Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Establishment and maintenance of special facilities for the provision of services; учреждение и поддержание особых объектов предоставления услуг;
We reaffirm that we have no objection whatever to peacekeeping operations whose provisions and strict purposes are the maintenance of peace, just as such operations have taken place historically. Мы вновь заявляем о том, что у нас нет никаких возражений против миротворческих операций, которые нацелены на поддержание мира, ибо подобные операции являются традиционными с исторической точки зрения.
The remark was also made that the Council's primary responsibility in the maintenance of international peace and security should not devolve only upon a small group of States. Было также высказано соображение, что главная ответственность Совета за поддержание международного мира и безопасности не должна быть прерогативой лишь небольшой группы государств.
The military observer group may also perform many other functions, including monitoring of the situation and submission of reports on it, as well as maintenance of communications with the parties to the conflict. Группа военных наблюдателей может выполнять и многие другие функции, в том числе мониторинг ситуации и представление сообщений о ней, а также поддержание связи со сторонами в конфликте.
In creating such a regime, which it devised without any just or fair legal basis, the Security Council cast serious doubt on its credibility and that of the Organization as a whole and on its responsibility for the maintenance of international peace and security. В результате создания такого режима, который был разработан без какой-либо справедливой или законной правовой основы, Совет Безопасности породил серьезные сомнения в отношении его авторитета и авторитета Организации в целом, а также его ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
A further challenge is to improve the management and maintenance of existing transport and communications infrastructure. Еще одна задача - улучшить управление существующей инфраструктурой транспорта и связи и ее содержание.
23.12 UNHCR assistance in response to refugee situations embraces the following: emergency assistance, care and maintenance, local settlement, resettlement and voluntary repatriation supported by reintegration assistance. 23.12 Помощь УВКБ в ситуациях, связанных с беженцами, включает следующее: чрезвычайную помощь, уход и содержание, расселение на месте и добровольную репатриацию, подкрепляемую оказанием содействия в реинтеграции.
Although several countries attract donors' attention to finance investment to rebuild or extend water supply networks and wastewater treatment plants, it is not clear how water utilities will ensure proper operation and maintenance of existing and new infrastructures: capacities and financial resources are scarce. Хотя некоторые страны привлекают внимание доноров для направления инвестиций в восстановление или расширение сетей водоснабжения и водоочистных сооружений, остается неясным, как операторы коммунального водоснабжения обеспечат надлежащую работу и содержание существующей и новой инфраструктуры при слабом потенциале и скудных финансовых ресурсах.
Maintenance for children who live in the household of their married parents (which is true for 85 per cent of all children under age in Germany) is mainly provided by services in kind. Содержание детей, проживающих в семье своих находящихся в браке родителей (что относится к 85% всех несовершеннолетних детей в Германии), осуществляется главным образом посредством обеспечения в натуральной форме.
Thus, the total commitment authority provided by the Advisory Committee for the maintenance of UNOMSIL and for its provisional expansion amounts to $11,908,100 gross ($11,624,100 net). Таким образом, общий объем ассигнований, утвержденных Консультативным комитетом на содержание МНООНСЛ и финансирование временного ее расширения, составляет 11908100 долл. США брутто (11624100 долл. США нетто).
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. Устойчивый характер стратегии роста и защита окружающей среды не могут и не должны подразумевать сохранение бедности.
His delegation did not agree that the maintenance of the LDC ceiling should depend on the number of beneficiaries. Делегация его страны не согласна с тем, что сохранение верхнего предела ставки для НРС должно быть увязано с численностью его бенефициаров.
Important steps were taken, such as efficient monitoring, classification and protection of sites or those forming part of a complex in classified sites or in protected areas; restoration and maintenance of archaeological and artistic vestiges; dissemination; and archaeological/cultural heritage studies. Были предприняты такие важные шаги, как эффективный мониторинг, классификация и защита памятников или элементов, являющихся частью комплекса каталогизированных памятников или мест, подлежащих защите; восстановление и сохранение археологических и художественных ценностей; распространение знаний; и проведение исследований по вопросам археологического/культурного наследия.
