Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
It is also responsible under the law for ensuring public safety and the maintenance of order and for law enforcement. В соответствии с законом она также несет ответственность за обеспечение общественной безопасности, поддержание правопорядка и применение закона.
The incumbent will ensure day-to-day maintenance and improvement of standards and processes of rations management and administration. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать повседневное поддержание и совершенствование стандартов и процессов управления и административной деятельности в области снабжения пайками.
Another challenge facing the Department is the maintenance of uninterrupted media services during the implementation of the capital master plan. Еще одной проблемой, стоящей перед Департаментом, является поддержание бесперебойного медийного обслуживания в период осуществления генерального плана капитального ремонта.
The maintenance of nuclear deterrence in a multipolar equation is likely to be more complex and difficult than the bipolar balance of terror. Обеспечение ядерного сдерживания в уравнении со многими переменными представляется более сложной и многогранной задачей, чем поддержание биполярного равновесия сил устрашения.
It must be recalled that the maintenance of international peace and security around the world continues to be the primary mission of the Organization, and that, for Member States, mediation continues to be an indispensable tool in the peaceful settlement of conflicts. Необходимо напомнить, что поддержание международного мира и безопасности во всем мире по-прежнему является основной миссией этой Организации и что посредничество остается для государств-членов незаменимым инструментом мирного урегулирования конфликтов.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
All expenses connected with the maintenance and operation of pre-school facilities are borne by the State, with token contributions from parents. Содержание дошкольных учреждений, включая все расходы на их функционирование, осуществляется за счет средств государства и символического вклада родителей.
The Act allows the court to grant a range of financial relief, including interim maintenance awards for the benefit of the applicant or any child. Закон позволяет суду присуждать различные финансовые пособия, включая временное содержание для потерпевшей или любого ребенка.
In order to obtain maintenance under Section 6, the common-law spouse must make an application to the Court within 12 months of the termination of the relationship, following which and subject to the review of the Court, a maintenance order will be granted. Для того чтобы получить содержание в соответствии с разделом 6, гражданская супруга/супруг обязаны подать заявление в суд в течение 12 месяцев после прекращения взаимоотношений, после чего и при условии рассмотрения судом будет издано распоряжение о содержании.
In this context, my country recently passed an outstanding law on responsible paternity, which guarantees through unprecedented strong judicial instruments that biological parents take responsibility for the education and maintenance of their children born out of wedlock. В этой связи недавно в моей стране были приняты важные законодательные меры об ответственном отцовстве, предоставляющие на основе беспрецедентно строгого законодательного механизма гарантии того, чтобы биологические родители несли ответственность за образование и материальное содержание своих внебрачных детей.
(a) To appropriate an additional amount of $3,052,700 for the maintenance of the Force for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, including an amount of $1,017,566 to be funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus; а) ассигновать дополнительную сумму в размере З 052700 долл. США на содержание Сил в течение периода с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, включая сумму в размере 1017566 долл. США, которая будет покрываться за счет добровольных взносов правительства Кипра;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
A new Act had been promulgated in Costa Rica which recognizes the State's obligation to ensure the maintenance and promotion of national indigenous languages. В Коста-Рике издан новый закон, закрепляющий обязательство государства обеспечивать сохранение и поощрение национальных языков коренных народов.
As regards the decision-making process of the Security Council, we believe that the maintenance, exercise and potential extension of the right of veto must be carefully reconsidered. Что касается процесса принятия решений, то мы считаем, что сохранение, осуществление и потенциальное расширение права вето необходимо внимательно пересмотреть.
It also urges the State party to support the establishment and maintenance of women's and gender studies departments at universities, including through the provision of adequate State funding. Он также настоятельно призывает государство-участник поддержать создание и сохранение факультетов женских и гендерных исследований в университетах, в том числе с помощью обеспечения требуемого государственного финансирования.
