Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
However, two criteria should be given special importance in any new formula which might be devised: capacity to pay and the disproportionate responsibility of some Members, including the permanent members of the Security Council, for the maintenance of peace in the world. Однако в любой формуле, которая может быть разработана, особое внимание следует уделить двум критериям: платежеспособность и непропорциональная ответственность некоторых государств-членов, в том числе постоянных членов Совета Безопасности, за поддержание мира во всем мире.
Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council continued to engage in a comprehensive and wide-reaching agenda under the principles and objectives set forth in the Charter of the United Nations. Памятуя о своей главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности, Совет Безопасности продолжал активно участвовать в осуществлении всеобъемлющей и многогранной повестки дня в соответствии с принципами и целями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Although the maintenance of peace and security is the primary responsibility of States, business, as the Secretary-General has said, has a stake in peace and can play an important supportive role in conflict situations, particularly in post-conflict reconstruction. Хотя ответственность за поддержание мира и безопасности несут прежде всего сами государства, ставки деловых кругов, по словам Генерального секретаря, также очень высоки в усилиях по обеспечению мира, и они могут играть важную вспомогательную роль в конфликтных ситуациях, особенно в постконфликтном восстановлении.
Above and beyond all those actions, it must be clearly understood that the maintenance of peace and security in West Africa is first and foremost the responsibility of the States and all the political actors there. С учетом всех этих усилий необходимо четко понять, что ответственность за поддержание мира и безопасности в Западной Африке в первую очередь лежит на самих государствах и всех политических сторонах субрегиона.
On 21 August, the United Kingdom, as President of the Security Council, will hold an open debate on the topic of conflict prevention under the item "Maintenance of international peace and security". 21 августа Соединенное Королевство как Председатель Совета Безопасности проведет в рамках пункта «Поддержание международного мира и безопасности» открытые прения на тему предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
He shall freely dispose of such income in accordance with the law, after making contribution to his own maintenance. Он может свободно распоряжаться своим доходом в соответствии с законом после внесения средств на свое содержание.
Also included is an estimated requirement of $773,500 to meet costs relating to the enforcement of sentences, including the maintenance and medical care of prisoners and inspection costs (ibid.). Предусматриваются также ассигнования в размере 773500 долл. США на покрытие расходов, связанных с исполнением приговоров, включая содержание заключенных, оказание им медицинской помощи и проведение инспекций (там же).
As the "natural guardians" of their minor children, parents have both a statutory obligation and a right to attend to their child's needs, including education and upbringing, vocational training, and maintenance of the child's property. Являясь "естественными опекунами" своих несовершеннолетних детей, родители несут установленную законом обязанность и имеют право удовлетворять потребности своих детей, включая образование и воспитание, профессиональную подготовку и содержание имущества ребенка.
The cost estimate of $20.8 million for the maintenance of the mission reflected a voluntary contribution in kind of $967,400 from the Government of France; cost estimates for that period were to be found in paragraphs 15 and 16. Смета расходов на содержание Миссии в размере 20,8 млн. долл. США включает добровольный взнос натурой в размере 967400 долл. США от правительства Франции; смета расходов на этот период указана в пунктах 15 и 16.
The sum of 7,784.2 billion manat is being allocated to the maintenance of educational establishments in 2009. На 2009 год на содержание учреждений образования предусматриваются ассигнования в сумме 7784,2 млрд. манатов.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
It covers maintenance of prison clinics and dental and pharmaceutical facilities. Предусматривается сохранение медпунктов в уголовно-исполнительных учреждениях, предоставление зубоврачебной помощи и необходимых лекарств.
The building and the maintenance of democracy are crucial not only for the maintenance of peace and stability within States, but also because this contributes to combating other evils. Установление и сохранение демократии имеет исключительную важность не только для поддержания мира и стабильности внутри государств, но и для борьбы с другими бедствиями.
The maintenance of doctrines of first use by the nuclear Powers constitutes per se a threat to international peace and security. Сохранение ядерными державами доктрины применения первыми ядерного оружия само по себе представляет угрозу международному миру и безопасности.
MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. МООНРЗС отвечает за мониторинг, оценку и представление отчетов о развитии событий на месте, затрагивающих положение в территории, сохранение прекращения огня, политические условия и обстановку в плане безопасности и сказывающихся на мирном процессе, который возглавляет мой Личный посланник.
The Programme ensures the maintenance of the Organization's integrity through development and implementation of proactive control mechanisms in various areas of the Organization, such as administrative, financial, programmatic and management areas. Она обеспечивает сохранение целостности Организации за счет создания и применения в различных областях ее деятельности, в частности в области административной, финансовой, программной и управленческой деятельности, механизмов активного контроля.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Chiyoda entered into a contract dated 15 December 1979 with SCOP for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance of the North Rumaila NGL Plant. "Чиода" заключила контракт 15 декабря 1979 года с "СКОП" на конструирование, поставку, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и техническое обслуживание установки по сжиганию ПНГ в Северной Румайле.
It recommended allocating school grants specifically targeted at infrastructure and maintenance with particular focus on remote rural areas and implementing the 2000 Dakar Declaration that requires 20 per cent of the national budget to be allocated to education. Они рекомендовали выделять школам безвозмездные целевые субсидии непосредственно на развитие инфраструктуры и текущее обслуживание с уделением особого внимания отдаленным сельским районам, и выполнять Дакарскую декларацию 2000 года, которая требует выделять 20% национального бюджета на цели образования.
The Mission's outsourced vehicle maintenance contract has a spare parts and service element. Заключенный Миссией договор о передаче технического обслуживания автотранспортных средств на внешний подряд включает элемент, предусматривающий обеспечение запчастями и собственно обслуживание.
Maintenance means more than servicing your system, we will assist you with data acquisition, data archiving, process optimization and an update service. Техническое обслуживание означает больше чем просто содержание в исправности Вашей системы, мы берем на себя также учет данных, архивацию данных, оптимизацию процессов и сервис модернизации.
Maintenance of Mission headquarters complex in Khartoum and regional headquarters in Juba, facilities in all accommodation camps in 6 sectors, El Obeid logistics base and 19 team sites Обслуживание комплекса штаба миссии в Хартуме и регионального штаба в Джубе, а также помещений во всех жилых лагерях в 6 секторах, на базе
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. После завершения этапа разработки техническое обслуживание будет обеспечиваться предлагаемым постоянным штатом.
In the Transport Section, seven Mechanics (national General Service staff) will perform repairs and maintenance related to 86 additional vehicles needed for the additional police and civilian personnel. В Транспортной секции семь механиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут производить ремонтные работы и осуществлять техническое обслуживание 86 дополнительных автотранспортных средств, необходимых для дополнительного военного и полицейского персонала.
Priorities will include providing an efficient energy sector; rural electrification; repair and maintenance of the national road system; improving water supply and sanitation; improving telecommunication, irrigation and drainage facilities; and improving the transportation system. К числу приоритетных направлений относятся создание эффективного сектора энергетики; электрификация сельских районов; ремонт и техническое обслуживание национальной автодорожной сети; улучшение водоснабжения и канализационных сетей; усовершенствование телекоммуникационных сетей, ирригационных и дренажных сооружений; улучшение транспортной системы.
Cannibalization and maintenance of vehicles Техническое обслуживание автотранспортных средств и разборка на запчасти
A preliminary provision for the three years of operation of the Extraordinary Chambers and their associated institutions amounting to approximately $324,900 has been included in these preliminary estimates for miscellaneous operating needs, including insurance, oil and fuel, maintenance of vehicles, etc. В предварительную смету включены предварительные ассигнования на трехгодичный период деятельности чрезвычайных палат и связанных с ними учреждений в объеме примерно 324900 долл. США для покрытия различных текущих расходов, в том числе на страхование, топливо и бензин, техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств и т.д.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and preventive maintenance of 13 unpaved airfields (5 runways and 8 helipads) Эксплуатация и профилактический ремонт 13 неасфальтированных аэродромов (5 взлетно-посадочных полос и 8 вертолетных площадок)
As for the second priority - infrastructure development and maintenance - his delegation emphasized the need to develop rail connections and to concentrate on areas of the subregion where there were no links at all. Что касается второй главной задачи - развитие инфраструктуры, ее содержание и эксплуатация, - то делегация Эфиопии подчеркивает необходимость развития железнодорожного сообщения с уделением особого внимания тем районам субрегиона, где такое сообщение отсутствует.