Option 3: Maintenance of a cash surplus Вариант З: Сохранение излишка наличности
Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/ sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc. Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
These additional responsibilities include all aspects of contractual arrangements for such items as cleaning, and light and air conditioner maintenance. Эти дополнительные обязанности охватывают все аспекты договорных обязательств по таким вопросам, как уборка помещений, обслуживание освещения и кондиционеров.
In the longer term these vehicles provide field maintenance for static equipment, such as generators and refrigerator units, and field repairs to vehicles as necessary. В дальнейшем такие машины позволят осуществлять ремонт и техническое обслуживание стационарного оборудования (генераторы, холодильные установки и т.д.), а также автотранспортных средств прямо на месте.
To the value of the assets, the following amounts are added: interests; expenses; compensation for additional services (maintenance, etc.), risks. К стоимости активов прибавляются следующие суммы: процентные платежи, расходы; плата за дополнительные услуги (обслуживание и т.д.) и риски.
An amount of $141,100 is also provided under spare parts, repairs and maintenance for various supplies (red paint, police stickers, blue lights and siren kits) for the police vehicles. Ассигнования в размере 141100 долл. США также выделяются по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание для приобретения различных принадлежностей для полицейских автомобилей (красная краска, полицейские наклейки, проблесковые маяки синего света и сирены).
As regards the maintenance budget, table 30.4 contains a breakdown of the total estimates requirements of $7,618,400 (at 1996-1997 rates) by object of expenditure. Что касается сметы расходов на техническое обслуживание, то в таблице 30.4 содержатся данные об общих сметных потребностях, которые составляют 7618400 долл. США (по расценкам 1996-1997 годов) с разбивкой по статьям расходов.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
In addition, the Secretariat often has to do research to arrive at a generic fair market value and dry lease and maintenance rates. Кроме того, Секретариату часто приходится проводить исследования, чтобы определить общий показатель стоимости в текущих ценах, ставки аренды с обслуживанием и ставки на техническое обслуживание.
The cost of personnel involved in the first and second line maintenance is excluded from the figure as these are reimbursed under the General Assembly approved troop cost. Расходы на персонал, осуществляющий техническое обслуживание первого и второго разрядов, в данный показатель не включаются, поскольку они компенсируются в рамках утвержденной Генеральной Ассамблеей ставки расходов на содержание военнослужащих.
Other resource requirements included in the proposed 1999-2000 budget in connection with this activity cover the cost of initial inspection tests, maintenance and fuel costs and war risk insurance coverage. Другие ассигнования, включаемые в предлагаемый бюджет на 1999-2000 годы в связи с этой деятельностью предусматриваются на покрытие расходов на первоначальную инспекцию и испытания, техническое обслуживание и топливо и страхование от военных рисков.
The utilization of the UNOSOM-owned vehicle fleet in the reporting period was curtailed owing to the prevailing security situation, which resulted in the lower spare parts, repairs and maintenance requirements (savings of $1,066,000). За отчетный период вследствие сложившегося положения в области безопасности сократилось использование принадлежащего ЮНОСОМ парка автотранспортных средств, в результате чего уменьшились потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (экономия в размере 1066000 долл. США).
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия.
This will involve epidemiology and diagnosis, the provision and maintenance of adequate equipment, medicine and treatment facilities, and programmes to address stress and its ramifications. Эти проекты будут охватывать такие области, как эпидемиология и диагностика, обеспечение надлежащего оборудования и его эксплуатация, медицинские и лечебные учреждения и программы, направленные на борьбу со стрессом и устранение его последствий.
(c) Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities; с) организация поездок сотрудников в связи с официальными поездками и отпуском на родину, отправка официальных грузов, перевозка крупных партий грузов в связи с конференциями, вывоз домашнего имущества и личных вещей и оформление связанного с этим страхования; и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств;
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Maintenance and repair of up to 78 km of patrol tracks Эксплуатация и ремонт до 78 км дорог, по которым проходят патрульные маршруты
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management. Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.
