Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Furthermore, the establishment of the Abyei Police Service is the only means of ensuring the sustainable maintenance of law and order in the Abyei Area. Кроме того, создание полицейской службы Абьея - это единственное средство обеспечить надежное поддержание правопорядка в районе Абьей.
LMSI Federal Act introducing measures for the maintenance of internal security of 21 March 1997 LSCPT Федеральный закон о принятии мер, направленных на поддержание внутренней безопасности от 21 марта 1997 года
The maintenance of peace and security is, after all, a shared goal of all the States Members of the United Nations. Поддержание мира и безопасности - это в конце концов общая цель всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Japan highly values the critical role played by the Tribunal in the peaceful settlement of the dispute as well as its contribution to the maintenance and development of the legal framework on ocean affairs. Япония высоко ценит ту крайне важную роль, которую сыграл Трибунал в мирном урегулировании данного спора, равно как его вклад в поддержание и развитие правовых рамок по вопросам океанов.
The establishment of the United Nations was an important, historic turning-point in the lives of nations and peoples because of the Organization's active role in affirming the right to self-determination, the achievement of economic and social development and the maintenance of international peace and security. Создание Организации Объединенных Наций явилось важным историческим поворотным пунктом в жизни государств и народов, благодаря активной роли Организации в утверждении права на самоопределение, обеспечение экономического и социального развития и поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Special attention should be paid to distinguishing between capital and current expenditures, with the latter fully covering maintenance and repair costs of physical assets, such as roads, hospitals and schools. Особое внимание следует уделять вопросам разграничения капитальных и текущих затрат, при этом текущие затраты должны полностью покрывать расходы на содержание и ремонт таких материальных активов, как дороги, больницы и школы.
Treatment of cargo tanks and adjacent spaces: - degassing, cleaning, maintenance, - heating and cooling of cargo, - handling of residual cargo tanks. Обработка грузовых танков и смежных помещений: - дегазация, очистка, содержание; - подогрев и охлаждение груза; - обращение с цистернами для остатков груза.
In reviewing the annual reports, the Commission took note of and welcomed the collaborative programmes being conducted or planned between some of the contractors, and noted that such cooperative efforts could facilitate the maintenance of time series stations and optimize the results of research cruises. Проводя обзор годовых отчетов, Комиссия приняла к сведению и приветствовала осуществляемые или планируемые программы сотрудничества между некоторыми из контракторов и отметила, что такие совместные усилия могут облегчить содержание станций для получения временных рядов и оптимизацию результатов, получаемых в ходе научно-исследовательских рейсов.
As the pressure on shipowners to reduce repair and maintenance expenditure has increased, so has the responsibility of the flag States, and classification societies acting on their behalf, to identify instances of sub-standard operation which pose a serious risk to safety and the environment. по мере усиления давления на судовладельцев в плане сокращения расходов на ремонт и содержание усиливается и ответственность государств флага и классификационных обществ, действующих от их имени, в плане выявления случаев эксплуатации субстандартных судов, создающих серьезную угрозу безопасности и окружающей среде.
8.10 Maintenance of pavements (former 8.1.10) 8.10 Текущее содержание тротуаров (прежний пункт 8.1.10)
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of the Kosovo Protection Corps in such a form is a potential source of destabilization in the region and could trigger a new wave of inter-ethnic violence. Сохранение в таком виде Корпуса защиты Косово является потенциальным источником дестабилизации в крае, способным спровоцировать новую волну насилия на межэтнической почве.
Aware that the conservation of wild flora and fauna is essential for the maintenance of biological diversity, preservation of the environment and sustainable development, учитывая, что сохранение дикой флоры и фауны является необходимым условием поддержания биологического разнообразия, охраны окружающей среды и устойчивого развития,
Argentina, for its part, reaffirmed its willingness to respect the interests of the inhabitants of the Malvinas Islands, guaranteeing the maintenance of their way of life and their welfare, as well as respect for human rights. Аргентина же вновь заявляет о своей готовности уважать интересы жителей Мальвинских островов, гарантируя сохранение их образа жизни и их благосостояние, а также уважение прав человека.