The creation of a multicultural society and the maintenance of its stability is one of the priority issues of the internal policy of the State of Kazakhstan. Вопрос формирования поликультурного общества и сохранение его стабильности является одним из приоритетных вопросов внутренней политики нашего государства.
Three choices would be offered on the ballot for the referendum: integration of Western Sahara with Morocco, independence for the Territory or maintenance of the status adopted for the transitional period. На референдум должны быть вынесены три варианта: интеграция Западной Сахары с Марокко, предоставление независимости территории или сохранение переходного статуса.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
New outsourcing initiatives include facilities maintenance and generator operation and maintenance. На предмет передачи на внешний подряд рассматриваются эксплуатационно-техническое обслуживание помещений и эксплуатация и техническое обслуживание генераторов.
NOTE: For rigid IBCs, see Routine maintenance of rigid IBCs . . ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении жестких КСГМГ см. "Текущее техническое обслуживание жестких КСГМГ".».
This is because on container wagons, maintenance only deals with running gears and braking system while the length of the frame has virtually no incidence on the process. Это объясняется тем, что в случае контейнерных вагонов текущее обслуживание и ремонт связаны только с ходовой частью и тормозной системой, тогда как длина рамы практически никак не влияет на этот процесс.
The standard supplementary information has been expanded to include standard rates for personal computers at all duty stations and desktop and LAN printers, maintenance service level agreements and common services at Headquarters. В стандартную дополнительную информацию были включены данные о стандартных расценках на персональные компьютеры во всех местах службы и на настольные и сетевые печатающие устройства, техническое и общее обслуживание в Центральных учреждениях.
With increased participation in the management of the building, owners of the individual units would feel more responsible for the building, which would contribute to its maintenance and consequently its sustainability. В случае расширения участия в управлении зданием, владельцы отдельных квартир могли бы почувствовать бóльшую ответственность за здание, что улучшило бы его техническое обслуживание и, следовательно, его благоустройство.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The amount of $74,100 covers maintenance and replacement of laptops and communications equipment for the project team. Ассигнования в размере 74100 долл. США предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и замену портативных компьютеров и оборудования для связи группы по проекту.
The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. Эти техники будут отвечать за установку, обеспечение функционирования и техническое обслуживание важнейших систем поддержки инфраструктуры во Вспомогательной базе.
Infrastructure required a great deal of development, and maintenance work on roads, the airport and port facilities were costly and thus below international standards. Инфраструктура требует значительного развития, а техническое обслуживание дорог, аэропорта и портовых сооружений сопряжено с большими затратами и, таким образом, не отвечает международным стандартам.
In addition, Wood Group has provided the balance sheet with respect to the maintenance contract for the three-month period ended 30 June 1990, which contains an entry, denominated "fixed assets", which adds up to the claimed amounts. Кроме того, "Вуд групп" представила балансовый счет в отношении Контракта на техническое обслуживание за трехмесячный период, закончившийся 30 июня 1990 года, где фигурирует статья "Основные фонды", итоговый показатель по которой составляет истребуемую сумму.
Maintenance and repair of workshop equipment Техническое обслуживание и ремонт оборудования мастерских
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of 6 Zodiac boats Эксплуатация и техническое обслуживание 6 катеров «Зодиак»
Operation and maintenance of 15 aircraft: Осуществлялись эксплуатация и техническое обслуживание 15 летательных аппаратов:
Operation and maintenance of PABX and data cabling Эксплуатация и техническое обслуживание учрежденческой автоматической телефонной станции и оборудования для сбора данных
Maintenance and repair of the Force headquarters, 17 military facilities and 7 United Nations police facilities, including the completion of 8,000 service requests Эксплуатация и ремонт помещений в штабе Сил на 17 военных объектах и 7 объектах полиции Организации Объединенных Наций, включая завершение выполнения 8000 заявок на обслуживание
Operation and maintenance was provided to: Осуществлялись эксплуатация и обслуживание:
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
It has also identified a number of weaknesses in the Request for Proposal process, including inadequate maintenance of contract documentation and limited market research and competition; Оно выявило также ряд слабых мест в процессе подготовки объявления о принятии предложений, в том числе ненадлежащее ведение контрактной документации, ограниченное изучение рынка и недостаточную конкуренцию;
Where property is of a kind used and/or administered by only one department, the Assistant Secretary-General for Central Support Services may delegate the responsibility for the maintenance of such records to the head of that department. В случае, когда имуществом пользуется и/или распоряжается только один департамент, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию может делегировать ответственность за ведение регистрационных документов главе этого департамента.
