Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. И нашей первостепенной целью остается достижение и поддержание мира без ядерного оружия.
Lithuania actively participates in these initiatives and is willing to increase its involvement in the maintenance of international security. Литва принимает активное участие в этих инициативах и готова увеличить свой вклад в поддержание международной безопасности.
Recalling the valuable contribution made by police- and troop-contributing countries to the maintenance of international peace and security, he reiterated the Group's position that all peacekeeping operations should be given the resources they needed to fulfil their mandates effectively. Напомнив о ценном вкладе в поддержание международного мира и безопасности, который вносят страны, предоставляющие полицейские и воинские контингенты, оратор вновь повторяет позицию Группы, согласно которой всем операциям по поддержанию мира следует предоставлять ресурсы, необходимые для эффективного выполнения их мандатов.
We also agree that any solution or end to this long and unacceptable deadlock and stagnation in the Conference should be achieved in accordance with the Charter of the United Nations and its fundamental principles, which include nuclear disarmament and the maintenance of international peace and security. Мы согласны также с вами, что любого рода решение или выход из этого затяжного и недопустимого затора и застоя на нашей Конференции должны сообразовываться с Уставом и принципами Организации Объединенных Наций, среди которых, разумеется, фигурирует и ядерное разоружение и поддержание международного мира и безопасности.
Further reaffirms that the permanent members of the Security Council should form a separate level and that, consistent with their special responsibilities for the maintenance of peace and security, they should be assessed at a higher rate than for the regular budget; вновь подтверждает далее, что постоянные члены Совета Безопасности должны относиться к отдельному уровню и что с учетом их особой ответственности за поддержание мира и безопасности им следует начислять взносы по более высокой ставке, чем ставка взноса в регулярный бюджет;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
As stated above, parents have the right independently to determine the amount of child maintenance to be paid. Как было отмечено выше, родители вправе самостоятельно устанавливать сумму алиментов на содержание детей.
The proposed positions will be solely responsible for the vehicle, its upkeep and maintenance. Сотрудники на предлагаемых должностях будут отвечать лишь за содержание и техническое обслуживание автотранспортных средств.
The economic and social burden on Pakistan was aggravated after 1989, as world assistance for their maintenance dried to a trickle. После 1989 года, когда мировая помощь на содержание беженцев стала иссякать, экономическое и социальное бремя, которое легло на Пакистан, еще больше возросло.
Recovery of children's maintenance allowance Взыскание алиментов на содержание детей
Enormous assistance in rehabilitation was provided by the Asia Crime Prevention Foundation, the Japanese private sector and local non-governmental organizations supporting the maintenance of the Philippines-Japan Halfway House in Mumtinlupa City, operating since 1997 under the Parole and Probation Authority. Огромную помощь в реабилитации заключенных оказали Фонд по предупреждению преступности стран Азии, частный сектор Японии и местные неправительственные организации, обеспечивающие содержание филиппинско-японской тюрьмы полуоткрытого типа в городе Мумтинлупа, которая функционирует с 1997 года и находится в ведении Управления по условно-досрочному освобождению и пробации.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
A major challenge immediately ahead is the maintenance of multilateral disarmament and non-proliferation efforts. Непосредственной крупной проблемой является сохранение многосторонних усилий в сферах разоружения и нераспространения.
His Government favoured the maintenance and development of a strong and independent international civil service. Его правительство выступает за сохранение и совершенствование сильной и независимой международной гражданской службы.
She therefore considered that the maintenance of the Working Group was a victory for the non-governmental organizations and the victims of exploitation, who could continue to make their voice heard before the international community. Исходя из этого, она выразила свою убежденность в том, что сохранение Рабочей группы означает победу неправительственных организаций и жертв эксплуатации, которые могут и дальше высказывать свое мнение и доводить его до сведения международного сообщества.
MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. МООНРЗС отвечает за мониторинг, оценку и представление отчетов о развитии событий на месте, затрагивающих положение в территории, сохранение прекращения огня, политические условия и обстановку в плане безопасности и сказывающихся на мирном процессе, который возглавляет мой Личный посланник.
(c) The creation and maintenance of a non-discriminatory and gender-sensitive legal environment by reviewing legislation with a view to striving to remove discriminatory provisions as soon as possible, preferably by 2005; с) создание и сохранение недискриминационных и учитывающих гендерные факторы нормативно-правовых рамок с целью скорейшей отмены, желательно к 2005 году, дискриминационных положений, а также ликвидации пробелов в законодательстве;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
It focuses on the identification of problems associated with road deterioration and poor maintenance. В рамках этого проекта выявляются факторы, влияющие на ухудшение состояния дорог и плохое их обслуживание.