2.2.4 Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against property at 48 per cent 2.2.4 Сохранение показателя установления личности подозреваемых в совершении преступных деяний против собственности на уровне 48 процентов
(a) Maintenance of interim arrangements referred to in paragraph 13 of resolution 51/80, including interim financial arrangements а) Сохранение временных механизмов, упомянутых в пункте 13 в резолюции 51/180 Генеральной Ассамблеи, включая временные финансовые механизмы
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Support and maintenance of 10 communications centres to comply with minimum operating security standards and letter-of-assist agreements Поддержка и обслуживание 10 центров связи в целях соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности и условий писем-заказов
Creation of a computer maintenance course at the Coulibaly technical school in Cotonou; введение в техническом лицее Кулибали в Котону учебного курса "Техническое обслуживание в информатике";
(c) Ten per cent (10%) for the safe keeping and maintenance of seized property to be assigned as specified in the preceding article. с) 10 процентов (десять процентов) выделяются на сохранение и обслуживание конфискованного имущества, конечное предназначение которого определяется в предыдущей статье».
Resources obtained for the provision of services under the above agreements enables the Office to cover the cost of contractual services required to manage and support these services, software license renewal, and equipment acquisition and maintenance; Ресурсы, получаемые в связи с оказанием услуг в силу вышеупомянутых соглашений, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием услуг подрядчиков, требуемых для организации и поддержки этих служб, обновления лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования;
Maintenance of 100 per cent of UNLB generators and vehicles. Техническое обслуживание 100 процентов генераторов и автотранспортных средств БСООН.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The proposed rental rate excludes costs for insurance, operations and maintenance of the building. Предлагаемая ставка арендной платы не включает расходы на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание здания.
All the organizations recognize that a common maintenance of the software would also be beneficial. Все организации признают тот факт, что совместное техническое обслуживание программного обеспечения также будет выгодно для них.
Troop/police contributor provides major equipment under a dry lease arrangement and requests the United Nations to provide maintenance. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет основное имущество по договору аренды без обслуживания и обращается к Организации Объединенных Наций с запросом обеспечить техническое обслуживание.
The GLONASS programme includes maintenance and development of GLONASS, GNSS augmentation system development, development of the user equipment and its integration into the transport infrastructure, creation of a new geodesy network and scientific and technological bases for further satellite navigation development. Программа ГЛОНАСС предусматривает техническое обслуживание и совершенствование ГЛОНАСС, разработку системы дополнения ГНСС, разработку пользовательского оборудования и его интеграцию в транспортную инфраструктуру, создание новой геодезической сети и научно-технических баз, необходимых для дальнейшего развития спутниковой навигации.
(c) Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities; с) организация поездок сотрудников в связи с официальными поездками и отпуском на родину, отправка официальных грузов, перевозка крупных партий грузов в связи с конференциями, вывоз домашнего имущества и личных вещей и оформление связанного с этим страхования; и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The maintenance of central heating boiler systems is another measure of significance. Еще одной важной мерой является эксплуатация систем центрального отопления.
At 10 workshops, operation and maintenance of: Эксплуатация и техническое обслуживание в 10 мастерских:
Operation and maintenance of 1,453 light vehicles, 472 heavy and special vehicles, 221 medium vehicles in 31 locations, storage and supply of 12.6 million litres of diesel fuel Эксплуатация и техническое обслуживание 1453 легких автотранспортных средств, 472 специальных автотранспортных средств и средств повышенной грузоподъемности и 221 среднего транспортного средства на 31 объекте, а также хранение и выдача 12,6 млн. литров дизельного топлива
Maintenance and repair of up to 78 km of patrol tracks Эксплуатация и ремонт до 78 км дорог, по которым проходят патрульные маршруты
Maintenance and repair of 80 km of patrol tracks and construction of 10 culverts Эксплуатация и ремонт дорог, по которым проходят патрульные маршруты, протяженностью 80 км и строительство 10 водоотводных каналов
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Consolidated under "maintenance and updating of national information database, including the global map of national sustainable development strategies" Включено в «ведение и обновление баз данных по национальной информации, включая глобальную карту разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития»
Creation & maintenance of networked folders for electronic records Создание и ведение сетевых папок для документов в электронной форме
The recording and maintenance of data to support IPSAS compliance in these new areas will impact some functions throughout the Organization, while the materiality of these elements of the financial statements is likely to subject them to greater audit scrutiny. Регистрация и ведение данных в целях соблюдения МСУГС в этих новых областях повлияет на некоторые направления работы по всей Организации, а в силу материальности этих элементов финансовых ведомостей они, по всей вероятности, станут предметом еще более тщательной ревизионной проверки.
