Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
2.2.62.1.11 For the carriage of substances of this Class, the maintenance of a specified temperature may be necessary. 2.2.62.1.11 Для перевозки веществ этого класса может требоваться поддержание определенной температуры.
What contribution can the African Union and the non-African regional organizations make in conflict prevention and the maintenance of peace and security? Какой вклад могут внести Африканский союз и неафриканские региональные организации в предотвращение конфликтов и поддержание мира и безопасности?
The end of the cold war prompted this bold undertaking to ensure ever more the Council's viability, credibility and efficiency in shouldering its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with its Charter. Окончание «холодной войны» подтолкнуло к тому, чтобы предпринять эту решительную инициативу по повышению жизнеспособности, авторитета и эффективности Совета в том, что касается выполнения возложенной на него согласно Уставу главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
When addressing United Nations reform, we place special emphasis on the reform of the Security Council, which is one of the principal United Nations bodies, responsible for the maintenance of international peace and security. Говоря о реформе Организации Объединенных Наций, мы особо выделяем реформу Совета Безопасности, который является одним из главных органов Организации Объединенных Наций и отвечает за поддержание мира и укрепление международной безопасности.
Maintenance and restoration of biodiversity is an important component and/or by-product of better integrated natural resource and sustainable land management. Поддержание и восстановление биоразнообразия является важным компонентом и/или побочным продуктом действий по обеспечению более комплексного взаимоучета интересов ресурсопользования и устойчивого управления земельными ресурсами.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
If she unjustly disobeys him, he shall not provide maintenance for her. Если она без обоснованных причин не слушается его, он не обеспечивает ее содержание.
These include increased irresponsibility among some fathers and lack of child maintenance by the same parents. К их числу также относятся безответственность некоторых отцов, не выплачивающих алиментов на содержание своих детей.
As coordinator of the United Nations web site, the Department provides advice and guidance regarding the presentation of material, software and maintenance training to those responsible for these sites. Будучи координатором веб-сайта Организации Объединенных Наций, Департамент предоставляет консультационные услуги и выносит рекомендации в отношении подготовки лиц, отвечающих за содержание сайтов, по вопросам подачи материалов, программного обеспечения и ведения сайтов.
Authorizes the Secretary-General, upon the advice of the Controller, to assess on Member States, as required, a further amount of up to 200,000,000 dollars for the maintenance of the Operation for the period from 1 January to 30 June 2009; уполномочивает Генерального секретаря, при необходимости, начислить государствам-членам по рекомендации Контролера взносы на дополнительную сумму в размере до 200000000 долл. США на содержание Операции на период с 1 января по 30 июня 2009 года;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of the institution of German nationality after 1945 seems, however, to have been generally accepted. Однако сохранение института немецкого гражданства после 1945 года, как представляется, считалось вполне допустимым.
The maintenance of doctrines of first use by the nuclear Powers constitutes per se a threat to international peace and security. Сохранение ядерными державами доктрины применения первыми ядерного оружия само по себе представляет угрозу международному миру и безопасности.
The expansion of intellectual property rights can constitute an obstacle to the adoption of policies that encourage the maintenance of agro-biodiversity and reliance on farmers' varieties. Расширение прав интеллектуальной собственности может стать препятствием, мешающим принятию стратегий, которые стимулируют сохранение агробиоразнообразия и использование фермерских сортов.
The view of the Government is that the maintenance of the culture of minority ethnic groups is primarily the responsibility of the minority ethnic community concerned. По мнению правительства, ответственность за сохранение культуры групп этнических меньшинств несут главным образом сами общины таких меньшинств.
In particular, consolidation of the treaty bodies could jeopardize the principle of interactive diversity of expertise, of experience and of normative focus - the maintenance of which was central to the functioning of collective decision-making bodies. В частности, объединение договорных органов может подорвать принцип взаимодействия различных отраслей знаний, опыта и нормативной деятельности, сохранение которого лежит в основе функционирования директивных органов, принимающих решения на коллективной основе.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The estimate for maintenance of equipment provides for maintenance of office equipment, transportation equipment, office automation equipment and telephone exchange and conference-servicing equipment. Смета расходов на техническое обслуживание оборудования предусматривает текущий ремонт конторского и транспортного оборудования, оборудования для автоматизации делопроизводства, телефонных станций и оборудования для обслуживания конференций.
