Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The evaluation found that both expert groups and envoys have clear mandates and make a valuable contribution to the maintenance of peace and security. Оценка показала, что и группы экспертов, и посланники имеют четкие мандаты и вносят ценный вклад в поддержание мира и безопасности.
In the Agreement which is appended to the draft resolution, States would, inter alia, recognize the important contribution of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world. В Соглашении, которое прилагается к проекту резолюции, государства, среди прочего, признали бы важный вклад Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года в поддержание мира, справедливость и прогресс всех народов планеты.
The members of the Security Council and the Peace and Security Council assessed their cooperation with regard to conflict prevention and resolution, and peacekeeping and peacebuilding, including the maintenance of constitutional order and the promotion of human rights, democracy and the rule of law in Africa. З. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности проанализировали свое сотрудничество в области предотвращения и урегулирования конфликтов и поддержания мира и миростроительства, включая поддержание конституционного порядка и поощрение прав человека, демократии и верховенства права в Африке.
A key in this process is the maintenance of variety and stock identity as an essential tool in investigating and eliminating a problem whether it be quality or disease related. Основным звеном этого процесса является поддержание возможности сортовой и складской идентификации в качестве важнейшего инструмента при изучении и устранении той или иной проблемы, независимо от того, касается ли она качества или заболеваемости.
Equally important, maintenance of peace and security, doing better work on conflict prevention and acting more strongly on peacebuilding and post-conflict reconstruction matters are crucial factors for achieving the development goals. Не менее важны и поддержание мира и безопасности, более эффективное предотвращение конфликтов и более решительные меры в области миростростроительства и постконфликтного восстановления; все это важнейшие факторы в достижении целей в области развития.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Sufficient funding should be allocated from domestic resources in order to provide sustainable country-wide water and sanitation infrastructure, management and maintenance. Чтобы обеспечить устойчивое функционирование, управление и содержание инфраструктуры водоснабжения и канализации по всей стране, необходимо выделять достаточное финансирование из внутренних ресурсов.
The Engineering Section is responsible for all aspects of engineering work in UNAMA premises, including maintenance of premises, implementation of United Nations safety standards, generators, air conditioners, electricity, procurement of material, renovation and construction. Инженерная секция отвечает за все аспекты инженерно-технического обслуживания помещений МООНСА, включая содержание помещений, контроль за соблюдением правил безопасности Организации Объединенных Наций, обслуживание генераторов и кондиционеров воздуха, электроэнергоснабжение, закупку материалов, ремонтные и строительные работы.
It is important now to instruct farmers in the best methods of use for their systems and to make them responsible for the maintenance of those systems while the remainder is being repaired. Сегодня важно обучать фермеров наиболее рациональным методам использования их систем и воспитать у них ответственность за содержание и ремонт этих систем до тех пор, пока не будут отремонтированы остальные.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
The General Assembly was invited to appropriate and assess $1,754,200 for the maintenance of the Mission for the 12-month period from 1 July 2007 to 30 June 2008 over and above the $44,321,600 already appropriated for the same period pursuant to General Assembly resolution 61/290. Генеральной Ассамблее предлагается ассигновать и начислить сумму в размере 1754200 долл. США на содержание Миссии на 12-месячный период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года сверх суммы в размере 44321600 долл. США, уже ассигнованной на тот же период в соответствии с резолюцией 61/290.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of the embargo and the ongoing United States attacks have resulted in the destruction of infrastructure and of basic utilities essential to the survival of Iraqis. Сохранение режима эмбарго и продолжающиеся воздушные удары Соединенных Штатов привели к разрушению инфраструктуры и основных объектов, необходимых для выживания иракского населения.
MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. МООНРЗС отвечает за мониторинг, оценку и представление отчетов о развитии событий на месте, затрагивающих положение в территории, сохранение прекращения огня, политические условия и обстановку в плане безопасности и сказывающихся на мирном процессе, который возглавляет мой Личный посланник.
(a) Maintenance of a high quality of substantive service to the Commission а) Сохранение высокого качества основных услуг, предоставляемых Комиссии
Progress along the path of democracy, which had continued in the political sphere despite the difficulties being experienced by the country, had resulted in the maintenance of the Baath party at the head of public affairs. Несмотря на существующие в стране трудности, продолжалось развитие процессов в направлении укрепления принципов демократизма, следствием чего явилось сохранение партией Баас руководящих позиций в управлении государственными делами.
