Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Such action should not be extended to the maintenance of internal peace and law and order, which is recognized as the legitimate responsibility of the Member States. Такие действия не должны распространяться на поддержание внутреннего мира, закона и порядка, которые признаются в качестве законной обязанности государств-членов.
The Group viewed the 2008-2009 work programme as a 'maintenance budget' that continued the mandates of the São Paulo Consensus and as an important element in the context of preparing for UNCTAD XII. Группа рассматривает программу работы на 2008-2009 годы в качестве "бюджета на поддержание деятельности", предусматривающего дальнейшее осуществление мандатов, определенных в Сан-Паульском консенсусе, и в качестве важного компонента в контексте подготовки к ЮНКТАД ХII.
In the Global Political Agreement, we have defined our priorities as the maintenance of conditions of peace and stability, economic recovery, development, promotion of human rights and improvement of the condition of women and children. В Глобальном политическом соглашении в числе наших главных приоритетов мы наметили поддержание условий мира и стабильности, экономический подъем, развитие, защиту прав человека и улучшение положения женщин и детей.
The international community must provide the Republic of China on Taiwan with the necessary and appropriate international space if we are to be responsible and contribute to the maintenance of international peace, stability and security along the Taiwan Strait. Международное сообщество должно предоставить Китайской республике на Тайване необходимое и надлежащее место на международной арене, если мы хотим и далее придерживаться ответственного подхода и вносить вклад в поддержание международного мира, стабильности и безопасности в районе Тайваньского залива.
The Security Council, which for decades was largely obstructed by the actions of its permanent members - 280 vetoes were cast - has recently regained its capacity to take decisions in exercise of its primary responsibility to guarantee the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности, деятельность которого в течение десятилетий в значительной степени блокировалась действиями его постоянных членов (вето накладывалось 280 раз), в последнее время вновь обрел свою способность принимать решения в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
It regulates family relations, marriage, divorce, maintenance payments and care of young children. Он регулирует семейные взаимоотношения, вопросы брака, развода, выплаты средств на содержание и вопросы ухода за несовершеннолетними детьми.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The family obligations of the spouses are common and equal, through mutual understanding and joint efforts and according to their abilities, property and income to provide for the family's welfare and to take care of the raising, upbringing, education and maintenance of the children. Супруги имеют общие и равные семейные обязанности, которые они выполняют путем достижения взаимопонимания и совместными усилиями в силу своих способностей, имущества и дохода, что позволяет обеспечить благосостояние семьи, а также воспитание, образование и содержание детей.
In addition, the completion of the first phase of the hard-wall accommodation projects and other facilities has increased the Mission-wide maintenance requirements. Кроме того, в связи с завершением первого этапа строительства помещений из жестких конструкций и других объектов увеличились потребности в ресурсах на содержание и эксплуатацию помещений.
Maintenance of premises in 2004 Содержание помещений в 2004 году
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
A major challenge immediately ahead is the maintenance of multilateral disarmament and non-proliferation efforts. Непосредственной крупной проблемой является сохранение многосторонних усилий в сферах разоружения и нераспространения.
The maintenance of the institution of German nationality after 1945 seems, however, to have been generally accepted. Однако сохранение института немецкого гражданства после 1945 года, как представляется, считалось вполне допустимым.
We are informed that a factor that influences the maintenance of this situation is the expansion of illegal, unreported and unregulated fisheries. Нам известно, что одним из факторов, обусловливающих сохранение такой ситуации, является распространение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
The maintenance of the economic, commercial and financial embargo against Cuba is inconsistent with the dynamic regional policy that has recently been marked by the return of Cuba to dialogue and cooperation forums of the Americas. Сохранение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы противоречит политике региональной динамики, которая недавно была ознаменована тем, что Куба стала вновь участвовать в диалоге и сотрудничестве в рамках форумов стран Северной и Южной Америки.
According to the information available to the Special Rapporteur, in the following 86 States and territories, since 1 January 1985, measures have been taken which constituted the proclamation, extension, maintenance or termination of emergency regimes in various forms: Согласно информации, имеющейся у Специального докладчика, с 1 января 1985 года меры, представляющие собой объявление, продление, сохранение или отмену чрезвычайного положения в различных формах, принимались следующими 86 государствами и территориями:
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
This reflects an increase of 21 posts), 17 of which are proposed through conversion from the funds previously allocated for reimbursement to the International Computing Centre for the maintenance and support of IMIS-related technologies and LAN systems. Это означает увеличение на 21 должность), из которых 17 должностей предлагается создать за счет средств, ранее выделявшихся на возмещение расходов Международного вычислительного центра за обслуживание и поддержку аппаратного и программного обеспечения ИМИС и систем ЛВС.