If the use of optical character recognition is recommended, additional costs for purchase and maintenance of the necessary equipment would be required. Если будет рекомендовано использование технологии оптического распознавания символов, потребуются дополнительные расходы на приобретение и обслуживание необходимого оборудования.
On 6 June 2008 the Task Force issued its report on electrical maintenance and travel services contracts at the United Nations Office at Nairobi. 6 июня 2008 года Целевая группа выпустила свой доклад о контрактах на техническое обслуживание электрооборудования и услуги по организации поездок в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация.
The Advisory Committee reiterates its view that adequate maintenance should be provided for and that further development, in keeping with changes in technology, should be envisaged in order to ensure the effectiveness of the assets control system. Консультативный комитет вновь высказывает мнение о том, что следует обеспечивать должное техническое обслуживание системы управления имуществом и что для обеспечения эффективности работы системы необходимо предусмотреть ее дальнейшее совершенствование с учетом новых технических достижений.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Lower costs of maintenance and spare parts Снижение расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание и запасные части
(b) Repair and maintenance of main roads leading to MINURCAT camps; Ь) ремонт и техническое обслуживание основных дорог, ведущих в лагеря МИНУРКАТ;
Provision is also made for the UNIKOM share of the cost of repairs, maintenance and other common services for the liaison office at Baghdad ($462,400). Также предусматриваются ассигнования для финансирования участия ИКМООНН в покрытии расходов на ремонт, техническое обслуживание и другие услуги общего характера в отделении связи в Багдаде (462400 долл. США).
As a separate command, CANOSCOM provided the CF with combat support (including logistics, military engineering, land equipment maintenance services, communications and information systems, health services and military police) and service for both domestic and international missions. Командование оперативной поддержки обеспечивало Канадские вооружённые силы боевой поддержкой, включая материально-техническое обеспечение, инженерные войска, техническое обслуживание наземного оборудования, связь и информационные системы, услуги в области здравоохранения и военную полицию) и обслуживало как внутренние, так и международные миссии.
In view of SNCF's recognized know-how and the resources available to it, it has been entrusted with the management of the infrastructure, i.e. the maintenance of the technical facilities and the management of traffic and traffic operation. Оно передаст в ведение НОФЖД (с учетом признанной компетенции и средств, которыми оно располагает) управление этой инфраструктурой, т.е., с одной стороны, техническое обслуживание инженерных сооружений, а с другой - управление транспортными операциями и движением.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The meeting noted that despite progress in some areas, road maintenance was still a major challenge for countries in the region. Совещание отметило, что, несмотря на прогресс в некоторых областях, эксплуатация дорог по-прежнему является одной из основных задач для стран региона.
The functions of the data management unit would also include data collection, key entry, programming, operations and maintenance of data files, programs and hardware. К функциям групп управления данными будет относиться также сбор данных, доступ по ключу, программирование, эксплуатация и техническое обслуживание файлов данных, программ и аппаратных средств.
Both parties agreed to cooperate on the development of biomass district heating in Belarus by transferring know-how on quality management (planning, operation, maintenance, etc) of biomass heating and cogeneration plants. Эти организации договорились о сотрудничестве по расширению использования биомассы для целей централизованного теплоснабжения в Беларуси путем передачи ноу-хау по вопросам управления качеством (планирование, эксплуатация, обслуживание и т.д. установок для производства тепла и совместного производства тепла и электроэнергии, работающих на биомассе.
Operation and maintenance of 11 fixed-wing and 28 rotary-wing aircraft throughout the Mission, including 2 fixed-wing aircraft cost-shared with UNAMID Эксплуатация и техническое обслуживание и текущий ремонт 11 самолетов и 28 вертолетов во всем районе Миссии, включая 2 самолета, расходы в связи с которыми покрываются совместно с ЮНАМИД
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Development and maintenance of the online UNECE Transport Statistics Database in order to maintain good quality, relevant, user friendly and timely transport statistics. Разработка и ведение онлайновой базы статистических данных о транспорте ЕЭК ООН в целях обеспечения хорошего качества, актуальности, удобства для использования и своевременности транспортной статистики.
As to the meaning of the term "bank", it was agreed that it should be explained in the commentary by reference to the maintenance of accounts without going into regulatory law issues. Что касается значения термина "банк", то было выражено согласие с тем, что его следует разъяснить в комментарии со ссылкой на ведение счетов и без углубления в вопросы норм, связанных с регулированием.