If nominal oil prices remain constant while the dollar declines, the real income of the oil-producing countries declines, resulting in less investment in additional capacity and maintenance. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
(b) Care and maintenance. 42 10 Ь) Обслуживание и обеспечение 42 10
The support component continued to provide effective personnel administration, training, financial services, health care, maintenance and construction of office and accommodation facilities. Компонент поддержки продолжал обеспечивать эффективное административно-кадровое обслуживание, учебную подготовку, предоставление финансовых услуг, медицинское обслуживание, а также эксплуатацию и строительство служебных и жилых помещений.
This untenable situation led to the assumption on the part of the IMIS project team of additional responsibilities for the implementation as well as the maintenance of the system. Эта неблагоприятная ситуация вынудила проектную группу ИМИС взять на себя дополнительную ответственность за внедрение, а также обслуживание системы.
Maintenance of all mission premises in Abidjan, two sectors and 71 team sites Обслуживание всех помещений Операции в Абиджане, 2 секторах и 71 пункте размещения групп
The other two lead programmes of UNFSTD - Maintenance and Repair of Scientific Instruments and Referral Services in Science and Technology for Journalists - continued their activities in Asia. В странах Азии продолжалась деятельность по двум ведущим программам ФНТРООН - "Ремонт и обслуживание научных приборов" и "Система справочной информации для журналистов".
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Maintenance and preventive maintenance of handling equipment and means of transport, minor repair of containers. Техническое обслуживание и ремонт перегрузочной техники и транспортных средств, мелкий ремонт контейнеров.
The programmes also enable industries to achieve increased productivity and an improved economic performance in terms of lower operating costs, less maintenance and higher product quality. Эти программы также позволяют странам повышать производительность и экономические показатели, снижая эксплуатационные расходы, расходы на техническое обслуживание и ремонт и повышая качество продукции.
These contributions have been utilized under a wide range of inputs including capital improvements, engineering services, operations and maintenance support, human resource development, institutional development and project management. Эти средства используются на самые различные цели, включая капитальный ремонт, инженерное, эксплуатационное и техническое обслуживание, развитие людских ресурсов, институциональное развитие и управление проектами.
He realizes the annual revisions of our products and their maintenance. осуществляет ежегодную проверку поставленного оборудования и производит техническое обслуживание всей нашей продукции.
The running cost of ERP, which includes outsourced operations as well as annual license and maintenance support costs, will amount to $1.1 million. Расходы на эксплуатацию ПОР, которые включают операции, выполняемые внешними подрядчиками, а также оплату годовой лицензии и расходов на техническое обслуживание, составляют 1,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Efforts in some areas, such as the development and maintenance of IT systems, commenced as early as 1996. Усилия в некоторых областях, таких, как разработка и эксплуатация систем ИТ, начались еще в 1996 году.
(a) Facilities management and maintenance а) Эксплуатация и ремонт зданий и сооружений:
Installation, maintenance and operation of 1 large and 16 small telephone exchanges for 1,500 users Установка, обслуживание и эксплуатация 1 большой и 16 малых автоматических телефонных станций на 1500 абонентов
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
Maintenance of ancillary equipment and all vehicles (contractor-operated, UNAMIR and contingent-owned vehicles) to third-line maintenance, including body repair and recovery; welding and limited fabrication support; Эксплуатация вспомогательного оборудования и всех автотранспортных средств (используемых подрядчиком, МООНПР и автотранспортных средств, принадлежащих контингентам) в целях третьего технического обслуживания и ремонта ремонтных мастерских, включая кузовные и аварийные работы; сварочные работы и ограниченные монтажные работы;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of accurate stock records is essential to ensure the efficient and effective management of food rations and combat packs. Ведение точного учета запасов крайне важно для обеспечения эффективного и рачительного использования продовольствия и боевых пайков.
The Division ensures that performance and portfolio risk analyses reports are accurate and up-to-date and arranges for the maintenance of appropriate and accurate accounts on the Fund's investments. Отдел обеспечивает, чтобы отчеты о доходности и результатах анализа портфельных рисков были точными и актуальными, а также обеспечивает точное ведение соответствующих счетов по инвестициям Фонда.
However, the Department of Family and Community Services provides corporate support that was previously undertaken by Office for Women staff when the office was in the Department of the Prime Minister and Cabinet, such as communications, public relations and website maintenance. Однако функции корпоративной поддержки в таких областях, как коммуникация, связи с общественностью и ведение веб-сайта, которые ранее выполняли сотрудники Управления по положению женщин, когда Управление входило в состав Департамента премьер-министра и кабинета, сейчас выполняет министерство по делам семьи и общественных служб.