Makes ERP implementation, maintenance and upgrade easier, cheaper and faster; Внедрение, техническое обслуживание и модернизация системы ОПР осуществляются проще, дешевле и быстрее;
Security and safety related maintenance Эксплуатационно-техническое обслуживание помещений и оборудования службы охраны и безопасности
Support and maintenance of 30 local Поддержка и обслуживание 30 локальных
Applies to half of the maintenance rate (wet and maintenance only) Относится к полставке возмещения расходов на техническое обслуживание (только для аренды с обслуживанием и материально-технического обеспечения)
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Advanced international standards should be followed and funding for long-term operation and maintenance should be included in the cost of projects. Следует придерживаться современных международных норм, и в стоимость проектов следует включать расходы на долгосрочную эксплуатацию и техническое обслуживание очистных сооружений.
In this way, it will not need to devote too many resources to the maintenance of its own copy of the system. В этом случае МБТ не потребуется выделять слишком много ресурсов на техническое обслуживание своей собственной версии системы.
(c) $671,100 to cover the cost of supporting the maintenance of desktop equipment for the whole of Support Services; с) 671100 долл. США - покрытие расходов на техническое обслуживание настольной аппаратуры во всех вспомогательных службах;
A budgetary provision of $2,118,000 was made in the cost estimates for spare parts repairs and maintenance. В смете расходов были предусмотрены бюджетные ассигнования в объеме 2118000 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
Of the total contractual services, ICC will undertake new projects amounting to $2,902,300 and the maintenance of existing systems amounts to $7,241,800. В рамках общих расходов на услуги по контрактам МВЦ осуществит новые проекты на сумму 2902300 долл. США и техническое обслуживание и поддержку действующих систем на сумму 7241800 долл. США.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Support and maintenance of 6 centralized technology centres that house 48 servers Эксплуатация и техническое обслуживание 6 централизованных технологических центров, в которых располагаются 48 серверов
Built and Maintenance houses for poor families = 20 Обеспечены строительство и эксплуатация домов, предназначенных для бедных семей - 20
Maintenance and repair of 18 United Nations police premises and 7 civilian staff premises in a total of 25 locations Эксплуатация и ремонт 18 помещений для полицейских Организации Объединенных Наций и 7 помещений для гражданских сотрудников всего в 25 пунктах
Contracts in place for maintenance of the Centre (cleaning services, electro/mechanical maintenance and operation and maintenance of the simultaneous interpretation equipment) totalled approximately $700,000 per year. Общая сумма заключенных контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание Центра (услуги по уборке помещений, текущий ремонт электрического и механического оборудования и эксплуатация и текущий ремонт оборудования для синхронного перевода) составила около 700000 долл. США в год.
Combined operation, support and maintenance of 83 E1 inter-mission voice lines, 52 commercial E1 voice lines, 19 leased lines and 3 high-speed Internet links Эксплуатация, поддержка и обслуживание 83 линий голосовой связи Е1 между миссиями, 52 линий голосовой связи Е1 через коммерческую сеть, 19 арендованных линий связи и 3 высокоскоростных линий Интернет-связи
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of mailing lists was also affected. Ведение списков корреспондентов также не осуществлялось на должном уровне.
The Model Law did contain a reference to the maintenance of a record of proceedings. В Типовом законе однозначно содержится ссылка на ведение учета сделок.
Development and maintenance of a comprehensive regional inventory of capacities and a corresponding needs assessment Разработка и ведение комплексного регионального кадастра элементов, определяющих имеющиеся возможности, и соответствующая оценка потребностей
In this regard, I remain convinced that the maintenance and periodic review of the Register of Conventional Arms would contribute to this necessary effort to achieve transparency. В этом плане я по-прежнему убежден, что ведение и периодическое рассмотрение Регистра обычных вооружений позволило бы вносить свою лепту в реализацию столь необходимых усилий в области транспарентности.
1.1.2.7 Maintenance of other code related UNECE Recommendations 1.1.2.7 Ведение других связанных с кодами рекомендаций ЕЭК ООН
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
In addition, savings are anticipated under repairs and maintenance, reflecting a diminished need for maintenance and spare parts as a result of reduced frequency of travel. Кроме того, ожидается экономия средств по статье ремонта и технического обслуживания в связи с уменьшением потребности в техническом обслуживании и запасных частях в результате сокращения частотности поездок.