Rental of premises and maintenance Аренда помещений и ремонт и эксплуатация
Maintenance and operation of a Wide Area Network (WAN) comprising 50 Local Area Networks (LAN) with 33 outstation links to the LANs serving 1,107 users in 23 locations Техническое обслуживание и эксплуатация глобальной сети, включающей 50 локальных сетей с 33 выходами на локальные сети, обслуживающие 1107 пользователей в 23 пунктах базирования
Maintenance and operation of 32 very small aperture terminal (VSAT) systems, 15 telephone exchanges, 90 VHF and 18 UHF repeaters and transmitters, 90 microwave links and 7 VHF FM radio broadcast stations Техническое обслуживание и эксплуатация 32 малых наземных станций спутниковой связи, 15 АТС, 90 ретрансляторов и передатчиков УВЧ-связи и 18 ретрансляторов и передатчиков УВЧ-связи, 90 линий микроволновой связи и 7 ЧМ-радиостанций, вещающих в ОВЧ-диапазоне
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The Certification Body shall designate a person having direct access to its highest executive level to take responsibility for the Quality System and maintenance of the quality documentation. Сертификационный орган должен назначить лицо, имеющее прямой доступ к высшему руководству, в качестве ответственного за систему качества и ведение документации по качеству.
a Including coordination of capacity-development, development and maintenance of website, modification of questionnaire, drafting of review of implementation and of other documents. а Включая координацию деятельности по наращиванию потенциала, разработку и ведение веб-сайта, модификацию вопросника, подготовку проекта обзора осуществления и других документов.
Web content management: the collection, assembly, staging, maintenance and delivery of textual and graphic content for the primary purpose of disseminating information via web portals and portlets управление веб-контентом: сбор, компоновка, распределение, ведение и выдача текстового и графического содержания для основной цели распространения информации через веб-порталы и мини-порталы
Individual activities are undertaken on the basis of internal affairs agencies registers and entail the maintenance of prevention registers, the conduct of prevention work with persons on the registers, and the imposition of administrative sanctions against persons on the registers who commit breaches of the peace. Индивидуальная профилактическая работа проводится на основании учетов ОВД и включает: ведение профилактических учетов; проведение профилактических мероприятий с лицами, состоящими на учете; применение мер административного принуждения к лицам, состоящим на профилактическом учете, нарушающим общественный порядок.
1.7 Maintenance of database on wood energy (2) 1.7 Ведение базы данных об энергии на базе древесины (2)
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
They must be readily accessible for maintenance and replacement. Главная энергетическая установка легко доступна для технического обслуживания и ремонта.
They got out right before docking was complete... climbed along the top of the fuselage to a maintenance hatch. Они выбрались прямо перед тем, как стыковка была завершена... и поднялись вдоль верхней части фюзеляжа в люк технического обслуживания.
Those overexpenditures were offset by savings under workshop equipment ($43,000) due to lower than anticipated requirements for tools and equipment for the maintenance of various diesel and gasoline motor vehicles. Такой перерасход средств компенсируется за счет экономии по статье "Авторемонтное оборудование" (43000 долл. США), обусловленной более низкими, чем предполагалось, расходами, связанными с приобретением инструментов и оборудования для технического обслуживания различных автотранспортных средств с дизельными и бензиновыми двигателями.
Resources from the support account for 2008/09 and 2009/10 are funding talent management development, maintenance and hosting, including for the learning management system. Ресурсы по линии вспомогательного счета, предусмотренные на период 2008/09 и 2009/10 годов, используются для финансирования разработки, технического обслуживания и размещения веб-страниц на серверах провайдера, включая систему управления учебной подготовкой.
ensuring routine maintenance and interoperability of the lines slated for privatization up until the time it occurs; обеспечение требующегося технического обслуживания и взаимодействия линий, предназначенных для приватизации, до момента их приватизации;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Consequently, these buildings require increased costly major maintenance to remain usable. Соответственно, чтобы эти здания оставались пригодными к эксплуатации им необходим все более дорогостоящий крупный ремонт.
