of equipment. Для технического обслуживания транспортных средств подрядчик ЮНСОА продолжал поставлять механиков, инструкторов и авторемонтную мастерскую, благодаря чему было проведено 4014 инспекций, выполнены 1621 заказ на техническое обслуживание автотранспортных средств и 1997 заказов на ремонт различных видов оборудования.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение.
Where possible, UNFICYP facilitates civilian use of the United Nations buffer zone for peaceful purposes, such as industrial or agricultural work or maintenance of public utilities and communications. ВСООНК по возможности способствуют использованию гражданским населением буферной зоны Организации Объединенных Наций в мирных целях, таких, как организация промышленного или сельскохозяйственного производства или эксплуатация предприятий коммунального обслуживания и объектов связи.
Maintenance of catering facilities by the Buildings Management Service needed improvement. Эксплуатация помещений общественного питания Службой эксплуатации зданий нуждается в улучшении.
Support and maintenance provided for: Эксплуатация и техническое обслуживание:
Operation and maintenance of 11 fixed-wing and 28 rotary-wing aircraft throughout the Mission, including 2 fixed-wing aircraft cost-shared with UNAMID Эксплуатация и техническое обслуживание и текущий ремонт 11 самолетов и 28 вертолетов во всем районе Миссии, включая 2 самолета, расходы в связи с которыми покрываются совместно с ЮНАМИД
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Review and maintenance of the Al-Qaida Sanctions List Обзор и ведение санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды»
Development, maintenance and updating of the directory of national sustainable development focal points ( Создание, ведение и обновление справочника национальных координационных центров по устойчивому развитию (
(e) Provide practical guidance on core SBR issues (development and maintenance). ё) содержать практические рекомендации по ключевым вопросам СКР (разработка и ведение);
The Project Management Assistant would provide support to the Office Space Planning Officer, including administrative support, review of design and construction documents, project logistic coordination and maintenance of the space management database. Помощник по вопросам управления проектом оказывал бы поддержку сотруднику по планированию служебных помещений, включая административную поддержку, анализ проектных и строительных документов, координацию материально-технического обеспечения проекта и ведение базы данных по управлению служебными помещениями.
Creating and maintenance of organisation structure А. Создание и ведение организационной структуры
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Lower oil and lubricants consumption was due to the extension of the maintenance schedule for heavy equipment, which adhered to manufacturers' recommendations Меньшее потребление машинного масла и других горюче-смазочных материалов объяснялось продлением графика технического обслуживания и ремонта тяжелого оборудования, что соответствовало рекомендациям изготовителей
This informal-sector industrial park has provided Ghana and surrounding countries with spare parts on order for the maintenance and repair of vehicles. Это образованный неформальным сектором промышленный парк снабжает по заказам Гану и соседние страны запасными частями для технического обслуживания и ремонта транспортных средств.
Koxka products have been designed to require minimum maintenance. Изделия компании Кохка сконструированы таким образом, чтобы им требовался минимальный объем технического обслуживания.
New tunnels: good; if integrated in a general concept of power supply, including maintenance purposes. Новые туннели: если такие источники питания включены в общую концепцию энергоснабжения и используются также для целей технического обслуживания, то затратоэффективность определяется как высокая.
F. Proposal for a protocol to manage drawings, calibration and maintenance чертежей, калибровки и технического обслуживания, связанными
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Repair and maintenance of fences surrounding the Palais grounds Текущий и капитальный ремонт ограждения территории Дворца Наций
As previously reported, in 2011 the Government reconstructed 3.3 km of urban collector roads, resurfaced 1 km of primary arterial road and undertook major maintenance or rehabilitation on 85 district roads. Как сообщалось ранее, в 2011 году правительство отремонтировало 3,3 км городских магистральных улиц, заменило покрытие на 1 км основной транспортной магистрали, а также предприняло капитальный ремонт или замену покрытия 85 районных дорог.
It is responsible for spare parts, maintenance and replacement of approximately 8,000 United Nations-owned vehicles and provision of spare parts for approximately 1,000 contingent-owned vehicles. Она отвечает за обеспечение запасными частями, ремонт и замену примерно 8000 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и снабжение запчастями примерно 1000 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам.