Database development and maintenance, or adapting the system currently in operation; разработку и ведение базы данных или адаптацию эксплуатируемой в настоящее время системы;
Nationwide multimedia public information and advocacy programme in support of reconciliation, including the purchase of radio time, space in national newspapers, maintenance of website, production of posters, newsletters and leaflets Реализация общенациональной мультимедийной информационной и пропагандистской программы в поддержку усилий в области примирения, включая закупку эфирного времени на радио, место в национальных газетах, ведение веб-сайта, выпуск плакатов, информационных бюллетеней и листовок
MAINTENANCE OF CLASS 3 (UN, BUT NOT UN/EDIFACT) CODE LISTS ВЕДЕНИЕ ПЕРЕЧНЕЙ КОДОВ КАТЕГОРИИ З (ООН, ИСКЛЮЧАЯ ЭДИФАКТ ООН)
FACS has eliminated this time-consuming requirement and has imposed maintenance and verification of inventory as ongoing activity, thereby facilitating the readiness of a mission liquidation phase. Благодаря созданию СУИМ необходимость в этой операции, требующей больших затрат времени, отпала, поскольку ведение инвентарного учета сейчас осуществляется на текущей основе, что увеличивает готовность миссий к ликвидации.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The enhanced vehicle maintenance practice programme implemented. Система более тщательного технического обслуживания автотранспортных средств была внедрена.
The essential objective is to make available at the regional level the expertise needed to support system implementation and maintenance. Основная задача заключается в том, чтобы на региональном уровне была экспертная база, необходимая для использования и технического обслуживания системы.
This approach facilitates a measured approach to aviation infrastructural requirements in respect of development needs and maintenance. Такой подход позволяет размеренно подходить к авиационным инфраструктурным потребностям, связанным с нуждами развития и технического обслуживания.
The scout cars and armoured personnel carriers have not been deployed, resulting in estimated savings of $91,500 under the budget line item spare parts, repairs and maintenance. Не были размещены разведывательные бронеавтомобили и бронетранспортеры, что привело к расчетной экономии в размере 91500 долл. США по бюджетной статье запасных частей, ремонта и технического обслуживания.
This will reduce transportation costs, achieve economies of scale in the provision of infrastructure, end-user support and maintenance, thus reducing personnel costs. Это приведет к сокращению расходов на транспортировку и достижению экономии за счет увеличения масштабов в области обеспечения инфраструктуры, поддержки конечных пользователей и технического обслуживания, что приведет к сокращению расходов по персоналу.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
National Department of Education is responsible for providing central support services, staffing and capital provision and maintenance. За оказание централизованных услуг по поддержанию деятельности этих учебных заведений, кадровую и финансовую поддержку, а также ремонт и эксплуатацию зданий отвечает Национальный департамент образования.
UNMIL military engineers are involved in the construction of infrastructure, including road maintenance to facilitate the movement of UNMIL troops, humanitarian assistance and the extension of State administration. Военные инженеры МООНЛ участвуют в строительстве инфраструктуры, включая ремонт дорог, необходимый для облегчения передвижения войск МООНЛ, оказания гуманитарной помощи и распространения власти государственной администрации.
The amount of $3,600 is requested for the maintenance and repair of information technology equipment based on the standard service level agreement costs for each work station. Ассигнования в размере 3600 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на обслуживание и ремонт информационно-технического оборудования по стандартным ставкам, предусмотренным соглашениями об уровне обслуживания по каждому автоматизированному рабочему месту.
In the service spaces outside the cargo area repair and maintenance work may be undertaken, provided the doors and openings are closed and the vessel is not being loaded, unloaded or gas-freed. Ремонт и техническое обслуживание могут производиться в служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства, но лишь при закрытых дверях и отверстиях и не во время проведения на судне операций по загрузке, разгрузке или дегазации.