Work Item 1.2.3 - Maintenance and extension of UN/LOCODE (UN Codes for locations) Элемент работы 1.2.3 - Ведение и расширение ЛОКОД ООН (коды пунктов ООН)
(a) Maintenance of separate budget and expenditure records to isolate transactions for the regular budget from other UNHCR funds; а) ведение отдельного бюджета и отчетности по расходам, для того чтобы отделить операции по региональному бюджету от операций по другим фондам УВКБ;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
You can define (one-time or recurring) maintenance windows so that we pause monitoring during those periods or simply exclude them from uptime reporting. Вы можете установить график технического обслуживания (разового или периодического), для того чтобы мы временно прекращали мониторинг, или просто исключали эти периоды из отчетов.
In addition, reduced requirements for workshop equipment and spare parts, repairs and maintenance were due to the efficient use of existing resources, which resulted in savings under these line items. Кроме этого, сокращение потребностей по статьям авторемонтного оборудования и запчастей, ремонта и технического обслуживания было обусловлено эффективным использованием имеющихся в наличии ресурсов, что привело к экономии средств по данным статьям.
As previously recommended, it was important to gather operating data about new assets, such as energy consumption, maintenance patterns and the skills required for the servicing of plant and equipment, so that contractors could bid on an informed basis. Как было рекомендовано ранее, важно собрать эксплуатационные данные о новых активах, в частности об энергопотреблении, графике технического обслуживания и необходимой квалификации для обслуживания основных средств, с тем чтобы подрядчики могли участвовать в торгах, имея необходимую информацию.
Comprehensive management involves a range of housing services: from rent collection to housing maintenance and repairs and other services (e.g., utility services, social care services, vandalism prevention), to major housing renovation. Всестороннее управление включает в себя целый ряд услуг: от приема арендной платы до технического обслуживания и ремонта жилых зданий и выполнения других функций (таких, как обеспечение коммунальными услугами, оказание социальной помощи, предупреждение вандализма), а также проведения капитального ремонта.
This will reduce transportation costs, achieve economies of scale in the provision of infrastructure, end-user support and maintenance, thus reducing personnel costs. Это приведет к сокращению расходов на транспортировку и достижению экономии за счет увеличения масштабов в области обеспечения инфраструктуры, поддержки конечных пользователей и технического обслуживания, что приведет к сокращению расходов по персоналу.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
All such arrangements, however, require an effective system of public oversight and regulation to ensure adequate service, reasonable prices and the necessary maintenance of infrastructure. Однако для осуществления всех таких инициатив необходимо наличие эффективной системы государственного надзора и регулирования, с тем чтобы обеспечить адекватное оказание услуг, разумные цены и необходимое обслуживание и ремонт объектов инфраструктуры.
The reduced requirements were offset in part by increased requirements under repairs and maintenance and spare parts ($3.2 million), as the Mission decided to refurbish the vehicle fleet instead of acquiring vehicles. Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части (3,2 млн. долл. США) в связи с тем, что Миссия приняла решение провести восстановление существующего парка автотранспортных средств вместо приобретения новых.
Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance were the result of non-competitive domestic markets for locally acquired goods and services, which resulted in exorbitant prices. Дополнительные потребности по подразделу "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" были обусловлены неконкурентоспособностью внутренних рынков местных товаров и услуг, в результате чего закупки производились по чрезмерно высоким ценам.
Procurement was limited to immediate operational requirements, which resulted in savings under office equipment ($3,900) and miscellaneous equipment ($2,000) and spare parts, repairs and maintenance ($76,700). Закупочная деятельность ограничивалась рамками удовлетворения непосредственных оперативных потребностей, что принесло экономию по статьям «Конторское оборудование» (3900 долл. США), «Разное оборудование» (2000 долл. США) и «Запчасти, ремонт и техобслуживание» (76700 долл. США).
1.2.2 Maintenance and repair - under 1.2.3 (Purchased services) 1.2.2 Техническое обслуживание и ремонт - по статье 1.2.3 («Приобретенные услуги»)
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного.
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
Maintenance for minor children is paid by parents voluntarily or pursuant to a court order either in person or through their employer or an office at their place of work or a body from which they receive a pension or benefit authorized by them to make the payments. Алименты на содержание несовершеннолетних детей выплачиваются родителями в добровольном порядке или на основании решения суда либо лично, либо через их работодателей или уполномоченный ими орган по месту их работы или получения пенсии или стипендии.
In such cases, once jointly acquired property has been divided and individually owned property returned, the woman may assert the right to maintenance, which is calculated on the basis of her needs and her ex-husband's circumstances. В этом случае после раздела совместно нажитого имущества и получения причитающейся ей доли женщина имеет право подать на алименты, сумма которых исчисляется исходя из ее потребностей и возможностей бывшего супруга.
