Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
They believe that the maintenance of international peace and security is a collective responsibility which calls for the active and tireless participation of all. Арабские государства считают, что поддержание международного мира и безопасности является коллективной ответственностью, что требует активного и неустанного участия всех государств.
We believe the maintenance of peace in the region and the avoidance of violence is of paramount importance and therefore look to the parties to stand by their commitments. Мы считаем, что поддержание мира в этом регионе и недопущение насилия имеют первостепенную важность, и поэтому рассчитываем на то, что стороны будут выполнять свои обещания.
The Security Council welcomes the briefing of the European Union High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton, and commends the significant contribution that the European Union makes in support of the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности с признательностью отмечает брифинг, проведенный Высоким представителем Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон, и высоко оценивает существенный вклад, который Европейский союз вносит в поддержание международного мира и безопасности.
Maintenance of regular contact with the Government to advocate the acceptance of visits by United Nations human rights special procedures to Haiti, and technical and logistical support for the conduct of such visits Поддержание регулярных контактов с правительством, с тем чтобы заручиться поддержкой правительства в деле организации поездок представителей специальных механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека в Гаити, а также оказании материально-технической поддержки в ходе таких поездок
The Congolese people are not convinced that the United Nations Security Council, the principal organ for the maintenance of international peace and security, is doing all it can to bring peace to the Democratic Republic of the Congo. Конголезский народ не уверен в том, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, орган, несущий главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, решительно борется за восстановление мира в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
For the maintenance of articles and comments their authors answer. За содержание публикаций и комментариев несут ответственность их авторы.
However, what is a problem for adult students is childcare and maintenance during studies, especially if there are already several children in the family. Однако взрослым учащимся трудно обеспечить уход за детьми и их содержание во время учебы, особенно если в семье уже есть несколько детей.
Either parent with whom children do not live, regardless of the reasons, is expected to pay maintenance for the children. Ожидается, что тот из родителей, с которым не живут дети, независимо от причин, будет выплачивать содержание на детей.
On the other hand, savings are reported for travel ($3,200) and rental and maintenance of premises ($11,400). С другой стороны, отмечается экономия средств по статьям расходов на поездки (З 200 долл. США) и аренду и содержание помещений (11400 долларов США).
Together with the simultaneous increase of the family allowance (as of 1999 and 2000) by a total of ATS 150.00 (EUR 10.90) per age group, these measures satisfy the Supreme Court requirement, namely to exclude half of the maintenance obligation from tax payments. Вместе с одновременным повышением размера семейного пособия (в 1999 и 2000 годах) на 150 шиллингов (10,90 евро) на каждую возрастную группу эти меры отвечают требованиям Верховного суда, предусматривающим исключение из налоговых выплат половины расходов на содержание.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The complainant adds that the Secretary-General of the United Nations stressed in one of his reports that Hizbullah's maintenance of a paramilitary capacity posed a key challenge to the Government of Lebanon. Заявитель уточняет, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в одном из своих докладов подчеркнул, что сохранение движением "Хезболла" военизированных формирований представляет собой серьезный вызов ливанскому правительству.
The presence of armed groups in these provinces prompted the Security Management Team to recommend the maintenance of security phase IV in Bubanza and Cibitoke Provinces. Присутствие в этих провинциях вооруженных групп побудило ГООНОБ рекомендовать сохранение в провинциях Бубанза и Чибитоке четвертой фазы безопасности.
The maintenance of prerogatives for some States, to the detriment of the great majority of States Members, is not only antidemocratic, but contrary to the principle of sovereign equality among States enshrined in the San Francisco Charter itself. Сохранение некоторыми государствами особых прерогатив в ущерб интересам подавляющего большинства других государств-членов не только антидемократично, но и противоречит принципу суверенного равенства государств, закрепленному в принятом в Сан-Франциско Уставе.
The United Nations Mine Action Service is the office within the United Nations Secretariat responsible for the development and maintenance of international mine-action standards. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, - это подразделение Секретариата Организации Объединенных Наций, которое отвечает за разработку и сохранение международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
(b) Maintenance of above 95 per cent immunization coverage rate against vaccine-preventable diseases. Ь) Сохранение показателей иммунизации против инфекционных заболеваний на уровне, превышающем 95 процентов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications. Она также обеспечивает удовлетворение потребностей Департамента в области информационных технологий, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей.
