Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The United Nations has also demonstrated an extraordinary capacity for giving primacy to the ideals and aspirations enshrined in its Charter, and has indeed proved to be effective in the pursuit of such essential tasks as the maintenance of peace and security and the promotion of development. Организация Объединенных Наций также продемонстрировала исключительную приверженность идеалам и чаяниям, воплощенным в ее Уставе, и действительно доказала свою эффективность в выполнении таких важных задач, как поддержание мира и безопасности и содействие развитию.
It is a clear acceptance on the part of the OAU member States of their responsibility to be proactive and supportive of the maintenance of international peace and security, especially in their continent. Это доказательство явного признания государствами - членами ОАЕ их обязанности активно бороться за поддержание международного мира и безопасности, особенно на их континенте.
The Security Council, as the organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security, must strengthen its capacity to prevent such conflicts and to resolve them. Совет Безопасности, как орган Организации Объединенных Наций, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, должен повышать свой потенциал по предотвращению таких конфликтов и их урегулированию.
The United Nations, through the Special Representative of the Secretary-General and with the cooperation of MINURSO, shall supervise the administration of the Territory, including the maintenance of law and order, as stipulated in paragraph 15 of the report of the Secretary-General; З) Организация Объединенных Наций, действуя через Специального представителя Генерального секретаря и МООНРЗС, будет осуществлять контроль за управлением территорией, включая поддержание общественного порядка, как это предусмотрено в пункте 15 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря;
The main tenets of his foreign policy were the attempt to form an alliance with England and Austria, the maintenance of the balance of power in Europe and a strengthening of Prussia's role in Germany. Ключевыми направлениями внешней политики при Шлейнице являлись союз с Англией и Австрией, поддержание баланса сил в Европе и укрепление роли Пруссии в Германии.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
For the maintenance of children who have developmental difficulties, no payment is collected. За содержание детей, имеющих отклонения в развитии, плата не взимается.
This includes the necessity of consciously separating expenses for housing (obtaining, maintenance, rent), for services for housing and for other products, particularly energy. К этому относится необходимость строго выделять расходы на жилье (получение, содержание, арендная плата), на жилищные услуги и другую продукцию, в частности на энергию.
Pending consideration of the budget by the General Assembly, I have obtained the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in the utilization of the amount of $5.5 million for the maintenance of the Observer Mission from 1 July to 31 October 1999. Пока предлагаемый бюджет находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, я заручился согласием Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на использование суммы в размере 5,5 млн. долл. США на содержание Миссии наблюдателей в период с 1 июля по 31 октября 1999 года.
Increasing unemployment and migration are making it easy to evade family maintenance obligations, and it is mainly women who suffer as a result. Усиление безработицы и миграции создает благоприятные условия для уклонения от ответственности за содержание семьи, и в основном от этого страдают женщины.
(a) Decreases totalling $7,855,100 relate to rental and maintenance of premises ($3,098,900), communications ($3,332,300) and maintenance of furniture and equipment ($1,423,900); а) сокращение на общую сумму 7855100 долл. США расходов на аренду и содержание помещений (3098900 долл. США), связь (3332300 долл. США) и эксплуатацию мебели и оборудования (1423900 долл. США);
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of a stable base period was essential for reflecting the real capacity to pay of Member States. Сохранение стабильного базисного периода является весьма важным условием для отражения реальной платежеспособности государств-членов.
Target 2008-2009: maintenance at 50 per cent or more Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: сохранение на уровне не менее 50 процентов
The informal inter-sessional consultations had shown that the maintenance of that principle was crucial to the successful conduct of the Committee's work. Итоги межсессионных неофициальных консультаций указывают на то, что сохранение этого принципа имеет крайне важное значение для успешного осуществления Комитетом своей деятельности.
The maintenance of relatively high fertility combined with declining mortality among the latter group of countries accounts for the fast growth both in absolute and in relative terms. Причиной столь быстрого роста показателей в абсолютном и относительном выражениях является сохранение относительно высоких коэффициентов фертильности, а также снижение показателей смертности в последней группе стран.
