Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
We believe that the restoration and maintenance of peace are critical for socio-economic development in the subregion. Мы считаем, что восстановление и поддержание мира крайне важны для социально-экономического развития в субрегионе.
The other co-sponsor, the representative of Belarus, stated that the revised working paper would assist the Security Council in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Другой коспонсор, представитель Беларуси, отметил, что пересмотренный рабочий документ поможет Совету Безопасности осуществлять его основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
It believed that, since socio-economic development and environmental protection were linked synergistically, the maintenance of economic efficiency was a crucial element of sustainable development. Его делегация считает, что, поскольку социальное и экономическое развитие, а также охрана окружающей среды тесно взаимосвязаны, поддержание экономической эффективности является одним из ключевых элементов устойчивого развития.
The Charter of the United Nations stipulates that, in electing non-permanent members of the Security Council, the General Assembly will pay due regard to the contribution to the maintenance of international peace and security and also to equitable geographical distribution. Устав Организации Объединенных Наций гласит, что при избрании непостоянных членов Совета Безопасности Генеральная Ассамблея уделяет должное внимание вкладу в поддержание международного мира и безопасности, а также справедливому географическому представительству.
(c) Maintenance and expansion of links with other United Nations offices and departments and other relevant institutes and experts; с) поддержание и расширение связей с другими отделами и департаментами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими институтами и экспертами;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Jurisprudence, approved by unanimous vote, will be binding on all Mexican courts that supervise and issue rulings on the amounts of such alimony, which are mainly paid for the maintenance former spouses and young children. Эта норма, которая получила единодушное одобрение, станет обязательной для всех судов страны, контролирующих и устанавливающих сумму алиментов, выплачиваемых главным образом на содержание бывшего супруга и несовершеннолетних детей.
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
The Unit is actively involved in investigations of child abuse and the placement of children with foster parents who receive a fortnightly stipend for the maintenance of the children. Группа проводит активную деятельность, касающуюся расследования случаев жестокого обращения с детьми и передачи детей приемным родителям, которым выделяются средства на содержание детей.
Although several countries attract donors' attention to finance investment to rebuild or extend water supply networks and wastewater treatment plants, it is not clear how water utilities will ensure proper operation and maintenance of existing and new infrastructures: capacities and financial resources are scarce. Хотя некоторые страны привлекают внимание доноров для направления инвестиций в восстановление или расширение сетей водоснабжения и водоочистных сооружений, остается неясным, как операторы коммунального водоснабжения обеспечат надлежащую работу и содержание существующей и новой инфраструктуры при слабом потенциале и скудных финансовых ресурсах.
The Committee encourages the State party to consider affording women free legal aid in marriage-dissolution court cases aimed at securing maintenance benefit for children; Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос о предоставлении женщинам бесплатной юридической помощи при бракоразводном судопроизводстве с целью обеспечения выплат на содержание детей;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Their management and maintenance are a buffer and an insurance policy against extreme weather events and a rapidly changing climate. Рациональное использование и сохранение этих ресурсов - это защита от экстремальных погодных явлений и быстрого изменения климата.
As regards the decision-making process of the Security Council, we believe that the maintenance, exercise and potential extension of the right of veto must be carefully reconsidered. Что касается процесса принятия решений, то мы считаем, что сохранение, осуществление и потенциальное расширение права вето необходимо внимательно пересмотреть.
Establishment and maintenance of teams that integrate the preparation of the national communication into their usual areas of work Создание и сохранение групп, которые включают подготовку национальных сообщений в свои обычные направления работы
We are seriously concerned at the maintenance of the Kosovo Protection Corps as a paramilitary is, in fact, the successor of the so-called Kosovo Liberation Army. Серьезную озабоченность вызывает у нас сохранение Корпуса защиты Косово в качестве полувоенной организации и, по существу дела, наследницы так называемой Армии освобождения Косово.
At the same time, in order to ensure the full implementation and the success of this mission, it is crucial to secure an extension of the mechanism for the monitoring of the sanctions and the maintenance of the necessary human resources. В то же время в целях обеспечения полного и успешного осуществления этой задачи жизненно важно обеспечить продолжение работы механизма наблюдения за санкциями и сохранение необходимых людских ресурсов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Similarly, maintenance is significantly more expensive. В этих странах также значительно дороже обходится техническое обслуживание.
He wants to outsource the maintenance of the oil installations. Он хочет аутсорсить обслуживание нефтяных установок.