The Project Management Assistant would provide support to the Office Space Planning Officer, including administrative support, review of design and construction documents, project logistic coordination and maintenance of the space management database. Помощник по вопросам управления проектом оказывал бы поддержку сотруднику по планированию служебных помещений, включая административную поддержку, анализ проектных и строительных документов, координацию материально-технического обеспечения проекта и ведение базы данных по управлению служебными помещениями.
(a) Preparation of proposed budget and performance reports, review and monitoring of expenditures, maintenance of financial statistical data and development and maintenance of parameters for costing the proposed budget; а) подготовка предлагаемого бюджета и отчетов о его исполнении, обзор и контроль расходов, ведение финансовой статистики, а также разработка и поддержание параметров калькуляции предлагаемого бюджета;
The Section would be responsible for local and international procurement of goods and services for the Mission, coordination of procurement activities Mission-wide, development of procurement sources and maintenance of a roster of vendors and conduct of market surveys. Секция будет отвечать за закупку товаров и услуг для Миссии на международном и местном рынках, координацию закупочной деятельности в масштабах всей Миссии, поиск источников закупок, ведение списка поставщиков и анализ рыночной конъюнктуры.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
It also contributes to poor maintenance programmes and poorly operating equipment. Последствием существования этой проблемы являются неадекватные программы ремонтно- технического обслуживания и слабое использование оборудования.
Once the passengers have deplaned and the maintenance crew is given a chance to clean up the aircraft, we should be able to begin boarding. Как только пассажиры покинут самолет, и бригада технического обслуживания очистит борт, Мы сможем начать посадку.
As part of that commitment, the Philippines signed, in April 2003 at Vienna, a facility agreement with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty agreement governs the operation and maintenance of our contribution of three facilities to the international monitoring system. Действуя в соответствии со своими обязательствами в этой области, Филиппины в апреле 2001 года подписали в Вене соглашение с Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний относительно обеспечения функционирования и технического обслуживания трех станций Международной системы мониторинга.
Terex markets more than 50 diverse and well-respected brands, which cover a broad range of equipment for the construction, infrastructure, quarrying, recycling, mining, shipping, transportation, refining, utility, and maintenance industries. Компания Тёгёх представляет на рынке более пятидесяти зарекомендовавших себя брендов, которые включают всевозможные виды оборудования для строительства, карьерных работ, переработки отходов, транспорта, инженерных коммуникаций, переработки сырья, коммунальных служб и служб технического обслуживания.
(a) Formulating strategies, policies and procedures for the maintenance of premises and advising on policy matters related to facilities management, including promoting a safe, healthy and productive work environment; а) разработка стратегий, политики и процедур в области технического обслуживания помещений и оказание консультационной помощи по вопросам политики в области эксплуатации помещений, включая содействие созданию условий для продуктивного труда, отвечающих требованиям безопасности и охраны здоровья;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
He was in charge of maintenance for all three buildings. Он отвечал за текущий ремонт всех трёх зданий.
The Committee is of the view that the estimates for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants need to be substantiated. По мнению Комитета, требуют обоснования сметы расходов на запасные части, ремонт и обслуживание и на горюче-смазочные материалы.
This method of providing for human resources (contractors) through the maintenance and service budget line obviated the need to seek specific approval for the engagement of human resources by the missions. Этот метод выделения бюджетных ассигнований на людские ресурсы (подрядчиков) по статье расходов на ремонт и техническое обслуживание устраняет необходимость запрашивать специальное разрешение на привлечение людских ресурсов миссиями.
(c) Provision of technical assistance, maintenance, repairs and warehousing of communications, electronic data-processing and office equipment which is arriving, departing or held currently in the United Nations reserve stock and start-up kits. с) обеспечивает техническую помощь, обслуживание, ремонт и складирование средств связи и электронной обработки данных и оргтехники, которые поступают на Базу, вывозятся из нее или в настоящее время хранятся в резервном запасе Организации Объединенных Наций и комплектах снаряжения первой необходимости.
Major maintenance of four low-voltage electric power distribution units Капитальный ремонт четырех низковольтных распределительных щитов
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Information should also be provided on whether maintenance support was provided for divorcees, and in what circumstances. Также следует представить информацию о том, выплачиваются ли разведенным женщинам алименты и при каких условиях.
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено".
A further change to The Pension Benefits Act is the creation of the right of garnishment from pension credits, but in the limited circumstances of default of maintenance payments. Еще одно изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, касается введения права наложения ареста на пенсионные отчисления, но лишь при ограниченных обстоятельствах, когда не выплачиваются алименты.