The use of HCFCs in fire protection is declining, with the only total flood agent being provided for the maintenance of legacy systems that are themselves phasing out. Применение ГХФУ для пожаротушения сокращается, при этом единственный реагент для объемного пожаротушения поставляется в целях технического обслуживания устаревших систем, которые также поэтапно выводятся из обращения.
Oversight of the operation of facilities, particularly full recovery of operator fees and the carrying out of facility maintenance programmes; контроль за управлением объектами и, в частности, взимание в полном объеме платежей за право на эксплуатацию и осуществление программ технического обслуживания объектов;
In paragraph 94, the Board also recommended that UNHCR deploy a standard vehicle fuel consumption and maintenance cost analysis tool to all country offices by the end of 2013, in the form of either a global fleet management project input template or an offline spreadsheet. В пункте 94 Комиссия рекомендовала УВКБ к концу 2013 года внедрить во всех страновых отделениях стандартные средства анализа данных о расходе топлива и стоимости технического обслуживания автотранспортных средств в форме либо шаблона для ввода данных для проекта управления глобальным парком автотранспортных средств, либо автономной таблицы.
The first group also took a tour of the plant's administrative offices, inspected the files and visited the maintenance, solid pesticide and herbicide departments, the telephone switchboard area and the political party offices in the factory; Первая группа посетила также административные помещения фабрики, изучила архивы и посетила отдел технического обслуживания и отделы по производству твердых ядохимикатов и гербицидов, телефонную подстанцию и помещения партийной группы на фабрике;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
As a result of significant damage, much of the product distribution is currently undertaken by road vehicles, which is inefficient, dangerous and unreliable; repair and maintenance within this sector is essential. По причине наличия существенных повреждений распределение продукции в большинстве своем осуществляется в настоящее время автомобильным транспортом, что представляет собой неэффективный, опасный и ненадежный способ; ремонт и техническое обслуживание в этом секторе имеют важное значение.
It reports the status of your equipment and helps you plan its maintenance and update. Он позволяет всегда быть в курсе всей информации о вашем компьютерном парке, получать разнообразные отчеты, планировать его обслуживание, ремонт и обновление.
The total requirement for the maintenance and repair is estimated at $1,419,000 and is further described below. Общие потребности в ресурсах на его эксплуатационное обслуживание и ремонт оцениваются в 1419000 долл. США; более подробно они описаны ниже.
At the Pochutla prison the wiring has undergone repairs and maintenance and the fuse boxes which were in poor condition have been replaced. The same work has been carried out in the entrance stairway leading to the prison interior. В Центре содержания под стражей в Почутле, штат Оахака, произведен ремонт и текущее обслуживание электросети с заменой предохранительных коробок, которые вышли из строя; была также отремонтирована лестница, ведущая внутрь учреждения.
Maintenance has been undertaken in the checkpoint area, and the notice stating which items may not be taken inside has been painted and its lettering renewed. Проведен текущий ремонт зоны досмотра, заново окрашена доска объявлений, где вывешены списки предметов, которые запрещено проносить внутрь.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
For example, where a father is ordered to pay maintenance and leaves the country, there are few options for enforcement. Например, если отец, получивший предписание платить алименты, уезжает из страны, возможностей взыскать их совсем немного.
If the spouses were married for a prolonged period, the court may also demand maintenance for a needy divorced spouse if that spouse has reached retirement age, but not later than five years after the divorce. Если супруги долгое время находились в супружеских отношениях, то суд имеет право взыскать алименты в пользу разведенного нуждающегося супруга также в том случае, если супруг достиг пенсионного возраста, однако не позднее чем через пять лет с момента развода.
In the case of children in childcare institutions, medical institutions, institutions for social protection and similar institutions, maintenance is credited to the institutions and allocated to each child separately. В отношении детей, находящихся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и в других аналогичных учреждениях, алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain. Для того чтобы жена могла получить алименты, она должна иметь юридические доказательства того, что ее муж виновен в оставлении семьи и отказе содержать семью.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки.
The maintenance of law and order and public safety would remain the responsibility of those authorities but the operation would assist and support them, if necessary. Эти власти будут по-прежнему отвечать за обеспечение законности, порядка и общественной безопасности, а операция будет, при необходимости, оказывать им поддержку и содействие.