Support and maintenance of 796 e-mail accounts combined within UNSOA, UNPOS and AMISOM Поддержка и техническое обслуживание в общей сложности 796 счетов электронной почты ЮНСОА, ЮНОПС и АМИСОМ
These costs include equipment cost, performance, balance of system cost, operation, maintenance, fuel/feedstock and the 10 per cent cost of capital across the lifespan of the plant. Эти расходы включают расходы на оборудование, обеспечение функционирования, на компоненты «баланса системы», эксплуатацию, техническое обслуживание и заправку топливом/сырьем, а также капитальные расходы, составляющие 10 процентов в течение всего срока эксплуатации генерирующего объекта.
Support and maintenance of 38 local area networks (LAN) and wide area networks (WAN) for 3,288 users in 38 locations Поддержка и обслуживание 58 ретрансляторов ОВЧ-связи, 78 базовых радиостанций ВЧ-связи и мобильных радиостанций и 39 телефонных коммутаторов
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Air services contracts for United Nations peacekeeping missions involve the provision of aircraft, crew and maintenance. Контракты на предоставление услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривают использование летательных аппаратов, услуг экипажа и техническое обслуживание.
The key problem area, particularly with regard to international road transport, is poor maintenance, which is closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является плохое техническое обслуживание, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
Maintenance and repair requirements are based on Department of Field Support standard ratios. Расходы на техническое обслуживание и ремонт исчислены на основе стандартных нормативов Департамента полевой поддержки.
The rolling stock of railway undertakings lacks specialised units, and has suffered from poor maintenance for many years. The combined transport sector has not adequately developed thus far. В подвижном составе железнодорожных предприятий испытывается нехватка специализированных транспортных единиц, причем техническое обслуживание этого подвижного состава в течение многих лет не соответствовало требованиям.
technical management (in particular, inspection and maintenance of the civil engineering, monitoring/control systems and equipment maintenance). техническое обслуживание (в частности, контроль за состоянием элементов конструкции и проведение соответствующих эксплуатационных работ, контроль, содержание и эксплуатация оборудования).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Sound operations and effective maintenance of infrastructure are key to ensuring the sustainability of local development efforts and long-term impact on poverty alleviation. Решающее значение в деле обеспечения устойчивого характера предпринимаемых на местах усилий в области развития и долгосрочного воздействия на сокращение масштабов нищеты играют рациональное функционирование и эффективная эксплуатация объектов инфраструктуры.
maintenance and operation of all installations and equipment in tunnels. техническое обслуживание и эксплуатация всех установок и оборудования в туннеле.
The reasons for this weakness may include inadequate investments, attrition in existing human and institutional capacities owing to poor maintenance, natural and other factors, such as disease and overload of existing capacities, and in general the imbalance in the push-and-pull factors related to human resources. Эта слабость может быть обусловлена нехваткой инвестиций, истощением существующих кадровых и институциональных ресурсов из-за неудовлетворительного их возобновления, природными и другими факторами, такими как болезни или чрезмерная эксплуатация существующего потенциала, а также, как правило, текучестью кадров.
Rental and maintenance of information technology equipment Аренда и эксплуатация информационно-технического оборудования
c. Facility management: organization of office accommodation, interfacing with the United Nations Office at Geneva in regard to office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks and the discard of secretariat assets through the Property Survey Board; с. эксплуатация служебных помещений: распределение служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в вопросах обслуживания и оснащения служебных помещений, управление складскими помещениями и запасами публикаций и утилизация имущества секретариата через Инвентаризационный совет;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
One tool to detect negative balances at a certain point in time would be maintenance of stockroom ledgers. Одним из способов выявления отрицательных сальдо на определенный момент времени явилось бы ведение складских бухгалтерских книг.
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников.
The Certification Body shall designate a person having direct access to its highest executive level to take responsibility for the Quality System and maintenance of the quality documentation. Сертификационный орган должен назначить лицо, имеющее прямой доступ к высшему руководству, в качестве ответственного за систему качества и ведение документации по качеству.
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения,
In the light of its acknowledged experience and resources, SNCF will be responsible for infrastructure management, i.e., the maintenance of technical installations and the management of traffic and movements. Оно передаст в ведение НОФЖД, с учетом его признанной компетенции и средств, которыми оно располагает, управление этой инфраструктурой, т.е., с одной стороны, техническое обслуживание инженерных сооружений и, с другой стороны, управление транспортными операциями и движением.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
In addition, savings are anticipated under repairs and maintenance, reflecting a diminished need for maintenance and spare parts as a result of reduced frequency of travel. Кроме того, ожидается экономия средств по статье ремонта и технического обслуживания в связи с уменьшением потребности в техническом обслуживании и запасных частях в результате сокращения частотности поездок.