In many UNECE countries, maintenance has become the most pressing challenge, as privatization has led to more individualistic attitudes to property and a lack of interest and attention in the maintenance of common spaces. Во многих странах ЕЭК ООН техническое обслуживание стало самой насущной проблемой, поскольку приватизация привела к возникновению более индивидуалистического отношения к собственности и потере интереса и внимания к техническому обслуживанию общих помещений.
Projects should focus also on treatment, and should take into account the costs of operation and maintenance. Соответствующие проекты должны осуществляться с уделением особого внимания процессу очистки и с учетом расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание.
This amount includes the extra costs of wages, patrols, manoeuvres, training, equipment, clothing, spare parts, maintenance and depreciation of equipment. Эта сумма включает дополнительные издержки на заработную плату, патрулирование, военные учения, подготовку персонала, оборудование, обмундирование, запасные части, обслуживание и амортизацию оборудования.
The redeployment of webmaster posts to the United Nations information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria will further strengthen this virtual team of information technology specialists, facilitating further web development and maintenance in these regions. Включение в штат информационных центров Организации Объединенных Наций в Каире, Мехико и Претории должностей администраторов веб-сайтов дополнительно усилит эту виртуальную команду специалистов по информационным технологиям, что облегчит дальнейшую работу над веб-сайтами и их обслуживание в этих регионах.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Investment in new infrastructure and maintenance is financed through the state budget, and subsidies are provided for passenger train operations. Инвестиции на строительство новой инфраструктуры и техническое обслуживание выделяются из госбюджета, производится государственное субсидирование пассажирских перевозок.
Half of the focal points indicated that there were no dedicated resources for website maintenance in their respective budgets. Половина координаторов сообщили, что в их соответствующих бюджетах не было выделено никаких ресурсов на техническое обслуживание веб-сайтов.
In addition, the Office of Central Support Services will be building its capacity to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat Building and the Conference Building, which will be handed over to the Facilities Management Service in late 2012 and early 2013, respectively. Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет укреплять свой потенциал для того, чтобы взять ответственность за оперативное и техническое обслуживание здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации оснащения соответственно в конце 2012 года и начале 2013 года.
Operation and maintenance of a terrestrial microwave network consisting of 96 links to provide voice, fax, video and data communications to 86 sites (locations supported with voice/data) within the Mission Эксплуатация и техническое обслуживание наземной сети микроволновой связи (96 каналов) для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи на 86 объектах (голосовая/цифровая связь) в районе операций Миссии
Hardware acquisition, maintenance and ongoing change/growth costs, pre- and post-implementation; Закупка аппаратного обеспечения, техническое обслуживание и постоянные расходы на изменение и расширение системы как до, так и после ее внедрения;
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Premises: rental and maintenance: $1,000. Служебные помещения: аренда и эксплуатация: 1000 долл. США.
Operation and maintenance of voluntary confidential HIV counselling and testing facilities for all personnel Эксплуатация и обслуживание предназначенных для всего персонала объектов, которые используются для предоставления добровольных консультаций и проведения обследования на ВИЧ
Installation, maintenance and operation of 1 additional local area network at new mission headquarters (accommodating more than 300 staff members) with access to wide area network supporting 2,202 users in more than 50 locations Установка, обслуживание и эксплуатация 1 дополнительной локальной вычислительной сети в новом штабе миссии (объединяющей более 300 сотрудников) с доступом к районной вычислительной сети, обслуживающей 2202 пользователя в более чем 50 пунктах базирования
(b) Maintenance and development of data systems Ь) эксплуатация и развитие системы информации:
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
This will ensure the maintenance of strict coding standards within the system and ensure uniform inventory records are maintained by missions worldwide. Это обеспечит соблюдение строгих стандартов кодирования в рамках системы и гарантирует единообразное ведение инвентарного учета миссиями во всем мире.
(b) Establishment and maintenance of an Internet-based information exchange system open to all concerned parties; Ь) создание и ведение на основе Интернета системы обмена информацией, открытой для всех заинтересованных сторон;
The Bank will continue maintenance and updating of databases on Poverty developed to assist countries in monitoring poverty trends and embarking on strategies to help them reduce poverty. Всемирный банк продолжит ведение и обновление баз данных о бедности, созданных для оказания содействия странам в деле отслеживания тенденций в области бедности и осуществления стратегий, которые должны помочь им уменьшить масштабы бедности.
