Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
This makes the maintenance and expansion of a universal social protection floor a priority area; Вследствие этого одной из приоритетных областей становится поддержание и увеличение универсального минимального уровня социальной защиты;
Article 2 of the law instituting measures for the maintenance of internal security requires the competent authorities to adopt preventive measures to combat terrorism. Статья 2 закона о принятии мер, направленных на поддержание внутренней безопасности, обязывает компетентные государственные органы принимать превентивные меры по борьбе с терроризмом.
It should be noted in this respect that a growing number of Member States have begun in recent years to assume effective roles in the work of the Organization and to contribute to the maintenance of world peace and security. Здесь следует отметить тот факт, что в последние годы все больше государств-членов начинают играть конструктивную роль в деятельности Организации и вносить свой вклад в поддержание всеобщего мира и безопасности.
Until now, we have lived in a world where the existence of nuclear weapons has been justified largely as a preventive measure guaranteeing the maintenance of international peace. До настоящего времени мы жили в мире, в котором наличие ядерного оружия оправдывалось главным образом необходимостью принятия превентивных мер, гарантирующих поддержание международного мира.
As the body with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the world looks to the Security Council to act decisively to prevent conflict, protect populations and end wars and prevent them from recurring. Мир ожидает от Совета Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, решительных действий по предотвращению конфликтов, защите людей, прекращению войн и предупреждению их.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The Committee also notes with concern that legislation is still in force that provides unrealistically low child maintenance fees, and unfair conditions for receipt of those fees, for abandoned or separated wives and their children and for children born out of wedlock. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся в силе законодательство, которое предусматривает нереально низкие алименты на содержание ребенка и несправедливые условия получения таких алиментов для оставленных своими мужьями или разведенных женщин и их детей и для детей, рожденных вне брака.
Maintenance includes the provision of a home/dwelling place, food and clothing. В содержание входит обеспечение домом/жильем, питанием и одеждой.
Maintenance of permanent camps for an average of 8,722 military personnel as well as the establishment of office accommodation in 25 locations Содержание постоянных лагерей в среднем для 8722 военнослужащих, а также содержание служебных помещений в 25 пунктах
6.2 Rental and maintenance of equipment 6.2 Аренда и содержание оборудования
Maintenance of premises (utilities) содержание помещений (коммунальные услуги);
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The 2000 Review Conference must clearly establish that there was no reason to believe that the indefinite maintenance of nuclear weapons could be justified. Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора должна четко заявить, что нет никаких оснований считать оправданным бесконечное сохранение ядерного оружия.
While we reiterate that we take primary responsibility for our own development, we continue to welcome as a necessary step the maintenance and enhancement of support at the regional and international levels to complement our national efforts. Мы вновь заявляем о том, что главная ответственность за развитие наших собственных стран лежит на нас самих, но вместе с тем мы по-прежнему приветствуем в качестве необходимого шага сохранение и расширение поддержки на региональном и международном уровнях, которая дополняла бы национальные усилия.
The majority of the reports indicated social/cultural benefits, including active involvement of local communities, increased public awareness, maintenance of natural heritage and historical sites, as well as cleaner air. В большинстве докладов сообщается о социальных/культурных преимуществах, включая активное вовлечение местных общин, повышение осведомленности общественности, сохранение природного достояния и исторических памятников, а также более чистый воздух.
He stressed that the main aim of the recent policy was conservation and sustainable development of the nation's forest and wildlife resources for the maintenance of environmental quality and perpetual flow of optimum benefits to all segments of society. Он подчеркнул, что основной целью проводимой в последнее время политики является сохранение и устойчивое развитие национальных лесов и ресурсов живой природы в целях поддержания качества экологической системы и обеспечения постоянных и оптимальных выгод всем слоям общества.
However, maintenance of the Umoja project team pending full deployment of Extension 2 did not mean there was no need to make adjustments to the size and composition of the team, or to contain costs and provide most of the required expertise in-house. Однако сохранение группы по проекту «Умоджа» до полного внедрения модуля 2 не означает, что нет необходимости во внесении коррективов в численность и состав группы, или ограничении расходов и использовании собственных специалистов, обладающих необходимыми знаниями, для реализации большинства задач.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The year-to-year, technical maintenance of the repository could be outsourced. Ежегодное техническое обслуживание хранилища можно было бы обеспечивать на условиях внешнего подряда.
In paragraph 2.51, one of the outputs listed under information technology is continuous improvement and maintenance of the Geneva DRITS. В пункте 2.51 одним из мероприятий, указанных по линии информационной технологии, является дальнейшее совершенствование и обслуживание ДРИТС в Женеве.