Commercial and procurement services; transportation, logistics and travel services; maintenance; archives and records management; and store and inventory management; коммерческая и закупочная деятельность, транспортные услуги, материально-техническое обеспечение и поездки, ремонтно-эксплуатационные работы, ведение архивов и отчетности, управление запасами и материально-техническим снабжением;
The mandate for the deployment of a peacekeeping operation should derive from the Security Council, which, in accordance with Article 24 of the Charter, had the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Мандат на ведение миротворческой операции должен выдаваться Советом Безопасности, который, согласно Статье 24 Устава, несет главную ответственность за поддержание мира и международной безопасности.
Standard retention schedule and maintenance of electronic archives section of ECM done by the Archives and Records Management Section: first and second quarters of 2006 Стандартные сроки хранения и ведение Секцией ведения архивов и документации электронных архивов в рамках системы управления общеорганизационными информационными ресурсами: первый и второй кварталы 2006 года
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Collective data acquisition through the establishment, operation and maintenance of ground receiving stations. Коллективное приобретение данных путем создания, эксплуатации и технического обслуживания наземных принимающих станций.
The installation manual shall contain the maintenance schedule in which all the ordinary service which the single components as well as the system must undergo through their working life will be specified. 7.1.7.1 В руководстве по установке должен содержаться график технического обслуживания с указанием всех обычных операций по техническому обслуживанию, которому должны подвергаться отдельные компоненты, а также система в целом на протяжении срока их эксплуатации.
Although the road transit corridor network can be as regarded satisfactory, the physical condition of this network has deteriorated sharply during the last five years because of poor maintenance, which has led to serious damage to the roads. Хотя существующая сеть автомобильных транзитных коридоров может рассматриваться как удовлетворительная, за последние пять лет ее физическое состояние резко ухудшилось из-за отсутствия надлежащего технического обслуживания, что серьезно сказывается на качестве автомобильных дорог.
The regulations include the following requirements on tunnel maintenance and safety: 1.1 Regulation On Structure Maintenance No 147/K. Эти правила включают следующие требования, касающиеся технического обслуживания туннелей и обеспечения безопасности: 1.1 Правила технического обслуживания инфраструктуры Nº 147/К. В этих правилах рассматриваются вопросы инфраструктуры и ее технического обслуживания.
Supply of the aviation spare parts and consumables, modification and modernization of aircraft systems according ICAO requirements, providing of air navigation information, aircraft maintenance arrangements, logistics - this is a brief description of services that our company provides on the aviation market. Поставка запасных частей и расходных материалов, модификация и модернизация систем АиРЭО в соответсвии с требованиями ИКАО, обеспечение аэронавигационной информацией, организация технического обслуживания самолетов, логистика - вот лишь небольшой перечень услуг, которые в настоящий момент предоставляет наша компания на авиационном рынке.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
A fair possibility exists that the repair was routine maintenance and is therefore undeserving of compensation. Существует реальная возможность того, что ремонт представлял собой обычно техническое обслуживание, и поэтому эти расходы не подлежат компенсации.
Landlord responsible for repairs and maintenance. За ремонт и техническое обслуживание отвечает собственник.