Share of public development budget spent on provision and maintenance of sanitation, water supply, electricity and physical connectivity of habitations Доля государственных бюджетных ассигнований на развитие, идущих на создание и ремонт сети канализации, водоснабжения, энергоснабжения и систем, обеспечивающих физическую связь жилищ
The unspent balance of $1,456,300 resulted from lower requirements for the acquisition of vehicles, spare parts and repairs and maintenance. Неизрасходованный остаток средств в размере 1456300 долл. США объясняется снижением расходов на приобретение автотранспортных средств и запасных частей, а также ремонт и эксплуатацию.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If the parents do not cohabit, the parent with whom the child is not staying has to pay child maintenance to the other parent. Если родители проживают раздельно, то родитель, с которым ребенок не проживает, обязан выплачивать другому родителю алименты на ребенка.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
Noting that, according to the report, the right to alimony could be denied, if the spouse claiming maintenance had behaved inappropriately within the family, she asked whether that meant that a woman lost the right to alimony if she was unfaithful. Отмечая, что, согласно докладу, может быть отказано в праве на алименты в случае недостойного поведения в семье супруга, требующего выплаты алиментов, она интересуется, означает ли это, что женщина утрачивает право на алименты в случае супружеской измены с ее стороны.
If there is no agreement regarding maintenance payments, monthly deductions from the parents' wages and other income are ordered by a court as follows: one quarter for one child, one third for two children and half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов алименты на несовершеннолетних детей с их родителей взыскиваются судом ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половина заработка и иного дохода родителей.
Consideration is also being given to empower the court to impose, on application of the payee, a surcharge on maintenance arrears in case the payer is found to be of blameworthy conduct of having defaulted repeatedly without reasonable excuse. Рассматривается также вопрос о наделении судов правом взимать по заявлению получателя алиментов штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов в тех случаях, когда плательщик ведет себя вызывающе, неоднократно и без уважительной причины отказываясь платить алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
11A The subprogramme provides centralized data support for UNCTAD, including statistical and data-processing services, and the development and maintenance of information systems, particularly on trade procedures: 11А. В рамках данной подпрограммы предусматривается централизованное обеспечение данными ЮНКТАД, включая услуги статистического характера и обработку данных, а также разработку и техническое обслуживание информационных систем, в частности по торговым процедурам:
Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. Обеспечение нормального процесса подпитки и разгрузки имеет насущное значение для надлежащего функционирования водоносных горизонтов.
Maintenance of the confidentiality, integrity and availability of the Court's electronic information systems Обеспечение конфиденциальности, целостности и доступности электронных информационных систем Суда
As a separate command, CANOSCOM provided the CF with combat support (including logistics, military engineering, land equipment maintenance services, communications and information systems, health services and military police) and service for both domestic and international missions. Командование оперативной поддержки обеспечивало Канадские вооружённые силы боевой поддержкой, включая материально-техническое обеспечение, инженерные войска, техническое обслуживание наземного оборудования, связь и информационные системы, услуги в области здравоохранения и военную полицию) и обслуживало как внутренние, так и международные миссии.
Maintenance of six-month average processing time (from receipt of mission-certified claim to its approval by the Department of Peacekeeping Operations for contingent-owned equipment claims Обеспечение обработки требований о возмещении расходов за принадлежащее контингентам имущество в среднем в течение шести месяцев (с момента получения заверенного миссией требования до момента его утверждения Департаментом операций по поддержанию мира)
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Furthermore, inadequate income leads to overuse and poor maintenance of vehicles. Кроме того, неадекватный доход ведет к чрезмерной эксплуатации и плохому техническому обслуживанию автомобилей.
15 workshops on installation, updating and maintenance of the DMFAS system at the country level Проведено 15 рабочих совещаний по установке, обновлению и техническому обслуживанию системы ДМФАС на уровне стран.
There is particular concern regarding the large number of neglected, abandoned or orphaned TMFs where active monitoring or maintenance is not undertaken. Особое беспокойство возникает в связи с наличием большого числа эксплуатируемых без должного контроля образом, заброшенных или бесхозных хвостохранилищ, на которых не проводятся мероприятия по активному мониторингу или техническому обслуживанию.
Once completed, guidance on maintenance will be included in the updates to the fleet management manual. По его завершении директивы по техническому обслуживанию будут включены в обновления руководства по техническому обслуживанию автопарка.
Construction and Equipment for Maintenance Fitter Machinist Строительство и оборудование мастерской для слесаря по техническому обслуживанию
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Midway closes early on Wednesdays for maintenance. Атракцион по средам закрывается раньше, на техобслуживание.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
According to an official investigation, it's because you chose to pinch pennies on maintenance. Согласно официальнному расследованию, это произошло из-за сокращения средств на техобслуживание.