Many interviewees viewed the cluster system mechanism as having become too rigid and process-oriented, with maintenance of the cluster structure, or individual cluster leadership roles, having become at times a primary goal of its own. Многие опрошенные высказались, что система тематических блоков является слишком закостенелой и страдает от излишнего формализма, когда само по себе сохранение структуры тематических блоков или роли руководства отдельных тематических блоков нередко становится главной задачей.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The most severe cuts in education have been made in capital and recurrent expenditures for new construction, supplies, furniture, equipment for science laboratories and for repair and maintenance. Сокращение объема капиталовложений и периодических расходов в области образования в наибольшей степени негативно сказалось на таких элементах этой системы, как строительство новых зданий, обеспечение материалами, мебелью, оборудованием для школьных лабораторий, а также ремонт и обслуживание зданий и помещений.
Public infrastructure projects typically entail the provision of services or goods to the public (or to an intermediary who distributes them to the public) or the operation or maintenance of a facility open to public use. Проекты в области инфраструктуры, как правило, предусматривают предоставление услуг или товаров населению (или какому-либо посреднику, который распределяет их среди населения) или же эксплуатацию или обслуживание какого-либо объекта, предназначенного для общественного пользования.
Support and maintenance provided for: Обеспечивались поддержка и обслуживание:
2.97 A provision of $134,700, reflecting a decrease of $11,200, would be used for the maintenance of computer, microform and copying equipment, which constitute the basic necessities of the Geneva Library's technological infrastructure. 2.97 Ассигнования в размере 134700 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт компьютеров, аппаратуры для работы с микроформами и копировального оборудования, которые являются основными техническими средствами Женевской библиотеки.
A..5 A provision of $58,900, reflecting an increase of $47,800, is required for: (a) long-distance telephone service, pouch, and postage; and (b) maintenance of office automation equipment, to which the increase relates. международная и междугородная телефонная связь, курьерские и почтовые отправления; и Ь) техническое обслуживание оргтехники, с которой связан рост расходов
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Technical maintenance and repairs of energy equipment and networks of industrial enterprises. Техническое обслуживание и ремонт энергетического оборудования и сетей промышленных предприятий.
Preventative maintenance - maintenance on a regular basis, particularly important for early warning systems and other control devices or systems that might only operate periodically; профилактическое техническое обслуживание - обслуживание, которое проводится на регулярной основе и имеет особо важное значение для систем раннего оповещения и других приборов или систем контроля, которые могут работать только периодически;
Reduction in maintenance services for armoured personnel carriers owing to the replacement of the fleet Техническое обслуживание меньшего числа бронетранспортеров благодаря их замене
The Management Information System Coordinator is required to provide system expertise to the Unit, oversee data input and management and manage future data retrieval, integrity, training and maintenance. Координатор по управленческой информационной системе должен вооружить Группу необходимыми знаниями и опытом, следить за вводом и использованием данных и обеспечивать последующий поиск данных, целостность системы, необходимую профессиональную подготовку и техническое обслуживание системы.
Testing, inspection, maintenance and repair of 100 per cent of strategic deployment stocks, the United Nations reserve and the Global Service Centre's operational fleet of vehicles, generators and equipment Испытание, проверка, техническое обслуживание и ремонт всех транспортных средств, генераторов и оборудования, составляющих стратегический запас средств для развертывания, резерв Организации Объединенных Наций и действующий парк Глобального центра обслуживания
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
It also worked closely with units such as Transport to identify possible outsourcing of services such as repair and maintenance of vehicles. Она также тесно сотрудничала с такими подразделениями, как Транспортная секция для выявления возможностей закупки через внешний подряд таких услуг, как ремонт и эксплуатация автомобилей.
Electro-mechanical and conference maintenance and running costs Ремонт и эксплуатация электромеханического и конференционного оборудования
Operation and maintenance under wet lease arrangements of 52 contingent-owned water purification, treatment and filter plants Обслуживание и эксплуатация на условиях аренды с техническим обслуживанием 52 принадлежащих контингентам установок для фильтрации, обработки и очистки воды
(c) Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements and operation and maintenance of premises and facilities; с) организация поездок сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину, а также организация перевозок служебного имущества, отправки грузов для проведения конференций и отправки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества; эксплуатация помещений и объектов;
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
This will include, inter alia, the continued efficient support to the country-specific special procedures of the Human Rights Council and the consolidation and maintenance of country web pages on OHCHR field activities. Это будет предусматривать, в частности, дальнейшее оказание эффективной поддержки специальным процедурным механизмам по конкретным странам Совета по правам человека и консолидацию и ведение страновых веб-сайтов, посвященных деятельности УВКПЧ на местах.