Maintenance is co-ordinated individually for your system. Техническое обслуживание подбирается индивидуально для Вашей системы.
Maintenance guy's on his way. Парень из тех. обслуживание в пути.
Maintenance was done by EUFOR for the period from July 2008 to 15 March 2009, since airfields were under their responsibility. Обслуживание аэродромов производилось СЕС в период с июля 2008 года по 15 марта 2009 года, поскольку это входило в их обязанности.
Support and maintenance of 3,581 very-high frequency (VHF) equipment, 86 high frequency (HF) equipment and 49 ultra-high frequency (UHF) rural telephone links Техническая поддержка и обслуживание в сельской местности 3581 телефонной линии УВЧ-связи, 86 телефонных линий ВЧ-связи и 49 телефонных линий СВЧ-связи
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
operation and maintenance of construction and structural elements of the railway sub-base; эксплуатация и техническое обслуживание элементов конструкции нижнего строения железнодорожного пути;
Operation and maintenance of 27 very small aperture terminal (VSAT) systems, 33 telephone exchanges, 30 digital microwave links and 56 UHF and VHF repeaters and transmitters Эксплуатация и техническое обслуживание 27 терминалов с очень малой апертурой (ВСАТ), 33 телефонных коммутаторов, 30 линий микроволновой связи и 56 передатчиков и ретрансляторов УВЧ-связи и связь в диапазоне ОВЧ
The decreased requirements in operational costs of $743,000 (8.5 per cent) are attributable mainly to lower costs for facilities and infrastructure due to reduced requirements for alteration and renovation services and maintenance services. Сокращение потребностей в оперативных расходах в размере 743000 долл. США (8,5 процента) обусловлено главным образом уменьшением расходов на помещения и объекты инфраструктуры в результате сокращения потребностей в расходах на переоборудование, ремонт и техническое обслуживание.
Support and maintenance were provided for: Обеспечивались поддержка и техническое обслуживание:
At that point, the ongoing support and maintenance of Umoja Foundation and Extension 1, effectively, will be mainstreamed into the Organization as part of the normal operations. На данный момент продолжающаяся эффективная поддержка и техническое обслуживание базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» будут основным направлением работы Организации, являясь частью ее повседневной работы.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Actions by Bulgaria: investment in environmentally friendly sanitation and wastewater treatment, appropriate operation and maintenance. Обязательства Болгарии по осуществлению действий: инвестирование в благоприятные для окружающей среды санитарно-технические сооружения и очистку сточных вод, их надлежащая эксплуатация и техническое обслуживание.
Multi-purpose crawler and wheeled equipment (focus area: operation and maintenance of armoured equipment and technology) for the qualification of mechanical engineering manager многоцелевые гусеничные и колесные машины (направление - эксплуатация и ремонт бронетанкового вооружения и техники), с квалификацией инженер-механик, специалист по управлению
However, current conditions are far from satisfactory: the infrastructure has been deteriorating due to poor maintenance and, in some cases, to destruction during armed conflicts; stopping times at the borders are long and uncertain; railway operations are far from efficient... Однако современное состояние сети является весьма неудовлетворительным: в результате плохого технического обслуживания и в некоторых случаях разрушений, причиненных в ходе вооруженных конфликтов, состояние инфраструктуры ухудшается; время простоя на границах является продолжительным и непредсказуемым; эксплуатация железных дорог характеризуется весьма низкой эффективностью...
The Netherlands reports, for example, that it has developed a training curriculum for handling natural refrigerants in installation, maintenance and servicing. По сообщению Нидерландов, например, в этой стране разработана учебная программа по обращению с естественными хладагентами при осуществлении таких операций, как изолирование, техническая эксплуатация и обслуживание.
Ten landmine victims have graduated in computer maintenance from the Elamam Elmahadi University. Десять жертв наземных мин окончили Университет Эламам Эль-Махаби по специальности "эксплуатация компьютеров".
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of accurate stock records is essential to ensure the efficient and effective management of food rations and combat packs. Ведение точного учета запасов крайне важно для обеспечения эффективного и рачительного использования продовольствия и боевых пайков.