In the area of emergency relief, the Service distributes food and non-food items, provides shelter and supports the rehabilitation and maintenance of dwellings. В области оказания экстренной помощи Служба занимается распределением продовольствия и непродовольственных товаров, предоставляет кров и обеспечивает восстановление и обслуживание зданий.
Those activities include, among others, the manufacturing, recovery, maintenance, industrial utilization and commercialization of weapons, usually those of high caliber and restricted use. Эта деятельность включает, в частности, изготовление, восстановление, техническое обслуживание, промышленное использование и организацию серийного производства оружия, обычно крупнокалиберного оружия и оружия ограниченного применения.
(c) Administrative support services (regular budget/extrabudgetary): central support services: maintenance and replenishment of stocks of disaster relief supplies (non-food, non-medical) at the Brindisi warehouse. с) административное вспомогательное обслуживание (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: хранение и пополнение запасов предметов снабжения для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий (за исключением продовольствия и предметов медицинского назначения) на Базе в Бриндизи.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The provision for maintenance of equipment is being maintained at the same level. Ассигнования на техническое обслуживание оборудования остаются на прежнем уровне.
The maintenance of water purification plants was carried out by UNMIS technicians as and when required on-site on a daily basis. Ежедневное техническое обслуживание водоочистных установок осуществлялось по мере необходимости силами технического персонала МООНВС непосредственно на объектах.
The Danish Logistic Unit (DANLOG) has continued to carry out vehicle maintenance, supply and logistics support to the Mission, including the provision of additional support required by the Bangladesh battalion. Датское подразделение материально-технического обеспечения (ДАНЛОГ) продолжало осуществлять техническое обслуживание автотранспортных средств и материально-техническое обеспечение Миссии, включая предоставление дополнительной поддержки, необходимой для бангладешского батальона.
Includes general expenditures minus procurement items 2, 0, 4, 1 and 2, 0, 4, 3, plus programme investment items 113,123 and 212 for maintenance. Статья «Эксплуатация и техническое обслуживание» включает в себя общие расходы минус статьи (2, 0, 4, 1 и 2, 0, 4, 3) плюс программы выделения ассигнований (113,123 и 212).
An amount of $141,100 is also provided under spare parts, repairs and maintenance for various supplies (red paint, police stickers, blue lights and siren kits) for the police vehicles. Ассигнования в размере 141100 долл. США также выделяются по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание для приобретения различных принадлежностей для полицейских автомобилей (красная краска, полицейские наклейки, проблесковые маяки синего света и сирены).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Safe school buildings (location, design, construction and maintenance) Безопасные школьные здания (местоположение, конструкция, строительство и эксплуатация)
The reduction of $27,500 results from reduced requirements under maintenance of automated equipment ($13,000) and miscellaneous services ($14,500). Сокращение сметных расходов на 27500 долл. США обусловлено сокращением потребностей по статьям «Эксплуатация автоматизированного оборудования» (13100 долл. США) и «Разные услуги» (14500 долл. США).
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel until 31 October 2011 Поддержание и использование механизмов добровольных конфиденциальных консультаций по вопросам ВИЧ, а также эксплуатация и использование средств диагностирования этого заболевания для всего персонала Миссии до 31 октября 2011 года
The Buildings and Commercial Services Division is responsible for the activities under subprogramme 4, Commercial, procurement and transportation services; subprogramme 5, Facilities management, maintenance and construction; and subprogramme 6, Archives and records management. Отдел эксплуатации зданий и торговых операций отвечает за деятельность по подпрограмме 4 "Торговые операции, закупки и перевозки", подпрограмме 5 "Эксплуатация, ремонт и строительство зданий и помещений" и подпрограмме 6 "Ведение архивов и учета".
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды)
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Preparation and regular maintenance of emergency and rescue plans is recommended as a standard safety measure. Разработка и регулярное ведение планов аварийно-спасательных работ рекомендуются в качестве стандартной меры безопасности.
The Regional Office also needs to address such issues as the improvement of travel planning, compliance with procurement requirements, the conduct of regular inventories and the maintenance of accurate equipment records. Региональному отделению необходимо также решать такие вопросы, как улучшение планирования поездок, соблюдение требований к закупкам, проведение регулярных инвентаризаций и ведение точного учета имущества.