a. Development and maintenance of the United Nations Information Centres web page on the United Nations website and those in local languages by the network of United Nations information centres; а. создание и ведение веб-страницы информационных центров Организации Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций и веб-страниц на местных языках сетью информационных центров Организации Объединенных Наций;
(a) Maintenance of the high seas fishing vessel record in the FAO Fisheries Department (ongoing) and the examination of ways to improve this record. а) ведение перечня судов, занимающихся промыслом в открытом море, в Департаменте ФАО по рыболовству (текущая деятельность) и рассмотрение путей совершенствования этого перечня.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Lack of - or improper - maintenance; and отсутствие технического обслуживания или ненадлежащее техническое обслуживание; и
Provision is made for the operation of 133 vehicles to cover the cost of spare parts for vehicle maintenance and repairs estimated at $18,100 per month. Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на запасные части, необходимые для технического обслуживания и ремонта 133 автомашин, из расчета 18100 долл. США в месяц.
In addition, keeping adequate stocks of spare parts continues to be a necessity for the maintenance and repair of the vehicles to ensure that UNDOF transportation needs will be fully met. Кроме того, для технического обслуживания и ремонта автотранспортных средств в целях удовлетворения связанных с транспортом потребностей Сил в полном объеме по-прежнему необходимо обеспечивать наличие достаточных запасов запчастей.
The secretariat also intends to expand work in integrated approaches to rural development through cost-effective solutions for facilitating access to economic and social activities and improving the quality of information for transport infrastructure planning and maintenance. Секретариат также намерен расширить работу в области комплексных подходов к развитию сельских районов на основе экономически эффективных решений для облечения доступа к экономической и социальной деятельности и повышения качества информации для планирования и технического обслуживания транспортной инфраструктуры.
Twenty-five service centres were established on the premises of State-owned and State prosthetic and orthopaedic appliance companies to supply persons with disabilities with assistive and other rehabilitation devices and provide maintenance for them. На базе казенных и государственных протезно-ортопедических предприятий создано 25 сервисных центров по обеспечению инвалидов техническими и другими средствами реабилитации и технического обслуживания таких средств.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
(a) Road infrastructure repair route maintenance and airfield maintenance; а) ремонт и текущее обслуживание дорожной сети и взлетно-посадочных полос;
This section includes provision for alteration, improvement and major maintenance of premises occupied by the Organization. Данный раздел включает ассигнования на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений, занимаемых Организацией.
For example, users can automatically book berth space and confirm times of arrival/departure, book bunkering, maintenance, and repairs and submit the variety of certificates and visas needed for specific goods, vessel, crew and passengers. Например, пользователи могут автоматически резервировать место у причала и подтверждать время прихода/отхода, резервировать бункеровку, техническое обслуживание и ремонт и представлять различные сертификаты и визы, необходимые для конкретных товаров, судов, экипажей и пассажиров.
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды)
(c) Consider increasing investment in teacher training and in the maintenance and renovation of the educational infrastructure, in particular in rural and coastal areas, to ensure that adequate facilities are available for quality education; с) рассмотреть возможность увеличения инвестиций в подготовку учителей и в техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры образования, особенно в сельских и прибрежных районах, чтобы обеспечить наличие адекватных возможностей для качественного образования;
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The review process has taken a gender equality approach and provided that maintenance may be made both by either a husband or a wife. В процессе пересмотра закона в целях обеспечения гендерного равенства было установлено, что алименты могут выплачиваться либо мужем, либо женой.
If the children are placed in the custody of their mother, she is entitled to a maintenance allowance for them for as long as she retains custody. Если дети находятся под присмотром своей матери, то она имеет право на алименты в отношении этих детей до тех пор, пока осуществляется присмотр.