Findings, opinions and assessment of working capacity and options of employment or maintenance of employment shall be provided by the expert body of the organization in charge of pension and disability insurance (Article 9, paragraph 3). Формулирование выводов, заключений и оценок относительно трудоспособности и вариантов трудоустройства или сохранения рабочего места относится к функциям экспертной комиссии той организации, которая отвечает за пенсионное обеспечение и страхование на случай инвалидности (пункт 3 статьи 9).
In addition the following rules apply: the parent in whose care a minor unmarried child is normally meets the obligation to provide for the child's maintenance by looking after and raising the child whereas the other parent has to cover the material needs of the child. Кроме того, действуют следующие правила: родитель, на попечении которого находится несовершеннолетний не состоящей в браке ребенок, обычно отвечает за обеспечение содержания ребенка посредством надзора за ним и его воспитания, в то время как второй родитель обязан удовлетворять материальные потребности ребенка.
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had not yet been established Были завершены работы по регулярному техническому обслуживанию и ремонту за исключением мест базирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в которых все еще не созданы лагеря
The Czech Republic mentions that the lack of resources in public budgets caused the necessity to stop already running infrastructural projects, including maintenance. Чешская Республика указывает на нехватку средств в государственном бюджете, что является причиной вынужденной приостановки осуществляемых проектов в области инфраструктуры, в том числе по техническому обслуживанию.
(e) The end-user service manual including maintenance instructions. 4.3. ё) руководство по эксплуатации для пользователя, содержащее инструкции по техническому обслуживанию.
A few strategically placed workshops were established in the countryside and the situation was further alleviated through the recruitment of United Nations volunteers as vehicle mechanics, enabling the mission to expand maintenance operations with small workshops in each province. За городом было создано несколько стратегически расположенных мастерских; кроме того, ситуация еще более улучшилась после набора добровольцев Организации Объединенных Наций в качестве механиков автотранспортных средств, что позволило миссии расширить деятельность по техническому обслуживанию, создав мелкие мастерские в каждой провинции.
Road maintenance and repairs should be undertaken with their effect on powered two wheelers being appreciated and measures which lessen the consequences of a rider colliding with a crash barrier should be given priority. Мероприятия по техническому обслуживанию и ремонту дорог следует проводить с учетом эксплуатации мотоциклов и мопедов; кроме того, надлежит использовать в первую очередь те средства, которые способствуют смягчению последствий столкновения мотоцикла или мопеда с барьером безопасности.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
We also provide maintenance for your vacuum and filter systems. Мы также берем на себя техобслуживание Ваших газовыпускных и фильтровальных установок.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
They need emergency maintenance. Им нужно срочное техобслуживание.
The ongoing training of our personnel in Flight Operations and Technology and world-class maintenance of our aircraft are subject to the strict observance of all relevant international and Austrian safety regulations. Проводящееся обучение нашего персонала Полетным Операциям и Технологии и техобслуживание мирового класса наших самолетов происходят при строжайшем соблюдении всех соответствующих международных и австрийских норм и правил безопасности.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance and servicing of equipment are important for maintaining energy efficiency. Особое значение для обеспечения энергоэффективности имеет обслуживание оборудования и уход за ним.
I don't really like things that are high maintenance, myself. Мне самому не нравятся вещи, за которыми нужен тщательный уход.
Temporary - usually up to one year - care and maintenance in these houses may be provided to single pregnant women and to single mothers with young children without any means of subsistence who are homeless. Уход и содержание в этих приютах на временной основе - обычно не более одного года - могут быть предоставлены одиноким беременным женщинам, а также одиноким матерям с малолетними детьми, не имеющим средств к существованию и жилья.
The $5 per person per month for personal weaponry and ammunition related to ammunition for training and the maintenance of personal weapons. Сумма в размере 5 долл. США на человека в месяц, выделяемая на личное оружие и боеприпасы, предназначена для покрытия расходов на боеприпасы, используемые для огневой подготовки, и на уход за личным оружием.