UNFPA stated that the IPSAS plan will be updated to reflect key deliverables and milestones, including the maintenance of issue logs, project register and action plan, and a detail workplan. ЮНФПА указал, что план перехода на МСУГС будет обновлен за счет включения в него основных результатов и контрольных показателей, включая ведение журналов регистрации действий по решению возникающих проблем, проектного реестра и плана действий, а также детального рабочего плана.
Maintenance and development of a large and frequently used database, which facilitates full-text searches of Security Council documentation. Ведение и пополнение обширной и активно используемой базы данных, обеспечивающей поиск документации Совета Безопасности в полном объеме.
In the event of a disaster, the back-ups might be destroyed along with the working system. Also, UNU/ILA had no written policy or strategy on back-up, such as maintenance, off-site back-up files and restoration for the server setting, including its regular testing. У УООН/МАРК также нет четко разработанных правил/стратегии в области дублирования данных, включая их ведение, создание отдельных резервных файлов и восстановление на сервере, а также проведение регулярных проверок.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
To equip the operators of the COPINE facilities with necessary skills, particularly in operational requirements, maintenance and repair. Обучение операторов оборудования сети КОПИНЕ необходимым навыкам эксплуатации, технического обслуживания и ремонта.
Local governments might consider the establishment of funds on the municipal level or within homeowners' associations to carry out repair and maintenance in collaboration with residents. Местные органы власти могли бы рассмотреть вопрос о создании на муниципальном уровне или в рамках товариществ собственников жилья фондов для проведения ремонта и технического обслуживания в сотрудничестве с жильцами.
UNICEF provides hand pumps and sand filters to schools and other institutions, as well as hygiene education and maintenance training. ЮНИСЕФ поставляет школам и другим учреждениям ручные насосы и песочные фильтры, а также обеспечивает просвещение населения по вопросам гигиены и профессиональную подготовку по вопросам технического обслуживания.
Provision is made for the purchase of a wide range of tools and equipment for the proper maintenance of various diesel and gasoline motor vehicles according to manufacturers' standards under adverse field conditions. Предусматриваются ассигнования на приобретение различных инструментов и оборудования для надлежащего технического обслуживания различных автотранспортных средств с дизельными и бензиновыми двигателями в сложных полевых условиях в соответствии с нормами производителя.
(e) Fifty pressure cycles are performed using a de-fuelling rate greater than or equal to the maintenance de-fuelling rate. ё) 50 циклов изменения давления проводят при скорости опорожнения, равной скорости опорожнения в условиях технического обслуживания или превышающей ее.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Expansion and maintenance of Mission headquarters premises in Khartoum to accommodate full deployment of assigned civilian, military and civilian police staff Расширение и профилактический ремонт помещений штаба Миссии в Хартуме для размещения в полном объеме приданного гражданского и военного персонала и сотрудников гражданской полиции
Provision is made for the maintenance and alteration of premises, including necessary repairs, to return the buildings to their original state upon completion of the tenancy of ONUSAL. Предусматриваются ассигнования на эксплуатацию и ремонт помещений, включая необходимые ремонтные работы для приведения зданий в их первоначальное состояние после освобождения помещений Миссией.
Outsourcing of second and third line maintenance and repairs for medium and major vehicles, including electrical repairs, clutch repairs and replacement, transmission overhauling, engine overhauling, brake and steering repairs, as well as outsourcing of accident repairs and painting. Передача на внешний подряд второго и третьего эшелона технического обслуживания средних и крупных автотранспортных средств, включая ремонт электросистемы, ремонт и замену сцепления, капитальный ремонт трансмиссии, двигателя, тормозной и рулевой системы, а также передача на внешней подряд кузовных и покрасочных работ после аварий.
Based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, an amount of $6,498,000 would be required for spare parts, repairs and maintenance for 1,083 vehicles. С учетом стандартных расходов на техническое обслуживание, составляющих 500 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц, потребуется сумма в размере 6498000 долл. США на покрытие расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание 1083 автотранспортных средств.
26.59 The estimate of $222,400 reflects growth of $62,100 and relates to the maintenance and repair of film, video, photographic and audio equipment. 26.59 Сметная сумма в размере 222400 долл. США исчислена с увеличением на 62100 долл. США и предназначена для покрытия расходов на техническое обслуживание и ремонт кино-, видео-, фото- и аудиоаппаратуры.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Since the reform that came into force on 1 January 2008, the recognition of entitlements to maintenance after divorce is more strongly based on the principle of individual responsibility. После реформы, вступившей в силу с 1 января 2008 года, признание права на алименты после расторжения брака в большей степени базируется на принципе индивидуальной ответственности.
Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and guardianship, maintenance and property rights. Некоторые инициативы, направленные на изменение в персональном законе в таких областях, как опека и попечительство, содержание и алименты, а также имущественные права, исходят от Верховного суда.
In broad terms, maintenance is payable in respect of a child until the child reaches 18 years of age or, if the child is in full-time education, 23 years. Как правило, алименты выплачиваются на ребенка до достижения им 18-летнего возраста или, если такой ребенок обучается в очном учебном заведении, до 23 лет.
"On calculation of wages and (or) other forms of income received by money order or in foreign currency by parents from whom child maintenance is due" of 23 May 2001 "Об определении заработанной платы и (или) иных видов дохода, получаемых в манатах и иностранной валюте родителями с которых взыскиваются алименты для детей" от 23 мая 2001 года;
The Ordinance aims to address the difficulties encountered by some maintenance payees in collecting maintenance payments and enforcing maintenance orders. Данный указ направлен на устранение трудностей, с которыми сталкиваются отдельные лица, пытаясь получить алименты и добиваясь выполнения распоряжений суда об их выплате.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
He is also proposing to procure specialized software that will allow for the automated maintenance of all the information contained in preparedness plans, including staff contact data. Он также предлагает закупить специальное программное обеспечение, которое позволит в автоматизированном режиме обновлять всю информацию, содержащуюся в планах обеспечения готовности, включая контактную информацию о сотрудниках.
It has also made it possible to reduce the travel time from 3 hours to 40 minutes one way, facilitating emergency maintenance and medical interventions. Это дало также возможность сократить время в пути в одну сторону с З часов до 40 минут, что облегчило осуществление срочных эксплуатационно-ремонтных работ и обеспечение медицинского обслуживания.
These include the maintenance of their deployment in southern Lebanon; the provision of internal security, in particular in the light of the continued blockade of the centre of the capital city; preparation for traditional territorial defence; and engagement in anti-smuggling activities. В число этих задач входит поддержание развертывания в южной части Ливана; обеспечение внутренней безопасности, в частности в свете продолжающейся блокады центра столицы; проведение обычных оборонительных мероприятий, а также борьба с контрабандой.
Maintenance on military-pattern vehicles, including operation and maintenance of repair shops, operation of contact and recovery teams, and management of repair shops. Personnel services Обслуживание автотранспортных средств военного назначения, включая обеспечение функционирования и содержание ремонтных мастерских, руководство контактными и аварийно-спасательными группами и организацию работы ремонтных мастерских.
The right to social security is one of the fundamental principles laid down in article 17 of the Constitution, which states that "every citizen incapable of work and unprovided with the resources necessary for subsistence is entitled to maintenance and social assistance". Право на социальное обеспечение является одним из основополагающих принципов, изложенных в статье 17 Конституции, в которой говорится о том, что "Каждый нетрудоспособный гражданин, лишенный необходимых средств существования, имеет право на получение поддержки и социальной помощи".
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
UNSOA will continue to provide maintenance and repair services for AMISOM equipment in a contractual arrangement that provides first- and second-line repair. ЮНСОА будет продолжать оказывать услуги по техническому обслуживанию и ремонту имущества АМИСОМ на основе контракта, предусматривающего проведение ремонта первого и второго уровней.
Necessary repairs and maintenance work are carried out on a regular basis in accordance with commitments made to the Government of Austria, the owner of the complex, and to ensure the safe and reliable operation of the buildings. Необходимые работы по ремонту и техническому обслуживанию проводятся на регулярной основе в соответствии с обязательствами перед правительством Австрии, которому принадлежит комплекс, с тем чтобы обеспечить надежную и безопасную эксплуатацию зданий.
The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. Проведенный Комиссией обзор бюджетов проектов по техническому обслуживанию и ремонту в региональном отделении УВКБ в Буэнос-Айресе выявил различия в оперативных и вспомогательных расходах учреждений при осуществлении проектов в различных странах региона.
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей.
4 production activity centres for the upkeep of the infrastructure, medium and long-term maintenance of rolling stock (locomotives, railcars, coaches), short-term maintenance of rolling stock and short, medium and long-term maintenance of wagons; 4 производственных центра по техническому обслуживанию и ремонту инфраструктуры, капитальному и среднему ремонту подвижного состава (локомотивов, автоматрис и пассажирских вагонов), текущему ремонту этого подвижного состава и текущему, среднему и капитальному ремонту вагонов.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
"You're over your maintenance" cost analysis. "анализ затрат на техобслуживание".