Renovation and regular maintenance of the residence Ремонт и регулярное техническое обслуживание резиденции
9.3 The performance and quality of mobile services may be at certain times and locations influenced by radio signals, atmospheric and geographical conditions, technical and operational reasons (maintenance work, repairs, reaching the limit of power, power outages). 9.3 На выполнение и качество услуг мобильной связи могут в определенное время и в определенном месте влиять радиотехнические, атмосферные и географические обстоятельства, а также технические и производственные причины (работы по техническому обслуживанию, ремонт, достижение предела мощности, перебои в электроснабжении).
Maintenance and repair of vehicles Техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Juvenile delinquency is exacerbated by impoverishment, especially in families where the parents refuse to pay maintenance following a divorce. Ситуация с подростковой преступностью усложняется еще и неблагополучным материальным положением, особенно в тех семьях, где после развода родители отказываются выплачивать алименты.
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
Spousal rights (maintenance) Взаимные права супругов (алименты)
This has been criticised as creating an incentive for fathers not to pay maintenance until the court orders them to do so. Это положение критикуется как поощряющее отцов не платить алименты до тех пор, пока суд не прикажет им сделать это.
The Ordinance aims to address the difficulties encountered by some maintenance payees in collecting maintenance payments and enforcing maintenance orders. Данный указ направлен на устранение трудностей, с которыми сталкиваются отдельные лица, пытаясь получить алименты и добиваясь выполнения распоряжений суда об их выплате.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Development and maintenance of an online catalogue of assessments Разработка и техническое обеспечение онлайнового каталога оценок
This will involve epidemiology and diagnosis, the provision and maintenance of adequate equipment, medicine and treatment facilities, and programmes to address stress and its ramifications. Эти проекты будут охватывать такие области, как эпидемиология и диагностика, обеспечение надлежащего оборудования и его эксплуатация, медицинские и лечебные учреждения и программы, направленные на борьбу со стрессом и устранение его последствий.
This focused on foundational libraries, coordination with ISO (and other standards development organizations) to provide supporting methodologies and technologies as well as strengthening maintenance for UN/EDIFACT; При этом основное внимание было уделено фундаментальным библиотекам, координации с ИСО (и другими организациями, занимающимися разработкой стандартов), направленной на обеспечение вспомогательных методологий и технологий, а также усилению работы по ведению ЭДИФАКТ ООН.
Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. Обеспечение нормального процесса подпитки и разгрузки имеет насущное значение для надлежащего функционирования водоносных горизонтов.
(b) Maintenance, updating and operation of the computerized budget information system and management of data structure, data input and system control; Ь) обслуживание, модернизация и эксплуатация компьютеризированной системы бюджетной информации и обеспечение ввода данных, их организации и системного контроля;
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Systematic inspection includes also consequential maintenance work after detecting irregularities Систематически выполняемый осмотр предполагает выполнение работ по техническому обслуживанию в случае выявления дефектов.
The Group reflected on the financial challenges faced by the Office for Disarmament Affairs regarding the transition from the basic provision of information to a user-friendly web-based platform with its particular maintenance needs, and expected demands for capacity-building and training. Группа рассмотрела вопрос о финансовых проблемах, стоящих перед Управлением по вопросам разоружения в связи с переходом от базового представления информации к удобной для пользователя интернет-платформе с особыми требованиями к ее техническому обслуживанию и ожидаемыми потребностями в укреплении потенциала и учебной подготовке.
The Facilities Management Service administers more than 70 contracts to provide maintenance services at owned and leased premises, which have to be renegotiated when new locations are added. Служба эксплуатации оснащения занимается более чем 70 контрактами на предоставление услуг по техническому обслуживанию в собственных и арендуемых зданиях, и эти контракты необходимо пересматривать, когда добавляются новые помещения.
The procurement, inspection, and restorative maintenance of the engine/vehicle shall be conducted using a protocol such as is specified in paragraph 3., and shall be documented. Все операции по материальному снабжению, осмотру и восстановительному техническому обслуживанию двигателя/транспортного средства проводятся с использованием протокола, аналогичного указанному в пункте З, и должны быть обоснованы документально.