o. Recruitment and placement of candidates for language-related positions, including participation as the representative of the Office at interviews for competitive language examinations and language coordinators and language teachers examinations; maintenance of language rosters and offers of appointment; о. набор и назначение кандидатов на языковые должности, в том числе участие в качестве представителя Управления в проведении собеседований в рамках конкурсных языковых экзаменов и экзаменов для координаторов по языку и преподавателей языка; ведение списков кандидатов на языковые должности и подготовка предложений о назначении;
Promoting "agro-ecosystem management" was proposed as a possible way to balance the traditional agricultural goal of production with the goals of conservation and protection of natural resources, mitigation of environmental impacts, maintenance of ecosystem services and rural community viability. Было отмечено, что, поскольку ведение сельского хозяйства связано с длительным циклом биологического продуцирования, существует потребность в таких стратегиях и политике, при которых положение сельхозпроизводителей было бы стабильным и предсказуемым.
The system of maintenance of accounting records, preparation of accounts, and maintenance of cash and bank accounts by the various implementing partners in respect of UNHCR funds was unsatisfactory. Ведение различными партнерами-исполнителями бухгалтерского учета и отчетности по использованию средств УВКБ и управление кассовыми и банковскими счетами было неудовлетворительным.
It was recommended that the Personnel Management and Support Service be given full responsibility for the management and maintenance of the roster and develop a rapid deployment roster management capacity. Было рекомендовано возложить на Службу кадрового управления и поддержки всю ответственность за курирование и ведение списка, для чего следует наделить ее необходимым потенциалом.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Contacts have been established with commercial companies for the purchase, installation, and maintenance of such monitoring equipment. Были установлены контакты с коммерческими компаниями в целях приобретения, монтажа и технического обслуживания такого контрольного оборудования.
At the same time, a part of the stock should be demolished due to natural structural deterioration, lack of maintenance, and the activities of residents. В то же время часть этого фонда подлежит сносу вследствие естественного обветшания конструкций, отсутствия технического обслуживания и проводимой в нем жильцами деятельности.
The software developer provided training to two staff members on usage and maintenance of the database during a week-long course (2-6 April 2007). Разработчик программного обеспечения провел обучение двух сотрудников методам использования и технического обслуживания базы данных в ходе недельного курса обучения (2 - 6 апреля 2007 года).
The Unit currently employs short-term individual contractors to deliver fuel to assigned locations and perform daily dip measurement and minor maintenance. Группа в настоящее время пользуется услугами индивидуальных подрядчиков на краткосрочных контрактах для доставки топлива в установленные места, осуществления ежедневных замеров остатков топлива в цистернах и выполнения мелких ремонтных работ и обеспечения технического обслуживания.
On the territory of Ostafyevo are located certificated maintenance centers for business jets (certified by Dassault Aviation for Falcons) and helicopter EC-120B Colibri. На территории Остафьево работают сертифицированные центры технического обслуживания и ремонта самолётов бизнес-авиации и вертолётов EC-120B Colibri.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Facilities management services across Mogadishu will be enhanced, as will comprehensive equipment maintenance and repair to ensure that the UNSOA support infrastructure continues to operate effectively. Для того чтобы вспомогательная инфраструктура ЮНСОА в Могадишо продолжала эффективно функционировать, будет повышено качество услуг по эксплуатации объектов и организовано комплексное техническое обслуживание и ремонт оборудования.
If the aircraft remained unavailable for more than five days per month for maintenance, then the United Nations would, in accordance with the basic charter agreement, be entitled to a proportionate reduction in the total price and the monthly operating cost. Если текущий ремонт ведется в течение более пяти дней в месяц, то Организация Объединенных Наций имеет право в соответствии с Базовым соглашением о фрахте на пропорциональное сокращение общей стоимости и ежемесячных эксплуатационных расходов.
That's because we don't ask you to pay your rent or to reimburse us for your maintenance repairs or the drain on the station's power supply. Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование энергии станции.
The Outstations Management Unit would be responsible for the repair and maintenance of existing facilities, as well as construction of new facilities and installations throughout the Mission. Группа инженерно-технического обслуживания периферийных мест дислокации будет отвечать за ремонт и эксплуатацию существующих и строительство новых объектов в районе ответственности Миссии.