The pilot project for the EGR documented impressively that the creation and maintenance of the EGR has to be regarded as a common task between Eurostat and the Member States. Экспериментальный проект по РЕГ позволил получить массу задокументированных данных, свидетельствующих о том, что создание и ведение РЕГ должно рассматриваться как общая задача Евростата и государств-членов.
Maintenance and update of the UNCCD website ведение и обновление веб-сайта КБОООН;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Both posts were approved for the biennium 2002-2003 on a temporary basis to provide for the maintenance of the new Integrated Management Information System. Обе должности были утверждены на двухгодичный период 2002 - 2003 годов на временной основе для обеспечения технического обслуживания новой комплексной системы управленческой информации.
It notes that arrangements under such partnerships for the storage and maintenance of material between operations might usefully be coordinated by the United Nations. Он отмечает, что координацию механизмов хранения и технического обслуживания материальных средств в периоды между операциями в рамках таких партнерских отношений вполне могла бы осуществлять Организация Объединенных Наций.
Of particular relevance to the ODS destruction objectives is training in the consequences of unnecessary losses and in the use, handling and maintenance of all equipment in the facility. Особое значение для целей уничтожения ОРВ имеет профессиональная подготовка в отношении последствий, непредусмотренных потерь и использования всего оборудования на объекте, работы с ним и его технического обслуживания.
New tunnels: good; if integrated in a general concept of power supply, including maintenance purposes. Новые туннели: если такие источники питания включены в общую концепцию энергоснабжения и используются также для целей технического обслуживания, то затратоэффективность определяется как высокая.
Suitable also as lighting for maintenance works (additional light necessary to ensure sufficient luminosity). Система аварийного освещения может быть также использована для освещения при проведении технического обслуживания (для обеспечения достаточной яркости требуется дополнительное освещение).
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Consequently, these buildings require increased costly major maintenance to remain usable. Соответственно, чтобы эти здания оставались пригодными к эксплуатации им необходим все более дорогостоящий крупный ремонт.
In addition, provision has been made for the purchase of maintenance supplies, maintenance services and alteration and renovation of premises. Кроме того, выделяются ассигнования на закупку ремонтно-эксплутационных принадлежностей и материалов, оплату ремонтно-эксплуатационных услуг и переоборудование и ремонт помещений.
In some parts of the mission area the roads have been completely destroyed by the hostile activities, resulting in higher costs for maintenance and repairs compared to other peace-keeping missions. В некоторых частях района действия миссии дороги были полностью уничтожены в результате боевых действий, что обусловливает более высокие расходы на техническое обслуживание и ремонт по сравнению с другими миссиями по поддержанию мира.
The provision made for the purchase of spare parts, repairs and maintenance was insufficient to cover the actual cost of spare parts provided by the Governments of Argentina and Austria, resulting in overexpenditure of $84,700. Ассигнования, выделенные на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание, оказались недостаточными для покрытия фактических расходов на запасные части, предоставленные правительствами Австрии и Аргентины, что привело к перерасходу средств в размере 84700 долл. США.
Wayside equipment sensors are installed along the track to identify a number of defects that occur on rolling stock components and to transmit information about the defects so that trains will be stopped if necessary and maintenance crews can perform repairs as required. Боковые сенсоры оборудования устанавливаются вдоль путей для выявления ряда дефектов на компонентах подвижного состава и передачи информации о наличии дефектов, с тем чтобы, в случае необходимости, поезд можно было остановить, а эксплуатационные бригады могли произвести соответствующий ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
To this end, parents shall be required to pay child maintenance in the amounts specified in article 78 . С этой целью для несовершеннолетних детей у родителей взыскиваются алименты, размеры которых установлены в статье 78 .
The website also includes links to information on family related matters such as marriage, divorce, maintenance and children. На этом веб-сайте также указаны источники информации по семейным вопросам, таким как заключение и расторжение брака, алименты и содержание детей.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
The payment of maintenance is then enforced after an assessment of the wants and fortune of both parties are made. Алименты взыскиваются после проведения оценки потребностей и материального положения обоих родителей.