The provisions of Jordanian law relating to the concepts of guardianship, wardship and trusteeship still regard the father as the person legally responsible for his children, inasmuch as those concepts are indissociably bound up with the concept of responsibility for care and maintenance. Согласно положениям законодательства Иордании, касающимся таких понятий, как опекуны, попечители и доверители, отец по-прежнему считается лицом, которое несет за детей юридическую ответственность, поскольку эти понятия неразрывно связаны с понятием ответственности за содержание детей и уход за ними.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Different techniques are used to surface such security vulnerabilities at different stages of an applications lifecycle such as design, development, deployment, upgrade, maintenance. Для выявления уязвимостей на разных этапах жизненного цикла приложений, таких как проектирование, разработка, развертывание, обновление, обслуживание, используются различные методы.
Development and maintenance of the ESCWA home page on water, environment, energy issues, agriculture and enterprise development Разработка и обновление домашней страницы сайта ЭСКЗА, посвященной вопросам водных ресурсов, окружающей среды, энергетики, сельского хозяйства и развития предприятий
Maintenance and enhancements will be done on an ongoing basis. Обслуживание и обновление будет осуществляться на текущей основе.
Microcomputer systems Software upgrade and maintenance Обновление и регулярное обслуживание программного обеспечения
Maintenance of updated website for public outreach Постоянное обновление веб-сайта для информирования общественности
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
A facility manager was appointed to carry out several of the services relating to the operation and maintenance of the premises. Для обеспечения некоторых видов услуг, касающихся эксплуатации и функционирования помещений, был назначен управляющий объектом.
The development of a trained cadre of Timorese court officials and maintenance of judicial services delivery has proved to be a long-term endeavour that will require continued international support. Подготовка квалифицированных тиморских сотрудников системы правосудия и обеспечение функционирования судебной системы являются долгосрочной задачей, решение которой потребует непрерывной международной поддержки.
The quality of sanitation services can be enhanced and the useful lives of sanitation facilities extended by good operation and maintenance practices. Качество услуг сектора санитарии можно повысить, а срок службы объектов санитарии можно увеличить путем обеспечения их надлежащего функционирования и обслуживания.
(a) Building the capacity of Governments to establish and strengthen mechanisms for tapping into domestic resources, particularly for the financing of road maintenance over the lifespan of the infrastructure; а) развитии потенциала правительств в деле создания и укрепления механизмов для мобилизации внутренних ресурсов, прежде всего для финансирования технического содержания дорог, в течение всего срока функционирования инфраструктуры;
It was suggested that the effective functioning of the Court could be enhanced without interfering with the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security by allowing the Court to investigate or prosecute a case unless the Security Council directed otherwise. Было отмечено, что эффективность функционирования Суда можно было бы повысить, не затрагивая главной ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, если разрешить Суду проводить расследование и уголовное преследование по конкретному делу, если Совет Безопасности не распорядится иначе.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
It notes that arrangements under such partnerships for the storage and maintenance of material between operations might usefully be coordinated by the United Nations. Он отмечает, что координацию механизмов хранения и технического обслуживания материальных средств в периоды между операциями в рамках таких партнерских отношений вполне могла бы осуществлять Организация Объединенных Наций.
In the context of maintenance and repair work, quality assurance activities for vehicles and their components and environmentally friendly disposal, used gas tanks or gas storage systems with different degrees of filling have to be carried. В контексте технического обслуживания и ремонта, обеспечения качества транспортных средств и их компонентов и экологически безопасного удаления требуется осуществлять перевозку использованных газовых баллонов или систем хранения газа с различной степенью наполнения.
Those Units are responsible for managing the complete range of maintenance regimes for 53 buildings, 12 soft-wall structures and all open areas of the Base, including the logistics outdoor storage space. Эти группы отвечают за полномасштабное обслуживание 53 зданий, 12 палаточных конструкций и открытых площадок Базы, включая открытые места хранения.
The decrease under maintenance of data-processing equipment is mainly due to a reduction in the maintenance charges for the Tribunal's storage area network in 2013, which was negotiated as part of a planned upgrade of the network. Сокращение расходов на эксплуатацию оборудования по обработке данных обусловлено главным образом снижением платы за техническое обслуживание сети хранения данных Трибунала в 2013 году, договоренность о котором была достигнута в контексте запланированной модернизации сети.
The additional requirements for maintenance supplies ($91,800) were attributable to the underestimation of the amount of building supplies and materials needed for the upkeep and routine repairs of office and living premises and storage facilities. Дополнительные потребности в ремонтно-эксплуатационных принадлежностях и материалах (91800 долл. США) были обусловлены занижением в смете суммы строительных материалов и принадлежностей, необходимых для эксплуатации и текущего ремонта служебных и жилых помещений и помещений для хранения.
Больше примеров...