In the Transport Unit, a Transport Assistant (Field Service) is required at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism for the overall management of repair and maintenance of the mission's fleet of vehicles. В штабе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей необходимо создать относящуюся к Транспортной группе должность помощника по транспортным вопросам (категория полевой службы), который будет осуществлять общее руководство деятельностью по ремонту и техническому обслуживанию принадлежащих Миссии транспортных средств.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
It's what they call bad maintenance. Это то, что называется плохое техобслуживание.
Besides, I've already requested That they be moved to cleanup And maintenance. К тому же, я уже потребовал их перевода в уборку и техобслуживание.
Midway closes early on Wednesdays for maintenance. Атракцион по средам закрывается раньше, на техобслуживание.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Procurement was limited to immediate operational requirements, which resulted in savings under office equipment ($3,900) and miscellaneous equipment ($2,000) and spare parts, repairs and maintenance ($76,700). Закупочная деятельность ограничивалась рамками удовлетворения непосредственных оперативных потребностей, что принесло экономию по статьям «Конторское оборудование» (3900 долл. США), «Разное оборудование» (2000 долл. США) и «Запчасти, ремонт и техобслуживание» (76700 долл. США).
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
This year marked the beginning, by presidential order, of a new campaign "Water - Source of Life", concerned with the improvement and maintenance of wells and springs. В этом году указом президента страны было положено начало новой акции «Вода - источник жизни» имеющая целью благоустройство и уход за колодцами и источниками.
Care and maintenance is needed for your dead body. Уход и забота необходимы для твоего мертвого тела.
The Special Representative is aware that the care and maintenance of the detainees constitutes a heavy burden for the national budget of Rwanda, in spite of the considerable contribution of the International Committee of the Red Cross. Специальному представителю известно, что уход за заключенными и их содержание представляют собой тяжелое бремя для национального бюджета Руанды, несмотря на значительный вклад Международного комитета Красного Креста.
The full participation and partnership of both women and men is required in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. Всестороннее участие как женщин, так и мужчин и их партнерство необходимы в продуктивной и репродуктивной жизни, включая общую ответственность за воспитание детей и уход за ними и за ведение домашнего хозяйства.
In the non-business sector, the Government launched a municipal-level plan in 1995 for employment in the areas of cleaning, socio-cultural and sporting activities, environmental maintenance and child care. В нетоварном секторе правительство приступило в 1995 году к выполнению коммунального плана обеспечения занятости в следующих областях: экологическая безопасность, социально-культурная система и спорт, уход за общественным наследием и младенчество.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Provision is made for related freight costs ($54,000) and for the upgrade and maintenance of software applications ($30,000). Выделяются ассигнования на покрытие соответствующих расходов на перевозку (54000 долл. США) и обновление и регулярное обслуживание средств программного обеспечения (30000 долл. США).
b. Designing, updating and maintenance of the United Nations information centres home page, as part of the United Nations home page, focusing on activities of the global network of United Nations information centres (Information Centres Service); Ь. оформление, обновление и ведение адресной страницы Информационных центров Организации Объединенных Наций как части адресной страницы Организации Объединенных Наций с особым упором на деятельность глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций (Служба информационных центров);
Panel 2: The Multi-Family Housing Sector: Ownership, Maintenance, Renewal and Management Заседание 2: Сектор многоквартирных жилых домов: права собственности, техническое обслуживание, обновление и управление
It reports the status of your equipment and helps you plan its maintenance and update. Он позволяет всегда быть в курсе всей информации о вашем компьютерном парке, получать разнообразные отчеты, планировать его обслуживание, ремонт и обновление.