The maintenance team will be phased in during the biennium as the project team is phased out. Группа технического обслуживания будет постепенно создаваться в течение двухгодичного периода по мере прекращения деятельности группы по осуществлению проекта.
National funding schemes for infrastructure improvement and maintenance Национальные схемы финансирования для совершенствования и технического обслуживания инфраструктуры
The maintenance period was for a period of one year after the completion of the work to the satisfaction of Khalifa and the Employer. Продолжительность периода технического обслуживания составляет один год после завершения работ к удовлетворению "Халифы" и "Заказчика".
The Advisory Committee notes from paragraphs 53 to 58 of the report, which deal with long-term maintenance of IMIS, that discussions are taking place with ILO, UNDP, UNHCR and UNICEF to determine the most efficient and economical way to maintain a common system. На основании пунктов 53-58 доклада, касающихся долгосрочного технического обслуживания ИМИС, Консультативный комитет отмечает, что с МОТ, ПРООН, УВКБ и ЮНИСЕФ проводятся обсуждения в целях определения наиболее эффективного и экономичного пути обеспечения технического обслуживания общей системы.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
As progress in the implementation of the road development programme continues, it will be crucial to shift the emphasis to road maintenance. По мере реализации программы реконструкции дорог основное внимание следует переносить на их ремонт и содержание.
(b) Reduced requirements for vehicle repairs and maintenance owing to the termination of the service contract for armoured personnel carriers; Ь) сокращение потребностей в ресурсах для покрытия расходов на ремонт автотранспортных средств в связи с прекращением действия контрактов на обслуживание бронетранспортеров;
The rules for issuing permits for the import and export of ODS and products containing them have been tightened up, and also those governing production involving ODS and the repair, maintenance and servicing of equipment containing ODS. Утверждены правила выдачи разрешений на импорт, экспорт ОРВ и содержащей их продукции, производство работ с использованием ОРВ, ремонт, монтаж, обслуживание оборудования, содержащего ОРВ.
On 12 September 2003 over 13 km section of the by-pass was included in the scope of operation and maintenance by AWSA without any costs borne by the State Treasury. 12 сентября 2003 года участок объездной дороги протяженностью более 13 км был включен в сферу ответственности корпорации "АВСА" за ремонт и обслуживание автодороги без каких-либо расходов для государственной казны.
Maintenance and renovation of 20 km of asphalt roads in Port-au-Prince and 50 km of gravel road Mission-wide and 5 bridges Техническое обслуживание и ремонт дорог с асфальтовым покрытием протяженностью 20 км асфальтовых дорог в Порт-о-Пренсе и дорог с гравиевым покрытием протяженностью 50 км в районе действия Миссии, а также 5 мостов
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If parents do not provide resources for the upkeep of a child, recovery of maintenance payments is obligatory. В случае, если родители не предоставляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
The father is obliged to give the mother child maintenance for the period of six weeks prior to and eight weeks after the birth of the child. Отец обязан выплачивать матери алименты на ребенка в течение шести недель до и восьми недель после рождения ребенка.
If the non-custodial parent does not pay the allowance, the custodial parent can, on application, obtain a maintenance advance from the State. Если такой родитель не уплачивает алименты, то родитель, опекающий ребенка, может представить ходатайство о получении аванса от государства на содержание ребенка.
The standards recommended by CEDAW pertaining to the needs and means of both parties, the financial commitments of both parties to themselves and others, their respective capacities to earn and the needs of any children for whom maintenance is sought are unlikely to be prioritised. Рекомендованные КЛДЖ нормы, касающиеся потребностей и средств обеих сторон, финансовые обязательства обеих сторон друг перед другом и третьими сторонами, их реальная способность заработать на жизнь и потребности любых детей, которым и полагаются алименты, редко выдвигаются на передний план.
If the person fails to perform the duty to provide maintenance, the court will order maintenance to be paid as of the submission of the claim. Если родитель не выполняет обязанность по содержанию ребенка, суд может взыскать алименты на содержание ребенка со дня предъявления иска о взыскании алиментов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field Поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации, позволяющей обезопасить связь и осуществлять через Интернет обмен конфиденциальной информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями
Agreements between employers and workers have provided for the maintenance of teams to prevent strikes from causing irreparable damage to property, machinery, and equipment, and to make possible the prompt resumption of operations when the strike is over. Соглашения между работодателями и трудящимися предусматривают создание команд, задачей которых является недопущение во время забастовки причинения непоправимого ущерба собственности и порче механизмов и оборудования и обеспечение быстрого возобновления работы предприятия по окончании забастовки.