Decrease in costs of maintenance equipment, etc... (633) Сокращение расходов на ремонт и эксплуатацию оборудования и т.д. (633)
In some parts of the mission area the roads have been completely destroyed by the hostile activities, resulting in higher costs for maintenance and repairs compared to other peace-keeping missions. В некоторых частях района действия миссии дороги были полностью уничтожены в результате боевых действий, что обусловливает более высокие расходы на техническое обслуживание и ремонт по сравнению с другими миссиями по поддержанию мира.
Numbers in 1.2 include reserves; numbers in 2.3 include maintenance and repair; numbers in 2.4 include rent, other and value added tax. Цифры в строке 1.2 охватывают резервистов; цифры в строке 2.3 охватывают техническое обслуживание и ремонт; цифры в строке 2.4 охватывают аренду, прочие расходы и налог на добавленную стоимость.
Maintenance, repair and servicing of office and accommodation facilities for 929 military and police personnel in accordance with the United Nations standard scale of accommodation Эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание служебных и жилых помещений для 929 военнослужащих и сотрудников полиции в соответствии со стандартными нормами Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Juvenile delinquency is exacerbated by impoverishment, especially in families where the parents refuse to pay maintenance following a divorce. Ситуация с подростковой преступностью усложняется еще и неблагополучным материальным положением, особенно в тех семьях, где после развода родители отказываются выплачивать алименты.
If the parents do not cohabit, the parent with whom the child is not staying has to pay child maintenance to the other parent. Если родители проживают раздельно, то родитель, с которым ребенок не проживает, обязан выплачивать другому родителю алименты на ребенка.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
The new child maintenance rules have led to a variety of problems relating to visiting rights - this applies to both maintenance recipients and maintenance providers. В результате принятия новых правил в отношении содержания ребенка возник ряд проблем, касающихся посещения детей, причем это относится как к тем, кто получает алименты, так и к тем, кто их выплачивает.
The tax law identified the following categories of tax-free income: child maintenance, family benefit and nursing allowance, one-off childbirth allowance paid from trade union funds and social welfare benefit. В налоговом законодательстве выделены следующие категории необлагаемого налогом дохода: алименты на ребенка, семейное пособие и пособие по уходу, единовременное пособие в связи с рождением ребенка, выплачиваемое из профсоюзных фондов и пособие по социальному обеспечению.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The aim of said invention is to increase the efficiency and the service life of the valve and to carry out maintenance works without stopping the flow. Задачей изобретения является повышение эффективности и долговечности задвижки, а также обеспечение возможности ремонта задвижки без остановки потока.
In particular, the State party should modernize and ensure the proper operation and maintenance of the Registrar's Office, including by providing it with the necessary financial resources, qualified and well-trained staff and making the system more accessible throughout the country. Так, государству-участнику следует модернизировать Службу регистрации и гарантировать ее надлежащее функционирование и обеспечение, в том числе посредством предоставления ей необходимых финансовых ресурсов, квалифицированного и хорошо подготовленного персонала и расширения доступа к системе регистрации на всей территории страны.
The establishment of the United Nations was an important, historic turning-point in the lives of nations and peoples because of the Organization's active role in affirming the right to self-determination, the achievement of economic and social development and the maintenance of international peace and security. Создание Организации Объединенных Наций явилось важным историческим поворотным пунктом в жизни государств и народов, благодаря активной роли Организации в утверждении права на самоопределение, обеспечение экономического и социального развития и поддержание международного мира и безопасности.
Among other responsibilities, the Section is tasked with: (a) providing IMIS support, and (b) maintenance of worldwide data on human resources, extracting the relevant statistics and producing the required reports. К числу других функций Секции относится: а) обеспечение поддержки ИМИС и Ь) ведение общесистемных баз данных по вопросам людских ресурсов; поиск соответствующих статистических данных и выпуск необходимых отчетов.