The increase from $2,693,400 to $2,867,800 under premises and accommodation includes non-recurrent costs of $1,328,000 for the maintenance, asphalting and sealing of the existing road system within the area of operations. Увеличение расходов с 2693400 долл. США до 2867800 долл. США по статье «Жилые/служебные помещения» включает в себя единовременные расходы в размере 1328000 долл. США на содержание, асфальтирование и ремонт сети дорог в районе операций.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The author repeated the statements he had made to officers of the gendarmerie on 25 February 1998, to the effect that the reason for his non-payment of maintenance was a lack of sufficient funds. Автор подтвердил сделанные в жандармерии 25 февраля 1998 года заявления о том, что он не выплачивал алименты из-за отсутствия достаточных финансовых средств.
To this end, parents shall be required to pay child maintenance in the amounts specified in article 78 . С этой целью для несовершеннолетних детей у родителей взыскиваются алименты, размеры которых установлены в статье 78 .
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
The new child maintenance rules have led to a variety of problems relating to visiting rights - this applies to both maintenance recipients and maintenance providers. В результате принятия новых правил в отношении содержания ребенка возник ряд проблем, касающихся посещения детей, причем это относится как к тем, кто получает алименты, так и к тем, кто их выплачивает.
16.3 Equal Distribution of Surplus and Maintenance Rights 16.3 Равные права на распределение прибыли и алименты 80
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Longer-term maintenance and support for information systems was made a priority. В качестве одной из приоритетных задач было определено обеспечение более долгосрочного функционирования и поддержки информационных систем.
Once implemented, there will be recurring expenditures relating to the upgrade, maintenance, and operation of the system. После ее внедрения потребуются периодические расходы на обновление, техническое обслуживание и обеспечение функционирования системы.
maintenance of protection of legitimate interests of investors and investments. обеспечение защиты законных интересов инвесторов и инвестиций.
(c) Technical support and maintenance of IMIS; с) обеспечение технической поддержки и использования ИМИС;
Section 10 of the Act provides for the maintenance of proper ventilation "to prevent injury to the health of employees." В разделе 10 Закона предусматривается обеспечение надлежащей вентиляции "для предотвращения ущерба здоровью работника".
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The replacement is done in conjunction with other alterations, improvements or maintenance work. Замена производится в сочетании с другими работами по перестройке, внесению конструктивных улучшений или техническому обслуживанию.
Efficiency gains were realized through the outsourcing of maintenance and repairs of vehicles, resulting in lower repair and maintenance services and spare part costs to the Mission. Экономия средств за счет повышения эффективности была достигнута благодаря передаче на внешний подряд работ по техническому обслуживанию и ремонту автотранспортных средств, что позволило снизить расходы Миссии на проведение ремонтных работ, техническое обслуживание и закупку запасных частей.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах.
Manage the planning, administration and execution of all system maintenance and enhancement activities; организация планирования, административного обеспечения и осуществления деятельности по техническому обслуживанию и модернизации всех систем;
Introduction to study and work with the instruction manual; consultation of the manual in care and maintenance work, breakdowns and repairs; compliance with the specified periodic inspections. Основы изучения руководства по эксплуатации и работы с ним; использование руководства при проведении работ по уходу и техническому обслуживанию, при устранении неисправностей и ремонте; проведение предусмотренных периодических проверок.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
It's what they call bad maintenance. Это то, что называется плохое техобслуживание.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
Maintenance of central heating boilers in all buildings Техобслуживание централь-ных нагревательных котлов во всех зданиях
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
Proper maintenance and operation of a power system reduces losses, both technical and non-technical, and thus conserves energy. Надлежащая эксплуатация и техобслуживание энергосистем уменьшают потери по техническим и иным причинам, а следовательно, способствуют энергосбережению.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new system will encourage and help parents to make their own arrangements for child maintenance and prioritise the needs of children. Новая система призвана оказать помощь родителям и стимулировать их к тому, чтобы они самостоятельно организовали уход за детьми и определили первоочередные потребности детей.