The Constitution recognizes the right to education, health, social maintenance by the State, protection of labour, housing, a healthy and safe environment, and the freedom of culture, art, literature, science and the mass media. Конституцией признается право на образование, охрану здоровья, социальное обеспечение за счет государства, охрану труда, жилище, благоприятную для жизни и здоровья окружающую природную среду и свобода культуры, искусства, литературы, науки и средств массовой информации.
Maintenance of a satellite link, Internet service provider connectivity and primary Department of Field Support applications Техническое обслуживание сети спутниковой связи, обеспечение доступа к сети Интернет через поставщика соответствующих услуг и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки
Rates of childbirth allowance, single parent's child allowance, conscript's child allowance and maintenance allowance (which will be renamed childcare allowance), will rise. Размер пособия на рождение ребенка, пособия на ребенка, выплачиваемого родителям-одиночкам, пособия на детей мобилизованных военнослужащих и пособия на содержание (которое будет называться пособием на обеспечение ухода за ребенком) будет увеличен.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
2.2.4 Participation in the construction of mechanical workshops for the maintenance and repair of equipment damaged during the war. 2.2.4 участие в строительстве механических мастерских по техническому обслуживанию и ремонту оборудования, выведенного из строя во время войны.
Apart from these refurbishments, routine maintenance in all centres is carried out on a daily basis by the Detention Service maintenance personnel. Помимо ремонта, во всех центрах ежедневно проводится работа по техническому обслуживанию силами сотрудников эксплуатационной службы центров содержания.
The rental portion of the contract is included under rental of premises and the related maintenance cost under maintenance services. Арендная часть договора предусмотрена в аренде помещений и соответствующих расходах на содержание по статье услуг по техническому обслуживанию.
Corrosion risk maps could aid decision-making, as an increased risk requires more investment in maintenance actions or in reducing pollutants. В целях принятия решений полезным подспорьем могут служить карты риска коррозионного воздействия, поскольку повышенный уровень риска обусловливает необходимость в дополнительных инвестициях в проведение работ по техническому обслуживанию или в сокращение выбросов загрязнителей.
In order to address this potential conflict of interest, it was determined that the requisitioning and purchasing functions be assigned to the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell, respectively. Для устранения этого потенциального конфликта интересов было принято решение о том, что оформлением заявок должна заниматься Группа по снабжению топливом, а собственно закупками - Группа по ремонту и техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That's all machinery, maintenance, access to trains, knowledge of the network. Это всё механика, техобслуживание, доступ к поездам, знание сети туннелей.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Staff Sergeant Nora Swan, - Aircraft Structural Maintenance. Сержант Нора Свон, техобслуживание самолётов.
This maintenance and support will continue through the implementation of IPAS in 2014. Техобслуживание и техподдержка будут осуществляться и далее в течение всего срока внедрения Комплексной системы управления пенсионными выплатами в 2014 году.
Investment and implementation expenses are eliminated - and so are ongoing costs for maintenance and administration because we take care of these for you. Вам не придется платить лишнего - капитальные затраты и расходы на реализацию, а также текущие расходы на техобслуживание и администрирование мы берем на себя.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Committee encourages the Government to monitor carefully the implementation of divorce by consent, and in particular any negative impact this option might have for women with regard to issues such as alimony payments, custody and maintenance of children and distribution of property. Комитет рекомендует правительству осуществлять тщательный контроль за осуществлением разводов на основе согласия и, в частности, за любыми негативными последствиями этого варианта для женщин в отношении таких вопросов, как выплата алиментов, попечительство и уход за детьми и раздел имущества.
But not all cantons have institutions empowered to advance and recover maintenance payments. Кроме того, существует мало рабочих мест с неполным рабочим днем и достаточной оплатой труда, которые позволяют одновременно присматривать за ребенком или оплачивать за ним уход.
I don't really like things that are high maintenance, myself. Мне самому не нравятся вещи, за которыми нужен тщательный уход.
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
Social Rehabilitation - Carpentry and handicraft; farming; livestock; laundry; car wash and servicing; gardening and landscaping and building maintenance. социальная реабилитация - выполнение плотницких и ремесленных работ; земледелие; уход за домашними животными; прачечное обслуживание; мойка и обслуживание автомобилей; выполнение работ по озеленению и благоустройству и эксплуатации зданий.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Publication and maintenance of a UNECE Trade Directory of national trade and investment related agencies; издание и обновление Торгового справочника ЕЭК ООН по национальным учреждениям, занимающимся вопросами торговли и инвестиций;
This daily updating and maintenance consumes a large proportion of the resources allocated to the language sites. На это ежедневное обновление и пополнение расходуется значительный объем ресурсов, выделяемых на нужды языковых страниц.
