Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Website technical maintenance is the complex of services directed to maintenance of resource efficiency. Техническая поддержка сайта - это комплекс услуг, направленный на поддержание работоспособности ресурса.
The maintenance of the fundamental principles of the Treaty on the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation, as well as guarantees to observe non-proliferation requirements, are essential. Особое значение имеет поддержание основных принципов Договора, касающихся использования ядерной энергии в мирных целях и международного сотрудничества, а также гарантий соблюдения требований нераспространения.
The maintenance of international peace through the advancement of social progress and better standards of life in larger freedom for all was 50 years ago, and remains today, the onerous but vital mission entrusted to this Organization by the peoples of the United Nations. Как 50 лет назад, так и сегодня, поддержание международного мира на основе обеспечения социального прогресса и повышения уровня жизни в условиях большей свободы остается обременительной, но исключительно важной миссией, возложенной на эту Организацию народами стран Объединенных Наций.
The maintenance of international peace and security, together with the promotion of economic progress and the achievement of social justice for peoples all over the globe, are the pillars on which this Organization was founded more than half a century ago. Поддержание международного мира и безопасности наряду с содействием экономическому прогрессу и обеспечением социальной справедливости для народов всей планеты являются теми столпами, на которых была основана наша Организация более полувека назад.
Until the East Timorese can assume full responsibility for the maintenance of their internal security through a non-corrupt and effective police force, it will be very difficult for the international community to abdicate its responsibilities in this area. До тех пор, пока восточнотиморцы не смогут принять на себя всю полноту ответственности за поддержание свей национальной безопасности посредством некоррумпированных и эффективных полицейских сил, международному сообществу будет очень сложно отказаться от свой ответственности в этой области.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The official reason was the enormous personal debts and a lack of funds for maintenance of his court. Официальной причиной стали огромные долги и отсутствие средств на содержание двора.
Routine, recurrent, periodic and emergency repairs and maintenance Текущий, повторный, периодический и неотложный ремонт и содержание
Security and maintenance of the Court facilities will remain of crucial importance throughout the life of the Court and until the handover of the site to future users is completed. Обеспечение безопасности и содержание помещений Суда будет иметь чрезвычайно важное значение на протяжении всего существования Суда и до передачи этих помещений будущим пользователям.
Since, by virtue of paragraph 4, the maintenance of a fixed place of business solely for purposes listed in that paragraph is deemed not to constitute a permanent establishment, a person whose activities are restricted to such purposes does not create a permanent establishment either. Поскольку в соответствии с пунктом 4 содержание постоянного места ведения предпринимательской деятельности исключительно для целей, перечисленных в этом пункте, не считается образующим постоянного представительства, любое лицо, деятельность которого ограничена такими целями, также не создает постоянного представительства.
Mr. Abelian said that, in paragraph 15 of the draft resolution, the amount allocated for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 should be corrected to read "470,856,100 dollars" instead of "472,692,200 dollars". Г-н Абелян говорит, что в пункте 15 проекта резолюции сумма, выделяемая на содержание Операции на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, должна быть исправлена с «472692200 долл.» на «470856100 долл.».
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of high vacancy rates hampered delivery and the Secretary-General should keep to the proposed levels in order to allow programme managers to utilize approved staffing tables. Сохранение высоких норм вакансий сказывается на осуществлении программ, и Генеральному секретарю следует придерживаться предложенных уровней, с тем чтобы дать руководителям программ возможность задействовать утвержденное штатное расписание.
Judicial oversight of the duration of a state of emergency in relation to the circumstances that prompted its adoption and that justify its renewal and maintenance is also essential. Кроме того, судебный контроль является обязательным в отношении продолжительности чрезвычайного положения с точки зрения условий, которые послужили мотивом для его введения, и необходимости, оправдывающей его продление и сохранение.
The NATO Sarajevo headquarters will have as its principal task the maintenance of the momentum on defence reform, through the leadership of international efforts to support the Bosnia and Herzegovina authorities in defence reform. Главной целью штаба НАТО в Сараево будет сохранение импульса, приданного военной реформе, на основе руководства международными усилиями для поддержки властей Боснии и Герцеговины в осуществлении реформы в области обороны.
The common objective of both countries in this process remains constant: to guarantee the stability and prosperity of that territory and the maintenance of its special characteristics, in the framework of the transfer of administration in December 1999. Общая цель обеих стран в этом процессе остается постоянной: гарантировать стабильность и благосостояние, а также сохранение своеобразия этой территории в рамках передачи администрации в декабре 1999 года.