If the person fails to perform the duty to provide maintenance, the court will order maintenance to be paid as of the submission of the claim. Если родитель не выполняет обязанность по содержанию ребенка, суд может взыскать алименты на содержание ребенка со дня предъявления иска о взыскании алиментов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
In order to ensure further improvements to places of detention, budget allocations for prison maintenance, rehabilitation and the treatment of juvenile offenders would be increased. В целях обеспечения дальнейшего улучшения состояния мест заключения будут увеличены бюджетные ассигнования на техническое обслуживание и эксплуатацию тюрем и обеспечение надлежащих условий для несовершеннолетних правонарушителей.
The maintenance of the impartiality and independence of the Institute is essential in the field of disarmament and international security where it is vital that the work of the Institute is not compromised. Обеспечение беспристрастности и независимости Института имеет важное значение в области разоружения и международной безопасности, в которой важно не ставить под угрозу работу Института.
Maintenance of a CST/GoE secretariat (within the UNCCD). обеспечение работы секретариата КНТ/ГЭ (в рамках КБОООН).
It provides the technical and logistic support required by all sections of the Office, and ensures the corrective and preventive maintenance of all the Office's information technology equipment. Он отвечает за материально-техническое обеспечение всех подразделений учреждения, а также за ремонт и обслуживание информационного оборудования.
Provision of various forms of fuel at 25 locations within UNMIL premises, and maintenance of a strategic stock of 600,000 litres of aviation fuel and 2 million litres of diesel fuel for contingency purposes to ensure the availability of fuel at all times Обеспечение различными видами топлива в 25 пунктах дислокации МООНЛ и поддержание стратегических запасов в объеме 600000 литров авиационного топлива и 2 миллионов литров дизельного топлива на случай чрезвычайных ситуаций
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
(e) The end-user service manual including maintenance instructions. 4.3. ё) руководство по эксплуатации для пользователя, содержащее инструкции по техническому обслуживанию.
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей.
Maintenance was carried out in a majority of schools В большинстве школ были проведены работы по техническому обслуживанию и ремонту
Support and Maintenance Officers;Assistant for 24 months Сотрудники по техническому обслуживанию и эксплуатации; помощник на 24-месячный период
Moreover, Japan has transferred construction technology, operation and maintenance of johkasous to the local community and is developing a manual for wider distribution. Кроме того, Япония передала технологию строительства и функции по ее эксплуатации и техническому обслуживанию «джокасу» местным кадрам и теперь разрабатывает руководство для более широкого внедрения такой системы.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
It's what they call bad maintenance. Это то, что называется плохое техобслуживание.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Additionally, SAF stated that spare parts were obtained from the country of origin of the aircraft that was undergoing maintenance. Кроме того, представители СВС сообщили, что запасные части поступают из страны происхождения летательного средства, которое проходит техобслуживание.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The provision for spare parts, repairs and maintenance included $1,000,000 for repair and transport of 170 ex-mission vehicles from Brindisi to UNMIH to be used as replacements for vehicles that were written off. Ассигнования по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» включали 1 млн. долл. США на ремонт и перевозку 170 машин, уже использовавшихся другими миссиями, из Бриндизи в расположение МООНГ на замену списанным.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Training programmes should encourage women to become energy technicians and producers through the inclusion of instruction on the operation and maintenance of machinery and other technical and business skills. Учебные программы должны стимулировать женщин становиться специалистами в области энергетики и производителями энергии и включать такие аспекты, как эксплуатация оборудования и уход за ним, а также другие технические и деловые навыки.
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
In the advanced industrial world, relation to customers is also given by a concern over after-production service and maintenance of the equipment delivered. Отношение к заказчикам в развитом промышленном мире также дано заботой о послепроизводственный сервис и уход за поставленным оборудованием.
The gendered roles of women as care givers and their other roles in society often create difficulties for women with disabilities who must perform a wide range of physical maintenance tasks or if their conditions deteriorate they too need extensive care themselves. Гендерные роли женщин как лиц, обеспечивающих уход, а также другие традиционные социальные роли женщин часто создают трудности для женщин-инвалидов и становятся для них тяжелой физической нагрузкой.