Maintenance of the on-board data management system. техобслуживание бортовой системы управления данными;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
Child supplement provides parents and children with a supplementary benefit for maintenance and education, when the income per family member does not exceed the upper limit for the income bracket under the Parental Protection and Family Benefits Act. Надбавка на ребенка дает родителям и детям дополнительные средства на уход за ребенком и его обучение, если доход на одного члена семьи не превышает верхнего предела дохода, устанавливаемого Законом о страховании в связи с выполнением родительских обязанностей и семейных пособиях.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards. Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Development, maintenance and updating of the network of focal points for indicators of sustainable development ( Создание, обслуживание и обновление сети координационных центров по показателям устойчивого развития (
This effort comprised conversion of data, comparison of IMIS and payroll data, and data collection, as well as population and maintenance of reference tables used for determining benefits and, subsequently, payroll. Эти усилия включали преобразование данных, сопоставление данных ИМИС и системы начисления заработной платы, сбор данных, а также подготовку и обновление справочных таблиц, используемых для определения резервов пособий и льгот, а впоследствии - для начисления заработной платы.
b. Maintenance and updating of training materials for fellows; Ь. ведение и обновление подборки учебных материалов, предназначенных для стипендиатов;
Establishment and maintenance of an arms register and a database on SALW in Africa Составление и обновление регистра вооружений и базы данных по стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке
Maintenance of a geographical information system, update of 25 datasets, creation of 8 datasets in cooperation with local authorities, production of 2,000 maps and development of a web-based map library Эксплуатация геоинформационной системы, обновление 25 массивов данных в сотрудничестве с местными властям, создание 8 массивов данных, подготовка 2000 карт и создание сетевого картохранилища
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Members of different Arch Linux communities, especially Spanish-speaking members, started the development and maintenance of the project software and documentation. Члены различных сообществ Arch Linux, особенно испаноязычных, начали разработку и сопровождение программного обеспечения и документации по проекту.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. Следует провести оценку потенциала в плане участия местного населения в строительстве, обеспечении функционирования и обслуживании и ремонте гидросооружений, а также в управлении ими.
There are no changes in staffing requirements for the maintenance of MIPONUH for the period from 1 July to 30 November 1999. Никаких изменений кадровых потребностей, связанных с обеспечением функционирования ГПМООНГ в период с 1 июля по 30 ноября 1999 года, не предусматривается.
With the necessary procedures and data programming in place, the actual operation and maintenance of the system is not expected to present major problems, delays or costs. Ожидается, что благодаря внедрению необходимых процедур и методов программирования данных использование и обеспечение функционирования этой системы не будут связаны с большими проблемами, задержками или расходами.
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field Поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации, позволяющей обезопасить связь и осуществлять через Интернет обмен конфиденциальной информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями
In addition, it largely reflects increases under general temporary assistance for maintenance and support for IMIS once implementation of the system is complete, and decreases under general operating expenses and grants and contributions. Кроме того, они в целом отражают увеличение объема ассигнований на оплату услуг временного персонала общего назначения в связи с техническим обслуживанием и обеспечением функционирования ИМИС после завершения ввода системы в эксплуатацию; и сокращение общих оперативных расходов и расходов на субсидии и выплаты.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, with the need to recharge after each use, the breathing apparatus should not be stored at the tunnel but by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания, а также необходимости заправки после каждого использования, дыхательные аппараты должны храниться не в туннелях, а в пожарных частях, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
Ongoing control of the timely implementation of measures to verify their presence and storage and maintenance conditions, prevent theft, and detect violations of operating regulations is the principal means of enhancing the protection of small arms, ammunition and explosive substances. Основными мерами по усилению сохранности стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ является постоянный контроль за своевременным проведением мероприятий по проверке наличия, условий хранения и сбережения, предотвращению хищений, выявлению нарушений правил эксплуатации.
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
Repair of NPM collections and maintenance of preservation environment. Обеспечение реставрации шедевров коллекции Музея Гугун и соблюдения надлежащих условий их хранения.
Across the globe, a common initiative among indigenous peoples is the collective and intentional saving of traditional seeds and maintenance of landraces as a way to deal with the invasion of commercial and genetically engineered seeds. В глобальном масштабе коренные народы выступают с общей инициативой в целях коллективного и планомерного хранения традиционных видов семян и сохранения местных сортов растений в качестве инструмента для борьбы с вторжением коммерческих и генетически измененных сортов и видов семян.
Больше примеров...