The social security of orphans and children deprived of parental care is guaranteed by the Constitution of the Kyrgyz Republic, the Marriage and Family Code of the Kyrgyz Republic and other enactments, which provide for the education, maintenance and upbringing of such children. Социальная защита детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, гарантируется Конституцией Кыргызской Республики, Кодексом о браке и семье Кыргызской Республики, другими нормативными актами, где предусмотрено обеспечение обучения, содержания и воспитания таких детей.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Markers throughout the demilitarized zone have deteriorated badly over the past 45 years because KPA armed reaction to maintenance teams has prevented UNC maintenance efforts. Указатели по всей демилитаризованной зоне пришли в плохое состояние за последние 45 лет, поскольку приведение КНА в боевую готовность в ответ на появление ремонтных групп препятствует усилиям КООН по техническому обслуживанию.
The cost estimate relates to requirements for services provided by private contractors, including waste disposal, sewage, heating and air-conditioning and other engineering maintenance and related services, at an average cost of $2,000 per month. В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату услуг, предоставляемых частными подрядчиками, включая услуги по уборке мусора, ассенизации и отоплению и кондиционированию помещений, и других услуг по техническому обслуживанию и смежных услуг из расчета в среднем 2000 долл. США в месяц.
The continuous availability of a safe water supply was ensured for more than 1.2 million internally displaced persons through support for the operation and maintenance of more than 650 water systems, including the chlorination of the water supply. Более 1,2 миллиона внутренне перемещенных лиц непрерывно обеспечивалось безопасной водой благодаря техническому обслуживанию и эксплуатации более 650 систем водоснабжения, включая хлорирование поставляемой воды.
TEM project represents its Area V. This yeas seminar was dedicated to one of priority topic of TEM project - Maintenance and asset management. Состоявшееся в текущем году рабочее совещание было посвящено одной из приоритетных тем проекта ТЕА - техническому обслуживанию и управлению активами.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. Ь) длина прохода от каждой точки, где производятся операции по эксплуатации и техническому обслуживанию, до выхода либо начала трапа рядом с выходом, обеспечивающим доступ наружу, не превышает 5 м, и
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
"You're over your maintenance" cost analysis. "анализ затрат на техобслуживание".
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
Electronic data-processing equipment maintenance contract Контракт на техобслуживание аппаратуры электронной обработки данных
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Elements of seed production (maintenance, multiplication, grading and packing) элементы производства семенного материала (уход, размножение, калибровка и упаковка)
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
He said that different values of the absorption coefficient had been found and that the surface maintenance was important to keep inalterated its sound performances. Он заявил, что были обнаружены различные величины коэффициента поглощения и что уход за покрытием является важным элементом, позволяющим сохранять его характеристики, связанные с шумом, неизменными.
The report also noted aggravating factors of pollution in over-populated cities, including: lack of awareness; poor segregation of regular and hazardous solid waste; lack of recycling; and inadequate maintenance of sanitation networks. В докладе также отмечаются факторы, вызывающие дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды в перенаселенных городах, в том числе отсутствие санитарного просвещения, неразделение обычных и опасных твердых отходов, непроведение утилизации и недостаточный уход за санитарной техникой.
In the non-business sector, the Government launched a municipal-level plan in 1995 for employment in the areas of cleaning, socio-cultural and sporting activities, environmental maintenance and child care. В нетоварном секторе правительство приступило в 1995 году к выполнению коммунального плана обеспечения занятости в следующих областях: экологическая безопасность, социально-культурная система и спорт, уход за общественным наследием и младенчество.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Technical material: development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets Технический материал: создание и обновление базы данных о потоках прямых иностранных инвестиций, иностранной помощи и фондовых рынках
However, as the Inspectors noted previously, maintenance and updating of BC plans is an issue. Вместе с тем, как Инспекторы уже отмечали, поддержание и обновление планов ОБФ все еще остается проблемой.