Electrical equipment of workshop No 6 conducts maintenance and repair of electrical part of technological and weight-handling equipment of workshop No 6; power networks and illumination of workshop Nº 6. Участок по эксплуатации электрооборудования цеха Nº6 проводит техническое обслуживание и ремонт электрической части технологического и подъемно-транспортного оборудования цеха Nº6; силовых сетей и освещения цеха Nº6.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The court specifies in a written order where and with whom the children are to live and who is to pay for their maintenance. В письменном договоре определяется, где и с кем будут проживать дети, кто будет платить алименты на ребенка.
A surcharge on maintenance arrears will be levied against a maintenance payer who defaults without reasonable excuse. Штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов взимается с плательщика, который без уважительной причины отказывается платить алименты.
In the absence of a maintenance agreement the court may require the parents to make a monthly maintenance payment of a quarter of their earnings and(or) other income for one child, a third for two children and a half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов на несовершеннолетних детей алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половины заработка и (или) иного дохода родителей.
Article 27 reads: "If the marriage has lasted only a short time or if the spouse requesting maintenance has behaved in an improper manner, the court may deprive that spouse of the right to receive maintenance or limit that right to a specific period". Статья 27. "Суд, учитывая кратковременность брака или непристойное поведение требующего алименты супруга, может лишить права получения средств к проживанию супруга (супруги) или ограничить это право на определенное время".
Determine which of the parents shall be required to pay maintenance for the minor children and the amount of such maintenance. определить, с кого из родителей, и в каких размерах взыскиваются алименты на содержание детей .
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The provision for maintenance supplies was reduced by $740,000 since the original estimate included a reserve stock of materials. Обеспечение предметами и материалами для эксплуатационного обслуживания было сокращено на 740000 долл. США, поскольку в первоначальной смете был предусмотрен резервный запас материалов.
The Facilities Management Unit is responsible for conference services and the upkeep and maintenance of accommodations and the management of all Mission land and property lease contracts. Группа эксплуатации помещений отвечает за обеспечение конференционного обслуживания и модернизацию и техническое обслуживание помещений и исполнение контрактов на аренду имущества Миссии.
The projected increase in requirements of $1,733,700 is attributable largely to additional requirements for testing tools and for maintenance and licence costs for the software that were not included in the previous estimates. Прогнозируемое увеличение потребностей на 1733700 долл. США в основном объясняется возникновением дополнительных потребностей в связи с инструментами тестирования и оплатой эксплуатационных расходов и стоимости лицензий на программное обеспечение, которые не были включены в предыдущую смету.
However, as the overall Mission's strength increased, the proportion of contingent-support personnel has been reduced and the UNPROFOR Transport Section has taken over greater responsibility for the provision and maintenance of the Mission's transport capabilities. Однако по мере увеличения общей численности миссии доля персонала обеспечения сократилась, и Транспортная секция СООНО стала брать на себя все большую ответственность за обеспечение Сил транспортом и его материально-техническое обслуживание и ремонт.
Transport Provision of transportation services and supplies including fuel, vehicle maintenance, repair and liberty mileage tracking/reporting Оказание услуг и обеспечение снабжения в области транспорта, включая снабжение топливом, техническое обслуживание автотранспортных средств, их ремонт, а также осуществление контроля за холостым пробегом автотранспортных средств и подготовка соответствующей отчетности.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The performance by the operation and maintenance company is normally subject to standards of quality that may derive from many different sources, including the law, the project agreement, the operation and maintenance contract or the instructions or guidelines issued by the competent regulatory body. Деятельность компании по эксплуатации и техническому обслуживанию обычно регулируется нормами качества, которые могут иметь множество различных источников, в том числе законодательство, соглашение по проекту, контракт на эксплуатацию и техническое обслуживание либо инструкции или руководства, издаваемые компетентным регулирующим органом.