The contract includes the provision of services relating to the operation, management and maintenance of the premises such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the supply of water and energy and gardening. Контракт предусматривает оказание таких услуг, как уборка, расчистка снега и льда, удаление отходов, работы, связанные с водо- и энергоснабжением, и уход за зелеными насаждениями.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
In order to improve the profitability and productivity of transport operations, measures have been taken to renew vehicle fleets, replace current equipment with new, more up-to-date models, and improve maintenance practices. Для повышения экономической эффективности и производительности транспортных операций осуществлялись обновление их парков, замена эксплуатируемой техники новыми более совершенными ее типами и улучшение ее технического содержания.
Keeping stocks of emergency supplies up to date and carrying out regular activities such as training, simulations and maintenance of emergency systems will become part of the regular workplan of the United Nations during the biennium 2008-2009. Обновление запасов предметов снабжения на случай чрезвычайных обстоятельств и осуществление мероприятий на регулярной основе, таких, как профессиональная подготовка, отработка кризисных ситуаций и техническое обслуживание аварийных систем, станет частью плана повседневной деятельности Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Other objectives in the working group's plan were outlined, including establishing its web site (), report maintenance on toponymic data exchange formats and standards, and toponymic data exchange workshops, such as the one held in Slovenia in 2001. Была представлена краткая информация о других целях в плане Рабочей группы, включая создание ее веб-сайта (), обновление данных о форматах и стандартах обмена топонимическими данными и проведение практикумов по вопросам обмена топонимическими данными, таких, как практикум, состоявшийся в Словении в 2001 году.
Maintenance and enhancements will be done on an ongoing basis. Обслуживание и обновление будет осуществляться на текущей основе.
Microcomputer systems Software upgrade and maintenance Обновление и регулярное обслуживание программного обеспечения
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
ATG1 is responsible for the development and maintenance of EDIFACT-syntax solutions to support the UN/CEFACT work programme. ГПТ1 отвечает за разработку и сопровождение синтаксических решений ЭДИФАКТ в поддержку программы работы СЕФАКТ ООН.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
(a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований;
The Working Group called upon States parties to regularly provide information, such as legislation and analytical documents, for the establishment and maintenance of the envisaged UNODC products. Рабочая группа призвала государства-участники регулярно предоставлять такую информацию, как законодательство и аналитические документы, в целях создания и обеспечения функционирования предусматриваемых продуктов ЮНОДК.
Operation, maintenance and management of 6 level-I medical facilities (1 contingent-owned hospital, in two locations and 4 United Nations-owned medical facilities) Обеспечение функционирования, техническое обслуживание и управление 6 медицинскими учреждениями уровня 1 (1 госпиталя, принадлежащего воинским контингентам, в 2 пунктах и 4 медицинских учреждений, принадлежащих Организации Объединенных Наций)
The installation and maintenance of LANs in field offices that connect them by e-mail to headquarters and other offices has had a revolutionary impact, with electronic communication now essential to the functioning of field offices and the organization as a whole. Установка и обслуживание в отделениях на местах МВС, которые связывают их посредством электронной почты со штаб-квартирой и другими отделениями, коренным образом изменили ситуацию, в результате чего средства электронной связи в настоящее время имеют большое значение для функционирования отделений на местах и организации в целом.
2,055 joint United Nations police/National Police of Timor-Leste patrols were conducted during the maintenance period На этапе полноценного функционирования было организовано 2055 совместных патрульных смен полиции Организации Объединенных Наций/национальной полиции Тимора-Лешти
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Fixed costs are incurred for the maintenance and operation of the existing storage and filing system for confidentiality claims. Постоянные затраты связаны с техническим обслуживанием и эксплуатацией имеющейся системы хранения и архивирования заявлений о конфиденциальности.
Those Units are responsible for managing the complete range of maintenance regimes for 53 buildings, 12 soft-wall structures and all open areas of the Base, including the logistics outdoor storage space. Эти группы отвечают за полномасштабное обслуживание 53 зданий, 12 палаточных конструкций и открытых площадок Базы, включая открытые места хранения.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Maintenance and repair of a 237.280 square metre open area including 86.280 square metre storage areas and 91.100 square metres of roads and parking areas Эксплуатация и ремонт 237280 м2 территории площадок для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских помещений и 91100 м2 дорог и стоянок
Больше примеров...