The most recent update of the database content was conducted using a commercial computer programme that makes maintenance and analysis of the database more efficient. Последнее обновление содержимого базы данных было выполнено с помощью коммерческой компьютерной программы, которая повышает эффективность ухода за базой и ее анализа.
Maintenance and updates of the GM online presence (website, e-mail marketing and social media) поддержание и обновление механизма онлайнового присутствия ГМ (веб-сайт, рекламная работа с помощью электронных сообщений и социальные сети)
Maintenance and updating of financing for development web site Эксплуатация и обновление информации о финансировании веб-сайта по вопросам развития
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
ATG1 is responsible for the development and maintenance of EDIFACT-syntax solutions to support the UN/CEFACT work programme. ГПТ1 отвечает за разработку и сопровождение синтаксических решений ЭДИФАКТ в поддержку программы работы СЕФАКТ ООН.
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Provision of audio and video support to official meetings, special events, including installation, operation and maintenance of TV and radio equipment Оказание поддержки в предоставлении аудио- и видеоаппаратуры для официальной встречи, специальных мероприятий, включая установку, обеспечение функционирования и текущее обслуживание телевизионного и радиооборудования
There is a great potential for further increasing agricultural water productivity by reducing water losses in irrigation systems, improving on-farm water-management practices, implementing demand management measures, improving operation and maintenance of the infrastructure, and shifting to less water-intensive crops. Существует значительный потенциал для дальнейшего повышения продуктивности сельскохозяйственного водопользования путем сокращения потерь воды в ирригационных системах, совершенствования методов использования воды в фермерских хозяйствах, принятия мер по регулированию спроса, повышения эффективности функционирования и обслуживания инфраструктуры и перехода к выращиванию требующих меньшего полива сельскохозяйственных культур.
The major challenge today is the maintenance of those clinics - keeping them supplied them with insulin and other diabetes medications, ensuring their functioning and extending health coverage throughout all the provinces. Сегодня главная задача состоит в поддержании этих клиник - снабжении их инсулином и другими лекарствами от диабета с целью обеспечения их функционирования и расширения доступа к медицинскому обслуживанию во всех провинциях.
Moreover, this dependence can be expected to increase as such technologies become increasingly central to the stable operation of Governments as well as to the maintenance of key global commercial and communications systems sustaining interaction between States. Кроме этого, следует ожидать, что применение информационных технологий будет по-прежнему расширяться, поскольку эти технологии будут играть все более важную роль для стабильного функционирования правительств, а также для поддержания ключевых глобальных коммерческих и коммуникационных систем, обеспечивающих взаимодействие между государствами.
Maintenance of the new paediatric hospital; обеспечение функционирования новой педиатрической больницы;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
In addition to the measures indicated above, specific instructions have been issued concerning the generation, sharing and maintenance of supporting documentation of income reported in the financial statements of UNITAR. Помимо вышеуказанных мер, были изданы конкретные инструкции относительно подготовки, обмена и хранения подтверждающей документации в отношении поступлений, указанных в финансовых ведомостях ЮНИТАР.
Ensures the hosting, processing, maintenance and transmission of data and restricts users' access of the Financial Intelligence Unit to the relevant information resources; обеспечение приема, обработки, хранения и передачи данных, разграничение доступа пользователям Службы финансовой разведки к соответствующим информационным ресурсам;
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
Requests the Secretary-General to report on the current conditions of maintenance of the art, crafts and gifts donated to the United Nations in New York, in the context of the next progress report; просит Генерального секретаря представить информацию о нынешних условиях хранения произведений искусства и ручной работы и других даров, полученных Организацией Объединенных Наций, в Нью-Йорке в контексте следующего доклада о ходе осуществления плана;
Two practical examples of this approach are the continued maintenance of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, and the proposed procurement of specialized software needed for the ongoing maintenance of the different emergency preparedness plans that fall under the organizational resilience management system framework. Двумя практическими примерами использования этого подхода являются продолжение функционирования дублирующего центра хранения и обработки данных в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и предлагаемая закупка специализированного программного обеспечения, которая позволит обеспечить дальнейшее ведение различных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, которые охвачены системой обеспечения устойчивости организационного функционирования.
Больше примеров...