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
The lowest incidence of judgements falls on a group of commodities that are service oriented - they include shoe repairs, oil changes, dental care, auto maintenance, VCR repairs, and piano lessons. Наиболее низкая частота оценочных замен приходится на группу продуктов, ориентированных на обслуживание - к ним относится ремонт обуви, смена моторного масла, стоматологическое обслуживание, техобслуживание автомобилей, ремонт видеомагнитофонов и уроки фортепьяно.
They need emergency maintenance. Им нужно срочное техобслуживание.
By carrying out regular planned maintenance your equipment will last longer, reducing costly downtime. Выполняя регулярное профилактическое техобслуживание, вы продлите срок эксплуатации вашего оборудования и избежите затрат в случае выхода его из строя.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
Caregiver benefitc Child maintenance benefitd Foster care allowancee Пособие, выплачиваемое лицу, осуществляющему уход за ребенкомс
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам.
Development, maintenance and updating of the directory of national sustainable development focal points ( Создание, ведение и обновление справочника национальных координационных центров по устойчивому развитию (
The issuance of the Programme for the World Census of Agriculture 2000 and the implementation of the accompanying measures are witness of the continuing effort FAO places on the maintenance and the updating of this unique and valuable set of information. Подготовка Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 2000 года и осуществление связанных с ней мер свидетельствуют о неизменных усилиях ФАО, направленных на сбор и обновление этой уникальной и ценной информации.
Continuous development, maintenance and enrichment ПОСТОЯННАЯ РАЗРАБОТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ШЕВ-САЙТОВ
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. а) Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
3 out of 6 prepared forensic training modules were conducted for the participants from all 13 districts during the maintenance period На этапе полноценного функционирования для участников из всех 13 округов было проведено обучение по 3 из 6 подготовленных учебных модулей по криминалистике
In that context, Greece has always considered the Court to be an indispensable institution for the proper functioning of the United Nations system and for the maintenance of international peace and security. В этом контексте Греция всегда считала, что Суд является незаменимым институтом для адекватного функционирования системы Организации Объединенных Наций и для поддержания международного мира и безопасности.
Facilitate the provision of information, training and support for programmes that build or strengthen developing country capacities to identify technology options, choices, operations, maintenance and adaptation облегчает предоставление информации, организацию профессиональной подготовки и оказание поддержки для программ, создающих или укрепляющих в развивающихся странах потенциал для определения технологических вариантов, принятия решений о выборе технологии, а также обеспечения функционирования, обслуживания и адаптации технологий;
Establishment and maintenance of teams that integrate the preparation of the national communication into their usual areas of work (such as GHG inventories, mitigation analysis and V&A); Ь) создание и обеспечение функционирования групп, занимающихся интеграцией подготовки национального сообщения в свои эффективные направления деятельности (такие, как кадастры ПГ, анализ сокращения выбросов и УиА);
Information systems at the regional level may also store relevant information on existing regional coordination activities and tools, donors and regional funding arrangements, thus creating useful knowledge for the establishment and maintenance of regional coordination mechanisms. Информационные системы на региональном уровне могут также обеспечивать хранение актуальной информации об осуществляемой деятельности в области региональной координации и ее инструментах, донорах и региональных механизмах финансирования, аккумулируя полезные знания для создания и обеспечения функционирования региональных координационных механизмов.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Library services: provision of library services through the maintenance and development of the specialized reference collection and bibliographic database on the law of the sea and ocean affairs. Библиотечное обслуживание: оказание библиотечных услуг посредством хранения и обновления собрания специализированных справочных материалов и базы библиографических данных по морскому праву и вопросам океана.
(a) Continue collecting, storing, processing and analysing data from countries taking part in the programme (maintenance of database); а) продолжение сбора, хранения, обработки и анализа национальных данных стран, принимающих участие в программе (ведение базы данных);
Duplication of data creation and maintenance is a considerable waste of resources, but can be fixed if there is good coordination between GIS users within different government departments. Дублирование создания и хранения данных - непроизводительная трата больших ресурсов, но эту проблему можно решить при налаживании действенной координации между пользователями ГИС и различными государственными ведомствами.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
The unutilized balance under this heading resulted primarily from lower requirements for contractual services relating to re-warehousing, refurbishment of containers and generator maintenance support. Неизрасходованный остаток средств по этой статье обусловлен в первую очередь меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, связанных с организацией хранения, восстановлением контейнеров и техническим обслуживанием генераторов.
Больше примеров...