Development and maintenance of a database for PNC officers misconduct Создание и ведение базы данных о проступках, совершаемых сотрудниками КНП
(a) Continue collecting, storing, processing and analysing data from countries taking part in the programme (maintenance of database); а) продолжение сбора, хранения, обработки и анализа национальных данных стран, принимающих участие в программе (ведение базы данных);
Review and maintenance of the Consolidated List Обзор и ведение сводного перечня
Maintenance of a national registry З. Ведение национального реестра
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
If users do not pay for the municipalities' environmental and other services, the infrastructure further deteriorates due to a lack of maintenance. Если пользователи не оплачивают предоставляемые муниципалитетами экологические и другие услуги, происходит дальнейшее ухудшение состояния инфраструктуры из-за невозможности ее нормального технического обслуживания.
The lack of proper maintenance for vehicles and heavy vehicles is a contributing factor to the problem of road traffic injuries. Отсутствие надлежащего технического обслуживания транспортных средств и тяжелых транспортных средств являются факторами, которые усугубляют проблему травматизма на дорогах.
Work safety issues were addressed within activities related to the restructuring of the Logistics Service and in the introduction of the centralized warehouse and maintenance concept. Вопросы техники безопасности рассматривались в рамках мероприятий, связанных с реорганизацией Службы материально-технического обеспечения, и при внедрении концепции централизованного складирования и технического обслуживания
Table 3 shows that in the majority of instances, it has established maintenance contracts that were either formalized prior to the handover of the related functions or extended using existing service contracts. Как показано в таблице З, в большинстве случаев оно либо оформляет договоры технического обслуживания до сдачи соответствующих объектов, либо продлевает действующие договоры обслуживания.
Common services arrangements are in effect in several areas, including security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation. Общие механизмы обслуживания действуют в нескольких областях, в том числе в области охраны, технического обслуживания, организации приемов, услуг для персонала, связи, обслуживания залов заседаний, услуг бюро путешествий, финансовых и банковских услуг, местных транспортных перевозок и т.д.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Operation and maintenance of 1 unmanned aircraft system to conduct aerial surveillance along border areas Эксплуатация и ремонт 1 беспилотного летательного аппарата для проведения воздушного наблюдения в пограничных районах
In addition, UNAMID conducted proactive preventive maintenance in all team sites and super camps to anticipate major repair works. Кроме того, в целях предупреждения постановки на капитальный ремонт ЮНАМИД активно обеспечивала профилактическое обслуживание соответствующей техники во всех опорных пунктах и «суперлагерях».
(a ter) Construction, maintenance and rehabilitation of oil and gas pipelines; а тер) строительство, эксплуатация и ремонт нефте- и газопроводов;
Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance resulted from a large influx of equipment into the mission that required greater servicing than originally anticipated. Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" объясняются поступлением в район действия миссии большого числа оборудования, в большей мере нуждающегося в обслуживании, чем первоначально ожидалось.
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Where parties are cohabiting outside of legal marriage, neither party has a right to maintenance. Если стороны находятся в гражданском браке, права на алименты не имеет ни одна из сторон.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
A maintenance allowance is payable by either the husband or the wife, as specified by the court. Алименты выплачиваются либо мужем, либо женой в зависимости от указания суда.
Now, Katy says she'd happily grant me more access if I'd come up with more child maintenance. Сейчас Кэти заявляет, что с радостью разрешит мне встречаться чаще, если я увеличу алименты.
Maintenance is also recovered from parents for children who have been left without parental care, and is paid to their guardians or foster parents. Алименты также взыскиваются с родителей на детей, оставшихся без попечения родителей, и выплачиваются опекунам (попечителям) детей или их патронатным воспитателям.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Improved mechanisms are needed for research to play its full role in support of sustainable forest management and the maintenance of forests and wooded lands to meet all current and future human needs. Нужны более совершенные механизмы, которые позволяли бы научным исследованиям вносить полновесный вклад в обеспечение устойчивого лесопользования и сохранение лесов и лесистых земель в целях удовлетворения всех нынешних и будущих потребностей людей.
The Maintenance and Welfare of Parents and Senior Citizens Act of 2007 was enacted in December, 2007 to ensure their need-based maintenance and welfare. Закон 2007 года о поддержке родителей и граждан старшего возраста и их социальном обеспечении был введен в действие в декабре 2007 года и направлен на обеспечение их средствами к существованию и социальной помощью в соответствии с потребностями.