Clearing House: ca. US$ 150,000 - 200,000 per year for the Clearing House, including dedicated staff, site update and maintenance, development of ad hoc documents/reviews (e.g. updates on evidence of health effects of transport), translation services. Координационный центр: приблизительно 150000200000 долл. США в год для Координационного центра, включая персонал, который будет выделен для этой цели, обновление и поддержание веб-сайта, разработка специальных документов/обзоров (например, обновление данных о влиянии транспорта на здоровье человека), письменный перевод.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Maintenance of the provided solution (warranty and post warranty). гарантийное и пост гарантийное сопровождение проектного решения.
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. Следует провести оценку потенциала в плане участия местного населения в строительстве, обеспечении функционирования и обслуживании и ремонте гидросооружений, а также в управлении ими.
Operation and maintenance of 1 level-I clinic for mission personnel and civilian population in emergency cases Обеспечение функционирования и обслуживание 1 медицинского пункта первого уровня для персонала Миссии и гражданского населения в чрезвычайных ситуациях
The strategy therefore focuses on helping to overcome the diversity of constraints hampering the establishment and maintenance of suitable operating environments for private business. Поэтому основное внимание в рамках стратегии уделяется содействию в преодолении самых различных факторов, сдерживающих создание и сохранение соответствующих условий для функционирования частных коммерческих предприятий.
(c) Involve, encourage and assist, as appropriate, local communities, particularly women, children and persons with disabilities, in setting standards for community facilities and in the operation and maintenance of those facilities; с) при необходимости вовлекать местные общины, особенно женщин, детей и инвалидов, в процесс разработки нормативов для предприятий коммунального обслуживания и обеспечения нормального функционирования и содержания таких предприятий, поощрять такое участие и оказывать ему содействие;
Whether or not they are essential is judged in terms of meeting essential needs for the life of the population, the exercise of State authority, the functioning of the economy, the maintenance of the nation's defence potential or security. Незаменимость оценивается с точки зрения удовлетворения существенных нужд для жизни населения, осуществления государственной власти, функционирования экономики, поддержания обороноспособности или безопасности нации.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
With project funding, construction was also completed on five classrooms, five toilet blocks, three water reservoirs, and one science laboratory, and three schools received comprehensive maintenance. За счет финансовых средств по линии проектов было также завершено строительство пяти классных помещений, пяти санузлов, трех емкостей для хранения воды и одной научной лаборатории, и был проведен капитальный ремонт трех школ.
An amount of $1,254,190 was approved for the maintenance of the secondary data centre by the General Assembly in its resolution 64/228. Ассигнования в размере 1254190 долл. США были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/228 для эксплуатации вспомогательного центра хранения и обработки данных.
Provision of support to PNTL through at least 156 inspections of the armoury facilities in all 13 districts to ensure proper accountability, storage, maintenance and distribution of firearms and ammunition Оказание поддержки НПТЛ на основе по меньшей мере 156 инспекций складов оружия во всех 13 округах для обеспечения надлежащей отчетности, хранения, обслуживания и распространения огнестрельного оружия и боеприпасов
The Group recommended that the Mission's mandate be expanded to include the maintenance of a database listing the serial numbers and locations of all State-owned small arms, and that the Mission create a database containing all available information on the weapons and ammunition under its custody. Группа рекомендовала расширить мандат Миссии, включив в него ведение базы данных о серийных номерах и местах хранения всего принадлежащего государству стрелкового оружия, а также она рекомендовала Миссии создать базу данных, содержащую всю имеющуюся информацию о находящихся у нее на хранении стрелковом оружии и боеприпасах.
The first build-up exercise was conducted from 16 to 20 April 2012 at the Equipment Storage and Maintenance Facility (ESMF) in Guntramsdorf, Austria, covering the launch period of an OSI. Первое учение по отработке начального этапа ИНМ проводилось в период с 16 по 20 апреля 2012 года в помещении для хранения и обслуживания оборудования (ПХОО) в Гунтрамсдорфе (Австрия).
Больше примеров...