The website also includes links to information on family related matters such as marriage, divorce, maintenance and children. На этом веб-сайте также указаны источники информации по семейным вопросам, таким как заключение и расторжение брака, алименты и содержание детей.
Children who are placed in foster families maintain the right to: Receive the maintenance due them, and also to a pension, allowances and other social payments; Own and use living quarters; Receive accommodation in accordance with legislation. Дети, переданные на воспитание в приемную семью, сохраняют право: на причитающиеся им алименты, а также пенсию, пособия и другие социальные выплаты; собственности на жилое помещение и право пользования жилым помещением; на получение жилого помещения в соответствии с законодательством.
(c) In cases of separation of spouses the law provides that the woman is entitled to maintenance from her living spouse (Act introducing the preliminary Title and Book 1 of the Civil Code, art. 200); с) В случае развода законом предусмотрено право женщины на алименты от своего бывшего супруга (статья 200 Закона о прелиминарной главе и первом томе Гражданского кодекса);
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Transport maintenance during organization and passing of beauty contest "Miss Politechnik 2008" in May, 2008. Транспортное обеспечение во время организации и прохождения конкурса красоты "Мисс Политехники 2008" в мае 2008 года.
maintenance of a high response rate and quality of results. обеспечение высокого коэффициента предоставления ответов и качества результатов.
The Advisory Committee is of the view that the anticipated reductions in the requirements for both the rental and maintenance and the provision for safety- and security-related services of Palais Wilson and the Motta building should be factored into the strategic heritage plan. Консультативный комитет считает, что ожидаемое сокращение арендных и эксплуатационных расходов, а также расходов на обеспечение охраны и безопасности Вильсоновского дворца и здания на улице Мотта должно учитываться в стратегическом плане сохранения наследия.
Requests the secretariat to prepare, taking into account those submissions, a detailed work plan and budget on the initiation and maintenance of such a clearing-house mechanism for consideration by the Intergovernmental Negotiating Committee at its seventh session. просит секретариат подготовить с учетом этих представленных материалов подробный план работы и бюджет, предусматривающие создание и обеспечение функционирование такого механизма посредничества, для рассмотрения Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его седьмой сессии.
We believe that there is a need to define a complex, comprehensive approach to the maintenance of international peace and security - an approach that should encompass respect for human rights, fundamental freedoms, international law and the rule of law. Мы считаем, что необходимо выработать комплексный, всеобъемлющий подход к поддержанию международного мира и безопасности - подход, который должен предусматривать обеспечение соблюдения прав человека, фундаментальных свобод, норм международного права и правопорядка.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб.
There is no plan to make changes in tunnel maintenance documents at present. В настоящее время какие-либо изменения в документы по техническому обслуживанию туннелей вносить не планируется.
The Claimant further asserts that maintenance and repair works were carried out during the period from 2 August 1990 to the end of 1994. Заявитель далее утверждает, что в период со 2 августа 1990 года по конец 1994 года были произведены работы по техническому обслуживанию и ремонту.
The operation and maintenance company will need clear operating requirements and regulations and will seek to obtain assurances from the project company or the host Government that it will be able to operate and maintain the facility without undue interference. Компании по эксплуатации и техническому обслуживанию понадобятся четкие требования и правила по эксплуатации, а также гарантии проектной компании или правительства принимающей страны в том, что она сможет эксплуатировать объект и осуществлять его техническое обслуживание без необоснованного вмешательства.
Long delivery and transport times should be offset with fast commissioning and very little maintenance. После длительной транспортировки у получателя должен состояться как можно более оперативный пуск в эксплатацию, причём по возможности без необходимости в затратных работах по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
ls this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
I'll call Maintenance. Я позвоню в техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
maintenance of home, furniture, appliances уход за помещением, мебелью, бытовыми приборами
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
For this, the leisure time of a family member has to be distinguished from the time spent on household maintenance, management and care activities for other family members. В силу этого время досуга члена семьи необходимо отличать от времени, затрачиваемого на текущий ремонт, управление домашним хозяйством и уход за другими членами семьи.