The technical damage functions for cultural heritage were related to air quality policy via "tolerable" corrosion and soiling, based on experiences from restoration and maintenance work. Функции технического ущерба объектам культурного наследия были поставлены в зависимость от политики в области качества воздуха через фактор "допустимой" коррозии и загрязненности на основе опыта работ по реставрации и техническому обслуживанию.
There is particular concern regarding the large number of neglected, abandoned or orphaned TMFs where active monitoring or maintenance is not undertaken. Особое беспокойство возникает в связи с наличием большого числа эксплуатируемых без должного контроля образом, заброшенных или бесхозных хвостохранилищ, на которых не проводятся мероприятия по активному мониторингу или техническому обслуживанию.
In order to support such activities, including enabling greater access to agricultural land, UNFICYP routinely facilitated the provision of basic services and the maintenance of essential infrastructure in the buffer zone, such as roads, waterways and electricity supply. Поддерживая такую деятельность, в том числе облегчая доступ к сельскохозяйственным угодьям, ВСООНК повседневно способствовали оказанию базовых услуг и техническому обслуживанию важнейших объектов инфраструктуры в буферной зоне, таких как дороги, водотоки и линия электропередачи.
Srl provide technical consultancy, maintenance, design, production and installation of automation systems, by integrating instrumentation and software programs and supplying auxiliary as well as 'turn-key' systems. Srl оказывает услуги по консультированию, техническому обслуживанию, проектированию, реализации и установке автоматических систем, интегрируя инструменты с элементами контроля и предоставляя как вспомогательный сервис, так и сервис "под ключ".
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
All the maintenance work orders from the past six months. Заказы на техобслуживание за последние полгода.
As a result, the maintenance and repair costs and are very low. Из-за этого расходы на техобслуживание и ремонт сведены к минимуму.
The other form is operational leasing, in which the responsibility for registration and maintenance of the equipment remains with the financing company. Другой формой лизинга является операционный лизинг, в рамках которого ответственность за регистрацию и техобслуживание оборудования лежит на финансовой компании.
Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» была обусловлена тем, что не закупались запасные части для оборудования ввиду наличия достаточных запасов.
I'll call Maintenance. Я позвоню в техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
In the advanced industrial world, relation to customers is also given by a concern over after-production service and maintenance of the equipment delivered. Отношение к заказчикам в развитом промышленном мире также дано заботой о послепроизводственный сервис и уход за поставленным оборудованием.
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
Often these contributions cannot be readily measured in economic terms: care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Зачастую такой вклад трудно измерить с чисто экономической точки зрения: уход за членами семьи, заготовка продуктов для семьи, выполнение домашних обязанностей и общественная работа.
(a) Expenses for the maintenance of the cohabitation of the husband and the wife, and expenses for the care of children, such as educational and medical expenses; а. расходы на совместное проживание мужа и жены и на уход за детьми, в частности, расходы на образование и медицинское обслуживание;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Shifting emphasis: from production of new buildings to maintenance and renovation; перенос акцента со строительства новых зданий на их ремонт и обновление.
The SDMX Global Registry will be established and financed as a joint effort by the SDMX sponsors, who will also ensure the maintenance of its content and of the information technology application itself. Работа по разработке и финансированию Глобального реестра ОСДМ будет осуществляться совместными усилиями спонсоров стандартов ОСДМ, которые будут также обеспечивать обновление его информационного наполнения и функционирование самих информационных технологий.
b. Designing, updating and maintenance of the United Nations information centres home page, as part of the United Nations home page, focusing on activities of the global network of United Nations information centres (Information Centres Service); Ь. оформление, обновление и ведение адресной страницы Информационных центров Организации Объединенных Наций как части адресной страницы Организации Объединенных Наций с особым упором на деятельность глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций (Служба информационных центров);
(c) Technical material: terminology notes and bulletins on various subjects, including abbreviations, country names, currencies, programmes and funds, titles and functions and various specialized areas of the Organization's activities; maintenance, updating and expansion of terminology databases. с) технические материалы: подготовка терминологических записок и бюллетеней по различной тематике, включая сокращения, названия стран, валюты, программы и фонды, названия должностей и функции и различные специальные сферы деятельности Организации; ведение, обновление и расширение терминологических баз данных.