Maintenance following the divorce of retired parents З. Алименты в связи с разводом родителей-пенсионеров
In a decision dated 13 February 2004, the justice of the peace in Bäretswil ordered him to pay maintenance for his son as from 1 May 2004. Решением от 13 февраля 2004 года мировой судья Беретсвиля предписал заявителю выплачивать алименты его сыну начиная с 1 мая 2004 года.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
That includes the maintenance and support of a recognised Police Force operating in accordance with internationally recognised standards and human rights. Это включает обеспечение и поддержку признанных полицейских сил, действующих в соответствии с международно признанными стандартами и требованиями в отношении прав человека.
Primary responsibility for the maintenance of a stable and secure environment rests with the Haitian Government. Главная ответственность за обеспечение стабильной и безопасной обстановки лежит на правительстве Гаити.
Ensuring proper maintenance of existing routes and consideration of bypasses as ways of improving the efficiency of the infrastructure as a whole. обеспечение надлежащего обслуживания существующих дорог и объездных маршрутов в целях повышения эффективности инфраструктуры в целом;
As detailed in the frameworks below, and in line with the mandate of UNMIL, the Mission continued to prioritize its support to the maintenance of a stable security environment and the strengthening of national capacity in assuming full responsibility for security in the country. Как подробно указано в приведенных ниже таблицах, а также в соответствии с мандатом МООНЛ, Миссия продолжала уделять первоочередное внимание оказанию содействия поддержанию стабильной обстановки в плане безопасности и укреплению национального потенциала, необходимого для принятия полной ответственности за обеспечение безопасности в стране.
b. Maintenance of children Ь) Материальное обеспечение детей
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
As a central procurement resource, UNOPS often develops capacity in the use and maintenance of the equipment it purchases. Являясь основным источником снабжения, ЮНОПС часто занимается развитием потенциала по использованию и техническому обслуживанию закупаемого им оборудования.
2.2.4 Participation in the construction of mechanical workshops for the maintenance and repair of equipment damaged during the war. 2.2.4 участие в строительстве механических мастерских по техническому обслуживанию и ремонту оборудования, выведенного из строя во время войны.
Provision of foam packing machine repair and maintenance services Оказание услуг по ремонту и техническому обслуживанию устройства для упаковки при помощи пенопласта
2.5.1.2. The engine manufacturer shall specify for the service accumulation schedules any adjustment, cleaning, maintenance (where necessary) and scheduled exchange of the following items: 2.5.1.2 Изготовитель двигателя конкретно указывает для графиков наработки виды регулировки, процедуры очистки, работы по техническому обслуживанию (когда это необходимо) и плановую замену применительно к следующим элементам оборудования:
Inadequate attention to system design, manufacture, installation, operation and maintenance either individually or in combination can be the cause of systems' not working according to expectations or failing frequently. Недостаточное внимание к конструкции системы, процессу производства, монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию как в отдельности, так и в совокупности может служить причиной сбоя в работе систем или их полного выхода и строя.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир.
Proper maintenance and operation of a power system reduces losses, both technical and non-technical, and thus conserves energy. Надлежащая эксплуатация и техобслуживание энергосистем уменьшают потери по техническим и иным причинам, а следовательно, способствуют энергосбережению.
And your maintenance contracts don't kick in until the equipment's rolling, and that might be another six months. И ваш контракт на техобслуживание не начнётся, пока не привезут оборудование, а это ещё месяцев шесть.
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Maintenance and inspections were also carried out on 1,401 engineering commodities, 295 supply items and 136 surface transport items Были также проведены техобслуживание и инспекция 1401 инженерно-технического средства, 295 предметов снабжения и 136 единиц наземного транспорта
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
Custody and maintenance of an illegitimate child; уход за незаконнорожденным ребенком и его содержание;
(a) Desertion without a good reason and without providing maintenance for any children; а. уход из семьи без обоснованной причины и без оказания поддержки детям;
3.4.1.2.2 Care and maintenance. 3.4.1.2.2 уход и техническое обслуживание.
Services that help older persons to remain at home include in-home personal care, provision of meals, housekeeping, home maintenance, care management, and treatment for health problems. Патронажные услуги, благодаря которым пожилой человек может жить в своем доме, включают персональный уход на дому, питание, уборку помещения, мелкий ремонт, медицинское наблюдение и лечение.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам.
Finally, upon deployment in the third year, the main cost drivers will become maintenance and support, including the cost of upgrades. Наконец, в течение третьего года внедрения основными определяющими факторами затрат станут расходы на эксплуатацию и поддержку, включая расходы на обновление.