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
Custody and maintenance of an illegitimate child; уход за незаконнорожденным ребенком и его содержание;
(b) the expected physical wear and tear, which depends on operational factors such as the number of shifts for which the asset is to be used, the repair and maintenance programme of the enterprise, and the care and maintenance of the asset while idle; Ь) ожидаемый физический износ, зависящий от таких эксплуатационных факторов, как число смен при использовании данного актива, действующая на предприятии программа ремонта и технического обслуживания и технический уход и обслуживание актива во время простоя;
A Child Welfare Allowance is available to assist relatives who are willing and capable of providing suitable care and protection to a child but are unable to financially provide for the maintenance of the child. Родственникам, которые могут и желают обеспечить необходимый уход и надзор за детьми, однако не имеют для этого материальных возможностей, может выплачиваться пособие на ребенка.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
All departments must ensure continued maintenance of their departmental crisis management plans Все департаменты должны обеспечить постоянное обновление своих общедепартаментских планов управления кризисными ситуациями
The Secretariat and the Working Group continue to expand their efforts with regard to website tools and maintain a shared responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates. Секретариат и Рабочая группа продолжают наращивать усилия в сфере использования инструментария веб-сайтов и несут совместную ответственность за создание и обслуживание веб-страниц и обновление документации.
It also requires the compilation and maintenance of one or more up-to-date official registers and/or records of persons deprived of liberty, and lists the minimum information that they are required to contain. Кроме того, предусматриваются создание и обновление одного или нескольких официальных регистров и/или официальных досье лишенных свободы лиц, и указывается минимальное содержание этих регистров или досье.
Maintenance and update of the webpages of the Fifth Committee relating to peacekeeping matters Ведение и обновление веб-страниц Пятого комитета, касающихся вопросов поддержания мира
Maintenance and update of the online website on the global knowledge repository on electronic/mobile government Обслуживание и обновление веб-узла глобального архива данных по электронному/мобильному управлению
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Such cases involved maintenance of ports, railways and postal services, as well as grain-handling operations. Эти случаи касаются обеспечения функционирования портов, железных дорог и почтовой связи, а также зерновых элеваторов.
The estimate for maintenance of furniture and equipment provides for maintenance and operation of transportation equipment and maintenance and repair of office furniture. Ассигнования для покрытия расходов на мебель и оборудование предусматривают обеспечение функционирования и обслуживание транспортного оборудования и эксплуатацию и ремонт конторской мебели.
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
(c) Technical material: organization, development and maintenance of a data bank on subject areas related to economic development. с) технические материалы: организация, создание и обеспечение функционирования банков данных по тематическим областям, связанным с экономическим развитием.
Further emphasizes the importance of such assistance for the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material (SSAC), as a key to the enhancement of effectiveness and efficiency in the IAEA safeguards; подчеркивает далее важное значение оказания такой помощи в деле создания и обеспечения функционирования системы государственного учета и контроля ядерных материалов как одного из ключевых инструментов повышения уровня эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ;
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
(a) The management of property includes all actions necessary for its receipt, custody, maintenance and disposal. а) Управление имуществом включает все действия, необходимые для его получения, ответственного хранения, содержания и выбытия.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
However, in the maintenance of such stocks, there was always a finite risk of having to write off stock that had exceeded its shelf life if product demand varied from that which was forecast. Вместе с тем при хранении товарно-материальных запасов всегда существует определенный риск списания имущества с просроченным сроком хранения, если потребности в нем не совпадают с прогнозами.
The provisions under this heading relate to the replacement of sanitary fittings and water-pressure pipe-feeding hose reels for firefighting; the replacement of existing overhead diesel storage tanks with a larger underground tank (project postponed from the biennium 2000-2001); and the maintenance of septic tanks; Ассигнования по этому разделу предназначены для замены сантехнического оборудования и разматывателей противопожарных напорных шлангов, а также замены имеющихся напорных резервуаров для хранения дизельного топлива более емким подземным резервуаром (проект перенесен с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов); и технического обслуживания септиков;
Maintenance and provision of building management services for 49 buildings (41,657 m2), 25 soft-walled shelters (12,407 m2) and 237,280 m2 of open area, including 86,280 m2 of storage areas and 91,100 m2 of roads and parking areas Эксплуатация и техническое обслуживание 49 зданий (41657 м2), 25 складских помещений нежесткой конструкции (12407 м2) и 237280 м2 территории для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских площадей и 91100 м2 дорог и мест стоянок
Больше примеров...