Consideration is also being given to empower the court to impose, on application of the payee, a surcharge on maintenance arrears in case the payer is found to be of blameworthy conduct of having defaulted repeatedly without reasonable excuse. Рассматривается также вопрос о наделении судов правом взимать по заявлению получателя алиментов штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов в тех случаях, когда плательщик ведет себя вызывающе, неоднократно и без уважительной причины отказываясь платить алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Where appropriate, the protection of children should be considered in comprehensive resolutions which set out peacekeeping and demobilization mandates reflecting considerations such as monitoring adherence to human rights, the establishment and maintenance of safe areas and humanitarian access. В случае необходимости вопросы защиты детей должны рассматриваться во всеобъемлющих резолюциях, в которых определяются мандаты на проведение миротворческих операций и демобилизации, отражающие такие вопросы, как осуществление наблюдения за строгим соблюдением прав человека, создание и поддержание безопасных районов и обеспечение доступа гуманитарной помощи.
As detailed in the frameworks below, and in line with the mandate of UNMIL, the Mission continued to prioritize its support to the maintenance of a stable security environment and the strengthening of national capacity in assuming full responsibility for security in the country. Как подробно указано в приведенных ниже таблицах, а также в соответствии с мандатом МООНЛ, Миссия продолжала уделять первоочередное внимание оказанию содействия поддержанию стабильной обстановки в плане безопасности и укреплению национального потенциала, необходимого для принятия полной ответственности за обеспечение безопасности в стране.
The administration will bear the cost of providing the premises and maintenance, as well as any shortfall, while the Association of Day Nurseries of Liechtenstein will be responsible for elaborating the regulations of the nursery and hiring staff. Администрация покроет расходы на предоставление помещений и материальное обеспечение, а также будет устранять любой возможный дефицит, в то время как Ассоциация детских садов Лихтенштейна будет нести ответственность за разработку положений о работе детского сада и набор персонала.
Maintenance of Mission-wide capability for land and air evacuation, including to level IV hospitals in Ghana and South Africa Обеспечение повсеместной готовности к наземной и воздушной эвакуации, в том числе в госпиталях четвертого уровня в Гане и Южной Африке
Maintenance of the joint United Nations country team task force database on grave child rights violations Обеспечение функционирования объединенной базы данных целевой группы страновой группы Организации Объединенных Наций о серьезных нарушениях прав детей
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
This approach results in periodic, non-real time data updates, as well as additional maintenance and reconciliation efforts. Такой подход требует периодического обновления данных в тестовом режиме, а также дополнительных усилий по техническому обслуживанию и унификации.
Discussions with the other organizations using IMIS towards the creation of a common maintenance structure are progressing. С другими организациями, применяющими ИМИС, проводятся переговоры с целью создания общей структуры по техническому обслуживанию.
Routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had not yet been established Были завершены работы по регулярному техническому обслуживанию и ремонту за исключением мест базирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в которых все еще не созданы лагеря
Instructions for use; Instructions for maintenance; 20.1 инструкции по эксплуатации; 20.2 инструкции по техническому обслуживанию;
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Besides, I've already requested That they be moved to cleanup And maintenance. К тому же, я уже потребовал их перевода в уборку и техобслуживание.
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
The ongoing training of our personnel in Flight Operations and Technology and world-class maintenance of our aircraft are subject to the strict observance of all relevant international and Austrian safety regulations. Проводящееся обучение нашего персонала Полетным Операциям и Технологии и техобслуживание мирового класса наших самолетов происходят при строжайшем соблюдении всех соответствующих международных и австрийских норм и правил безопасности.
The overexpenditure reported under spare parts, repairs and maintenance was due to the necessary build-up of a proper first-line supply of parts for the M35 trucks received from Brindisi. Перерасход по статье расходов на запчасти, ремонт и техобслуживание объясняется необходимостью создания запаса соответствующих основных запасных частей для ремонта грузовых автомобилей М35, полученных из Бриндизи.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
In this connection, the Mission has established and refined contracted services for fuel supply, drinking water, air terminal services, printing services, waste disposal, pest control and grounds maintenance. В этой связи Миссия заключает и дорабатывает контракты на обслуживание в таких областях, как снабжение топливом, снабжение питьевой водой, аэродромное обслуживание, полиграфические услуги, вывоз мусора, борьба с вредителями и уход за территорией.
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
Refugees assisted by UNHCR refers to the beneficiaries of UNHCR programmes (emergency, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement, resettlement, etc.). Беженцы, которым УВКБ оказывает помощь, называются бенефициарами программ УВКБ (чрезвычайная помощь, уход и содержание, добровольная репатриация, расселение на месте, переселение и т.д.).