(a) Improvement and maintenance of updated records of the 4.8 million refugees in the region, including training on eligibility and registration activity; а) совершенствование и обновление учетных данных о 4,8 миллиона беженцев в регионе, включая подготовку персонала по вопросам, касающимся условий и порядка регистрации;
o. Design, updating and maintenance of the Information Centres Service home page (Information Centres Service); о. разработка, обновление и содержание информационной страницы Службы информационных центров (Служба информационных центров);
Maintenance of updated website for public outreach Постоянное обновление веб-сайта для информирования общественности
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Also, while the SEIS process can be initiated with the support of donor funding, its effective maintenance and sustainable operation can be only achieved with sufficient national/local resources. Кроме того, хотя процесс СЕИС может быть начат при поддержке донорского финансирования, эффективное сопровождение и устойчивое функционирование системы можно обеспечить лишь при наличии достаточных национальных/местных ресурсов.
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
Development and maintenance of recommendations, standards and instruments in support of international trade facilitation, in response to the needs of countries and other stakeholders in international business; Ь) разработка и сопровождение рекомендаций, стандартов и инструментов в поддержку упрощения процедур международной торговли с учетом потребностей стран и других заинтересованных сторон в сфере международных деловых операций;
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Since that appeal, there had been no increase in the resources available for the maintenance and improvement of the system. Никакого увеличения в объеме средств, имеющихся для поддержания и совершенствования функционирования этой системы, со времени этого призыва, однако, не произошло.
Expansion of the membership base of the Commie and financial and material resources for the maintenance of the Secretariat Расширение членского состава Комитета и финансовых и материальных ресурсов для функционирования Секретариата
Recognizing that the complex linkages between trade and environment pose significant challenges to the pursuit of sustainable development and to the maintenance of a free and open trading system, признавая, что сложные связи между торговлей и окружающей средой приводят к возникновению серьезных проблем на пути к достижению устойчивого развития и обеспечению функционирования системы свободной и открытой торговли,
23.10 Operational support and strategic communications advice will continue to be provided to the information component of United Nations peace missions, including the maintenance of relevant web sites. Информационные центры и, в соответствующих случаях, региональные узлы продолжат работу по созданию и обеспечению функционирования веб-сайтов на местных языках. 23.10 Информационным компонентам миротворческих миссий Организации Объединенных Наций будет по-прежнему оказываться оперативная поддержка и стратегическая консультационная помощь по вопросам коммуникации, включая обеспечение функционирования соответствующих веб-сайтов.
During the period, the Communications and Information Technology Section will be training more national staff and will increase responsibilities assigned to them while at the same time supporting national capacity-building and mentoring on the operation and maintenance of Mission-critical systems, technology, applications and services. В течение указанного периода Секция связи и информационных технологий подготовит дополнительное число национальных сотрудников и будет расширять их функции, одновременно содействуя наращиванию национального потенциала и консультируя по вопросам функционирования, использования и обслуживания важнейших систем, технологий, пакетов прикладных программ и подразделений Миссии.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
By 1896 a report concerning the maintenance of Post Office records had been produced and the first archivist was appointed. К 1896 году был составлен отчет, касающийся хранения архивов почтового ведомства, и был назначен первый архивариус.
(c) Efficient maintenance of records and archives in accordance with the agreed accession and retention policies с) Эффективное ведение документации и архивов в соответствии с согласованной политикой касательно комплектования и сроков хранения
In addition, in its resolution 2124 (2013), the Council mandates that UNSOM provide support for the storage, registration, maintenance and distribution of weapons, which is also included under arms and ammunition management in the peacebuilding and State-building goals. Кроме того, в резолюции 2124 (2013) Совет предписал МООНСОМ оказывать поддержку в обеспечении хранения, регистрации, технического обслуживания и распределения оружия, что также включено в раздел «управление запасами оружия и боеприпасов» целей в области миростроительства и государственного строительства.
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
To help alleviate crowded conditions at the port, the fourth year review report on the Operations and Maintenance Improvement Program also recommends that an off-site container storage area be procured. В целях смягчения остроты проблемы, обусловленной нехваткой рабочих площадей в порту, в обзорном докладе за четвертый год, подготовленном Программой совершенствования эксплуатации и обслуживания, рекомендуется также купить участок земли вне порта для хранения на нем контейнеров.
Больше примеров...