The workshop noted three important aspects in heritage management strategies: soiling impact analysis based on public perception and optical measurements; time between interventions; and costs of maintenance, conservation and renovation. Рабочее совещание отметило три важных аспекта стратегий управления культурным наследием, касающихся: проведения анализа воздействия загрязнителей, оседающих на материалы с учетом мнений населения и данных оптических измерений; определения сроков проведения работ; и расходов на техническое обслуживание, сохранение и обновление.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
In order to provide project continuity in the case that the copyright holder no longer wishes to maintain the work, maintenance can be passed on to another (or from maintainer to maintainer). Чтобы обеспечить непрерывность проекта в случае, когда владелец авторских прав больше не желает сопровождать произведение, сопровождение может передаваться другому (или от сопровождающего к сопровождающему).
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The second premise is that multilateralism is essential to the maintenance of the international drug control system, which is weakened if ratifying States shirk their obligations. Во-вторых, многосторонний подход имеет основополагающее значение для функционирования системы международного контроля над наркотиками, которая ослабевает, когда государства, ратифицировавшие конвенции, уклоняются от выполнения своих обязательств.
The potential for local participation in the construction, operation, maintenance and management of waterworks should be evaluated. Следует провести оценку потенциала в плане участия местного населения в строительстве, обеспечении функционирования и обслуживании и ремонте гидросооружений, а также в управлении ими.
The levels of storage for urban and rural requirements are very low with poor operation and maintenance. Запасы воды для удовлетворения потребностей городов и сельской местности являются очень небольшими при низком качестве функционирования и эксплуатации мощностей.
It is further stated that an Electrician and Generator Technician (United Nations Volunteers) is required at the Mechanism headquarters to ensure that all the generators are fully operational, with timely maintenance schedules. Далее указывается, что в штабе Механизма также необходимо создать одну должность специалиста по электрооборудованию по обслуживанию электрогенераторов (доброволец Организации Объединенных Наций) для обеспечения надлежащего функционирования всех генераторов и своевременного выполнения регламентных ремонтно-технических работ.
The crews were responsible for providing ongoing maintenance for normal municipal services such as water supply, power supply, water cooling and telecommunications installations required during this period, in order to keep the city functioning. Персонал отвечал за выполнение необходимых работ для нормального функционирования муниципальных служб, таких, как водоснабжение, электроснабжение, водяное охлаждение и средства связи, которые требовались на этот период для жизнеобеспечения города.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
By 1896 a report concerning the maintenance of Post Office records had been produced and the first archivist was appointed. К 1896 году был составлен отчет, касающийся хранения архивов почтового ведомства, и был назначен первый архивариус.
The United Nations does not have in place proper arrangements for the maintenance of institutional memory or policies requiring the assessments needed to learn systematically from recent experience in peace-keeping. Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими механизмами для хранения ведомственной информации или директивных документов, требующих проведения оценок, которые необходимы для систематического обобщения последнего опыта в области поддержания мира.
The participating countries are expected to use the results of the training session to start a process to develop or improve their systems for identifying hazardous activities, including the collection, processing, and maintenance and updating of information. Ожидается, что результаты учебного совещания будут применяться участвующими странами для инициирования процесса разработки или совершенствования своих систем выявления опасных видов деятельности, в том числе с целью сбора, обработки, хранения и обновления информации.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Maintenance and provision of building management services for 49 buildings (41,657 m2), 25 soft-walled shelters (12,407 m2) and 237,280 m2 of open area, including 86,280 m2 of storage areas and 91,100 m2 of roads and parking areas Эксплуатация и техническое обслуживание 49 зданий (41657 м2), 25 складских помещений нежесткой конструкции (12407 м2) и 237280 м2 территории для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских площадей и 91100 м2 дорог и мест стоянок
Больше примеров...