Lower number owing to engagement of troops in other operational duties such as protection of air operations and key installations, involvement in disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration and maintenance of law and order Меньшее число человеко-дней объясняется тем, что личный состав был задействован для решения других оперативных задач, таких, как обеспечение безопасности воздушных перевозок и охрана ключевых объектов, участие в процессе разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и поддержание законности и общественного порядка
An experimental programme that is currently being implemented features infrastructure operation and maintenance projects in the governorates of Faiyum and Sharqia. Реализуемая в настоящее время экспериментальная программа предусматривает обеспечение процедур эксплуатации и обслуживания инфраструктурной сети в губернаторствах Эль-Файюм и Шаркия.
The government's fixation on weiwen, or stability maintenance, has resulted in China becoming the world's only important country whose official internal-security budget is larger than its official national-defense budget. Фиксация правительства на политике «вейвень», что значит «обеспечение стабильности», привела к превращению Китая в единственную в мире страну, имеющую вес на мировой арене, чей официальный бюджет внутренней безопасности выше, чем официальный оборонный бюджет.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
In Bhutan, the road construction and other maintenance work have generally been carried out by foreign workers. В Бутане строительство дорог и другие работы по техническому обслуживанию и ремонту в большинстве случаев осуществляются иностранными рабочими.
During the 2006/07 financial period, the Mission will seek efficiency gains by outsourcing 19 national posts for cleaning, general maintenance and handyman functions, and by introducing a new electronic bank transfer system. В 2006/07 финансовом году Миссия попытается повысить свою эффективность путем перевода на внешний подряд 19 национальных должностей сотрудников, предоставляющих услуги по уборке помещений, общему техническому обслуживанию и выполнению разнорабочих функций, а также путем введения новой электронной системы банковских переводов.
The overall lower requirement under this heading was attributed primarily to decreased requirements for diesel fuel, the acquisition of prefabricated facilities and services (maintenance, security, alteration and renovation as well as construction). Более низкие совокупные потребности по данному разделу объясняются главным образом сокращением расходов на дизельное топливо, закупку сборных домов и оплату услуг (по техническому обслуживанию, обеспечению безопасности, переоборудованию, ремонту и строительству зданий).
Following a review of the staffing structure of the Transport Unit, it was determined that there was a potential conflict of interest in the contract processing and management procedures of personnel in the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell within the Transport Unit. После анализа кадровой структуры Транспортной секции было установлено, что может иметь место конфликт интересов между Группой по снабжению топливом и Группой по ремонту и техническому обслуживанию Транспортной секции, обусловленный процедурами обработки контрактов и контроля за их исполнением.
Training will be offered to local installation personnels and professional dealers focusing on installation, service and maintenance. Обучение будет предложено местному персоналу по установке и профессиональным дилерам с акцентом на инсталяции, сервису и техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Maintenance of the on-board data management system. техобслуживание бортовой системы управления данными;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It must be acknowledged that many valuable contributions are made to societies that cannot be measured in economic terms, including care for family members and household maintenance. Следует признать, что общество получает много ценного от деятельности пожилых людей, которую нельзя измерить в экономических терминах, включающей, например, уход за членами семьи и ведение домашнего хозяйства.
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
It is important for the Republic of Moldova to improve the quality of these areas by ensuring the allocation of funds and human resources, ensuring maintenance and putting in place a protection regime, as well as quantitive growth. В Молдове необходимо повышать экологическое качество этих областей и увеличивать их площади, выделяя необходимые людские и финансовые ресурсы и обеспечивая уход за ними и режим их охраны.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Database and Geographic Information System maintenance and software updates Эксплуатация базы данных и Географической информационной системы и обновление программного обеспечения
(a) Continuing maintenance and updating of the database of critical loads of sulphur and nitrogen, as well as data derived from them; information to the Working Group on Effects in 2002; а) дальнейшее ведение и обновление базы данных о критических нагрузках серы и азота, а также разработанных на их основе данных; представление соответствующей информации Рабочей группе по воздействию в 2002 году;
Maintenance and development of a multilingual web site for the multiplier point network (French, English and Russian); обновление и совершенствование многоязычного веб-сайта сети центров тиражирования (на английском, русском и французском языках);
b. Maintenance and updating of the data bank of the programme for the investigation of International Migration in Latin America (IMILA); Ь. ведение и обновление банка данных Программы изучения международной миграции в Латинской Америке (ИМИЛА);
Maintenance and updating of 16 training modules of SGTM1, 12 modules of STM2 and 26 modules of STM3 ведение и обновление 16 учебных модулей ОСУМ-1, 12 модулей СУМ-2 и 26 модулей СУМ-3;
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов.