The Code does not address mine closure and post-closure maintenance, surface-mine reclamation, mineral waste recycling and recovery, public and community involvement in EIA. В Законе о недрах не рассматриваются такие вопросы, как закрытие шахт и уход за ними после закрытия, рекультивация открытых горных выработок, рециркуляция и утилизация минеральных отходов, участие местных общин и общественности в ОВОС.
But it might be four or five times higher if maintenance, protection etc. are added over the lifetime of the forest. Но этот показатель может быть в 4-5 раз выше, если учитывать затраты на уход за лесонасаждениями, их охрану и т.д. в течение всего срока жизни леса.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The scope of the SDMX initiative is, in general terms, the development and maintenance of standards for statistical data and metadata exchange. Инициатива в отношении ОСДМ охватывает в целом разработку и обновление стандартов обмена статистическими данными и метаданными.
The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах.
Database and Geographic Information System maintenance and software updates Эксплуатация базы данных и Географической информационной системы и обновление программного обеспечения
These expenses include repairs, maintenance, renovation and other costs as well as interest on loans used for the acquisition of the property. Эти расходы включают в себя ремонты, поддержание, обновление и другие подобные расходы, как и процент по кредитам, полученным в связи с приобретением недвижимости.
An amount of $30,300 is proposed for contractual services to implement upgrades and provide maintenance to the support system for the interbanking transfer application; to provide maintenance for the financial authorization system; and to upgrade software for other finance and treasury-specific applications. Ассигнования в размере 30300 долл. США предназначаются для покрытия расходов на контрактные услуги по модернизации и обслуживанию систем, используемых для осуществления межбанковских переводов; обслуживание системы авторизации финансовых операций; и обновление программного обеспечения, предназначенного для осуществления других видов финансовой и казначейской деятельности.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Increasing evidence shows that the maintenance of accessible public and personal health services constitutes a fundamental element in the economic and social fabric. Имеется все больше признаков, указывающих на то, что поддержание функционирования доступных служб общественного и индивидуального здравоохранения представляет собой важнейший элемент экономической и социальной основы жизни общества.
The Agency worked closely with municipalities in the planning, design and implementation of projects and in developing local human resources and institutional capacities for the operation and maintenance of facilities and services. Агентство работает в непосредственном контакте с муниципалитетами в деле планирования, составления и реализации проектов, а также развития людских ресурсов и организационных потенциалов на местах в контексте обеспечения функционирования и эксплуатации объектов и служб.
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
Just as it is crucial to the formation and maintenance of any early warning system, information exchange is critical to fulfilling the purpose of such a system. Обмен информацией, имеющий решающее значение для создания любой системы раннего оповещения и ее функционирования, имеет столь же важное значение для достижения целей, поставленных перед такой системой.
Measures against terrorism consistent with international law, in particular international human rights law and refugee and humanitarian law, are critical to the functioning of democratic institutions and the maintenance of peace and security. Меры по борьбе с терроризмом, соответствующие нормам международного права, в особенности международным нормам в области прав человека и беженского и гуманитарного права, имеют важнейшее значение для функционирования демократических институтов и поддержания мира и безопасности.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Secondly, most man-portable air defence systems found in Libya were produced around 30 years ago and there is a high chance that their age, probable poor storage conditions and lack of maintenance would have affected their operational capability. Во-вторых, большинство обнаруженных в Ливии ПЗРК было изготовлено около 30 лет назад, и высок шанс того, что их возраст, вероятно плохие условия хранения и отсутствие ухода сказались на их исправности.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
Repair of NPM collections and maintenance of preservation environment. Обеспечение реставрации шедевров коллекции Музея Гугун и соблюдения надлежащих условий их хранения.
The Shackleton Resort in Sestriere offers guests an heated shelter to store skis and ski boots, advice concerning skis and snowboards, maintenance service and the possibility to rent equipments. Отель для горнолыжников в Сестриер Курорт Shackleton предлагает своим клиентам помещение для хранения лыж, подогреваемые ботинки, консультирование и техническое обслуживание для комфортного катания на горных лыжах и сноуборде, а также услугу проката оборудования.
Больше примеров...