Second, construction, rehabilitation and maintenance of local roads and renovation of the social infrastructure, in particular schools and hospitals. Во-вторых, это строительство, реконструкция и ремонт автомобильных дорог местного значения, а также обновление социальной инфраструктуры, прежде всего школ и больниц.
They will be entrusted with IMIS-related activities such as the help desk, the maintenance of manuals and procedures and the generation of reports. Им будут поручены такие связанные с ИМИС функции, как справочно-информационное обслуживание, обновление учебных пособий и процедур и составление отчетов.
Clearing House: ca. US$ 150,000 - 200,000 per year for the Clearing House, including dedicated staff, site update and maintenance, development of ad hoc documents/reviews (e.g. updates on evidence of health effects of transport), translation services. Координационный центр: приблизительно 150000200000 долл. США в год для Координационного центра, включая персонал, который будет выделен для этой цели, обновление и поддержание веб-сайта, разработка специальных документов/обзоров (например, обновление данных о влиянии транспорта на здоровье человека), письменный перевод.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Members of different Arch Linux communities, especially Spanish-speaking members, started the development and maintenance of the project software and documentation. Члены различных сообществ Arch Linux, особенно испаноязычных, начали разработку и сопровождение программного обеспечения и документации по проекту.
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The human resource requirement is necessary to meet the requirements of sustained operations and maintenance round the clock. Людские ресурсы требуются для обеспечения круглосуточного еженедельного функционирования и обслуживания этой системы.
Australia's oceans policy commits the Government to implement it through an integrated and ecosystems-based ocean planning and management system aimed at ensuring the maintenance of ecological processes, biological diversity and viable functioning populations of native species. Политика Австралии в морских вопросах требует, чтобы правительство осуществляло ее с использованием системы комплексного экосистемного планирования и управления с целью обеспечения поддержания экологических процессов, биологического разнообразия и жизнеспособного функционирования популяции местных видов.
The increased weight of the social sector leads the growth in costs of operation and maintenance of social institutions providing public health services, education and care for children and elderly. Растущее значение социальной сферы является причиной увеличения расходов на обеспечение функционирования и поддержки социальных учреждений, занимающихся оказанием услуг в сферах общественного здравоохранения, образования и ухода за детьми и пожилыми людьми.
management and administration of the organization - activities of UNOPS business units whose primary functions are the maintenance of the identity, direction and corporate strategy and internal controls of the organization. управление и административное руководство организацией - деятельность оперативных подразделений ЮНОПС, чьи главные функции заключаются в поддержании репутации, осуществлении руководства, проведении корпоративной стратегии и обеспечении функционирования механизмов внутреннего контроля организации.
The UNLB budget for 2002/2003 includes a summary of the evolving operations of the Base, the requirements for its maintenance and the current operating expenses for strategic deployment stocks. В бюджете БСООН на 2002 - 2003 годы включены сводные данные о расширении операций Базы, потребностях в области обеспечения ее функционирования, а также регулярных оперативных расходах на стратегические запасы материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Standardizing the Organization's infrastructure will increase data centre performance and availability by streamlining support processes and procedures, cross-training technicians and increasing the use of systems contracts for capital purchases and maintenance across multiple duty stations. Стандартизация инфраструктуры Организации повысит эффективность и доступность центра хранения и обработки данных благодаря оптимизации процессов и процедур поддержки, более широкой подготовке технических специалистов и расширенному использованию системных контрактов при закупке оборудования и его обслуживании во многих местах службы.
(b) Acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure and maintenance supplies, covering the cost of two sea containers for storage purposes and maintenance supplies ($244,200); Ь) приобретение разных помещений и объектов инфраструктуры и ремонтно-эксплуатационных материалов; соответствующие расходы включают расходы на приобретение двух морских контейнеров для целей хранения и ремонтно-эксплуатационных материалов (244200 долл. США);
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
The Research Assistant is requested to enhance the effectiveness of the Research Liaison Unit of the Situation Centre in researching relevant data, organizing data collection and storage for analysis and interpretation, and maintenance of databases. Помощнику по научным исследованиям поручено содействовать повышению эффективности работы Группы связи по вопросам исследований Ситуационного центра, связанной с поиском соответствующих данных, организации сбора и хранения данных для целей анализа, интерпретации данных и ведения баз данных.
(c) The requirement to value all end-of-service liabilities, including repatriation grants and accumulated annual leave in addition to after-service health insurance, requires the collection and maintenance of additional data. с) выполнение требования об оценке всех обязательств по выплатам при прекращении службы, включая не только медицинское страхование после выхода в отставку, но и субсидии на репатриацию и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, требует сбора и обработки и хранения дополнительных данных.
Больше примеров...