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Construction and maintenance of the new Nadi Hospital extension; строительство и обеспечение функционирования новой пристройки к больнице в Нади;
Most hazardous wastes originate from industries that are among the most important in the growth and maintenance of a modern industrial society, such as iron and steel, non-ferrous metals, and the primary and secondary chemical industries. Большинство опасных отходов производится в тех отраслях промышленности, которые имеют весьма важное значение для обеспечения роста и функционирования современного индустриального общества, таких, как металлургическая промышленность, цветная металлургия и первичная и вторичная химическая промышленность.
The issue is of the greatest importance not only for the establishment and maintenance of a vibrant science and technology workforce, but also for enabling people to function as active citizens in a knowledge society and to participate successfully in a knowledge-based economy. Этот вопрос имеет первостепенное значение не только в плане создания и сохранения энергичного научно-технического кадрового потенциала, но и в плане предоставления людям возможностей для функционирования в качестве активных граждан информационного общества и успешного участия в информационной экономике.
UNMIBH contributes to the establishment of the rule of law in Bosnia and Herzegovina by reforming and restructuring the police, assessing the functioning of the existing judicial system and monitoring and auditing the performance of the police and other agencies involved in the maintenance of law and order. МООНБГ содействует обеспечению верховенства права в Боснии и Герцеговине путем реформирования и перестройки полиции, изучения функционирования существующей судебной системы, а также отслеживания деятельности и ревизии полиции и других ведомств, занимающихся вопросами правопорядка.
The major technology and systems risk findings relate to insufficient segregation of duties amongst staff in the technology area, inadequacies in disaster recovery plans, data backup processes, local area network, Atlas roles and user access rights, computer security, and computer maintenance. Выводы в отношении основных технических и системных рисков касаются недостаточно четкого распределения обязанностей между сотрудниками в технической области, неадекватности планов последовательного восстановления данных, процедур дублирования данных, локальной сети, функционирования системы «Атлас» и прав доступа пользователей, компьютерной безопасности и обслуживания компьютерной техники.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Pension Board shared the concerns of the Board of Auditors related to the maintenance of legal investment documents. Правление Пенсионного фонда разделило озабоченность Комиссии ревизоров по поводу хранения связанных с инвестициями юридических документов.
Ongoing control of the timely implementation of measures to verify their presence and storage and maintenance conditions, prevent theft, and detect violations of operating regulations is the principal means of enhancing the protection of small arms, ammunition and explosive substances. Основными мерами по усилению сохранности стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ является постоянный контроль за своевременным проведением мероприятий по проверке наличия, условий хранения и сбережения, предотвращению хищений, выявлению нарушений правил эксплуатации.
The Research Assistant is requested to enhance the effectiveness of the Research Liaison Unit of the Situation Centre in researching relevant data, organizing data collection and storage for analysis and interpretation, and maintenance of databases. Помощнику по научным исследованиям поручено содействовать повышению эффективности работы Группы связи по вопросам исследований Ситуационного центра, связанной с поиском соответствующих данных, организации сбора и хранения данных для целей анализа, интерпретации данных и ведения баз данных.
The objective is an ongoing review of materials and continuous stacks maintenance and revision so that limited storage space is utilized efficiently and all collections are well arranged and easily retrievable for consultation. Цель заключается в постоянном анализе материалов и хранении и обзоре серий материалов, с тем чтобы эффективно использовать ограниченные помещения для хранения и обеспечить хорошую продуманную организацию хранения всех фондов, а также беспрепятственный доступ к ним в справочных целях.
A special regular inspection ledger must be kept for recording inspections, controls, and supervision of the warehouse and thus verifying its orderliness, security, maintenance, presentation and cleanliness. Необходимо иметь специальную книгу периодической проверки для регистрации инспекций, контрольных проверок и проверок порядка содержания, безопасности, условий хранения, внешнего вида и чистоты складского помещения.
Больше примеров...