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
Further savings were realized owing to reduced requirements for maintenance services (delays in the finalization of contract for the maintenance of airfield green areas in Abidjan and the sectors, and the unavailability of contractors in the remote parts of the country to provide maintenance services). Дополнительная экономия была получена вследствие уменьшения потребностей в средствах для оплаты услуг (по причине задержек в заключении контракта на уход за зелеными зонами на аэродромах в Абиджане и секторах и отсутствия в удаленных районах страны подрядчиков для предоставления таких услуг).
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
k. NGO Directory: maintenance and updating of the database of NGOs associated with the Department; к. указатель НПО: поддержка и обновление базы данных по неправительственным организациям, ассоциированным с Департаментом;
Substantive questions: multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations ВОПРОСЫ СУЩЕСТВА: РАЗРАБОТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ШЕВ-САЙТОВ
Maintenance and renovation of about 660 km of roads (main and secondary supply roads) Ремонт и обновление покрытия (основных и вспомогательных) дорог протяженностью примерно 660 км
Maintenance, updating and operation of computerized budget and finance information systems; management of data structure and system control; local area network administrative functions Обслуживание, обновление и эксплуатация компьютеризированных бюджетно-финансовых информационных систем; управление структурой данных и осуществление системного контроля; администрирование локальных вычислительных сетей
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения,
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The conventions and collective agreement reached shall establish the system for regulating the services strictly necessary for ensuring the maintenance and security of the enterprise. В заключенных коллективных договорах или соглашениях устанавливается режим, регулирующий работу тех служб, которые жизненно необходимы для обеспечения функционирования и безопасности конкретного предприятия.
New releases of software are centrally controlled and distributed to ensure ease of maintenance and consistent, accurate operations across duty stations. Для облегчения обслуживания и обеспечения согласованного и четкого функционирования системы во всех местах службы подготовка и внедрение новых очередей программного обеспечения контролируются централизованно.
23.18 The purpose of the subprogramme is to provide reference, information and research services to delegates, missions of Member States, staff members and researchers, and to ensure the continuous maintenance of an archival system of United Nations documents and publications. 23.18 Цель этой подпрограммы заключается в предоставлении справочных, информационных и аналитических услуг членам делегаций, представительствам государств-членов, сотрудникам и научным работникам и в обеспечении непрерывного функционирования архивных систем, в которых хранятся документы и издания Организации Объединенных Наций.
b Supplementary information in support of the liquidation period (1 January to 30 June 2003) is only provided for items for which the cost has changed from the maintenance period (1 July to 31 December 2002). Ь Дополнительная информация по ликвидационному периоду (1 января - 30 июня 2003 года) представляется лишь по разделам, расходы по которым изменились по сравнению с периодом обычного функционирования миссии (1 июля - 31 декабря 2002 года).
As EBA moves into the deployment and maintenance mode, it will require dedicated management and technical support to ensure that it remains a properly supported system capable of delivering the appropriate uptime, performance and reliability required of a critical enterprise system. По мере перехода к этапу развертывания и эксплуатации ОПСБ возникнет потребность в специализированной управленческой и технической поддержке для обеспечения надлежащего обслуживания этой системы на бесперебойной основе, с тем чтобы она отвечала требованиям продолжительности, эффективности и надежности функционирования, предъявляемым к важнейшим общеорганизационным системам.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Pension Board shared the concerns of the Board of Auditors related to the maintenance of legal investment documents. Правление Пенсионного фонда разделило озабоченность Комиссии ревизоров по поводу хранения связанных с инвестициями юридических документов.
The poor maintenance of storage areas has contributed to major accidents. Ненадлежащее содержание участков хранения чревато крупными авариями.
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
In this regard, the Panel notes that Alhuseini claims that this failure is attributable to the fact that all documentation with respect to the maintenance and use of the items was kept at Wafra and could not be recovered after the liberation of Kuwait. В связи с этим Группа обращает внимание на заявление "Эльхусейни" о том, что их непредоставление объясняется фактом хранения всей документации по эксплуатации и использованию имущества в Вафре и невозможностью ее получения после освобождения Кувейта.
(c) The requirement to value all end-of-service liabilities, including repatriation grants and accumulated annual leave in addition to after-service health insurance, requires the collection and maintenance of additional data. с) выполнение требования об оценке всех обязательств по выплатам при прекращении службы, включая не только медицинское страхование после выхода в отставку, но и субсидии на репатриацию и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, требует сбора и обработки и хранения дополнительных данных.
Больше примеров...