The Mission's assessment clearly confirms that, in order to avoid any major setbacks or reversals, the maintenance of a substantial international military and police presence on the ground, at a level similar to that currently deployed, remains essential. Оценка Миссии ясно подтверждает, что во избежание серьезного ухудшения или обращения вспять ситуации необходимо сохранение существенного военного и полицейского присутствия на местах на уровне, аналогичном ранее существовавшему.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Updating, maintenance and expansion of the database on external trade at the global level and in the countries of the region Обновление, техническое обслуживание и расширение базы данных по вопросам внешней торговли на глобальном уровне и в странах региона
Support and maintenance of 25 communications sites to maintain and enhance microwave, HF and UHF network coverage throughout Haiti Communication sites Эксплуатация и техническое обслуживание 25 центров связи в целях обеспечения и расширения покрытия территории Гаити сетями микроволновой связи и связи в диапазонах ВЧ и СВЧ
The Advisory Committee points out that maintenance of the Mission's website is an important function of the Public Information Office, for which capacity should be established through the reprioritization of the activities of the Office and the internal redeployment of posts. Консультативный комитет отмечает, что обслуживание веб-сайта Миссии является одной из важных функций Отделения общественной информации, выполнение которой следует обеспечить путем изменения приоритетности деятельности Отделения и внутреннего перераспределения должностей.
the costs of maintenance (for example, cleaning, minor repairs, winter servicing); and расходы на текущее обслуживание (например, очистка, мелкие ремонтные работы; обслуживание в зимнее время); и
This included maintenance of $68,776, which was not due until January 1998 as a result of delays in the project. Эта сумма включала плату за техническое обслуживание в размере 68776 долл. США, которая должна была быть выплачена подрядчику лишь в январе 1998 года в связи с задержками в реализации проекта;
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The Board noted that the maintenance of vehicles with high mileage had exceeded the average cost of maintenance for the same type of vehicles. Комиссия отметила, что затраты на техническое обслуживание автотранспортных средств с большим пробегом превышают средние расходы на обслуживание автотранспортных средств такого же вида.
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией
(k) Special Committee on Peacekeeping Operations website support, maintenance and enhancements ($50,000): the website serves as a working tool and is the main repository of information for the Committee. к) поддержка, техническое обслуживание и модернизация веб-сайта Специального комитета по операциям по поддержанию мира (50000 долл. США): веб-сайт Комитета играет роль рабочего инструмента и является основным хранилищем информации Комитета.
Maintenance of internal United Nations roads Техническое обслуживание внутренних дорог Организации Объединенных Наций
Support and maintenance of 3,581 very-high frequency (VHF) equipment, 86 high frequency (HF) equipment and 49 ultra-high frequency (UHF) rural telephone links Поддержка и техническое обслуживание 3581 единицы работающего на очень высоких частотах оборудования (ОВЧ), 86 единиц работающего на высоких частотах (ВЧ) оборудования и 49 линий телефонной связи, работающих на ультравысоких частотах (УВЧ)
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия.
Rental and maintenance of equipment and miscellaneous services Аренда и эксплуатация оборудования и прочие услуги
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
Maintenance and operation of the Panama Canal, including administration, sanitation, and government of the Canal Zone. Техническое обслуживание и эксплуатация Панамского канала, включая администрацию, санитарию и управление в зоне Панамского канала.
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies Эксплуатация географической информационной системы для целей картирования и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров в масштабах всей страны
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The United Nations should focus on obtaining the right expertise at the right time and leave the maintenance of rosters to Member States. Организации Объединенных Наций следует сосредоточиться на том, чтобы получать нужных специалистов в нужное время и оставить ведение реестров государствам-членам.
As the Centre has mandated the maintenance of the codes recommendations to the Information Content Management Group, this document is presented for noting. Поскольку Центр поручил ведение рекомендаций по кодам Группе по регулированию содержания информации, то этот документ представляется для принятия к сведению.
Responsible for the maintenance of all registry functions including the receipt, control and distribution of all incoming and outgoing mail; plans and directs the use of pouches. Отвечает за ведение всех регистрационных записей, включая получение, контроль и распределение всей входящей и исходящей почты; планирует и руководит использованием дипломатической почты.
Stockholm Convention website: maintenance and continuing development of the Convention website; dissemination of meeting documents, official reference materials, comprehensive information on all Stockholm Convention Secretariat programmes and activities, updated technical data and access to guidance documents and publications. Веб-сайт Стокгольмской конвенции: ведение и постоянное развитие веб-сайта Конвенции; распространение документов совещаний, официальных справочных материалов, всеобъемлющей информации обо всех программах и мероприятиях секретариата Стокгольмской конвенции, обновленных технических данных, а также обеспечение доступа к руководящим документам и публикациям.
b. Maintenance, on a daily basis, of a comprehensive database of all depositary actions; Ь. ведение на каждодневной основе базы всеобъемлющих данных о всех акциях, связанных с функциями депозитария;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The essential objective is to make available at the regional level the expertise needed to support system implementation and maintenance. Основная задача заключается в том, чтобы на региональном уровне была экспертная база, необходимая для использования и технического обслуживания системы.
Promotes the development of rural transport infrastructure and services, including the financing, administration, operation and maintenance aspects; содействует развитию транспортной инфраструктуры и служб в сельской местности, включая вопросы финансирования, управления, функционирования и технического обслуживания;
The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management. Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления.
As part of the Regional Action Programme, the secretariat worked with member States to build their capacities in assessing and implementing policies on road safety, sustainable transport planning, and road maintenance. В рамках Региональной программы действий секретариат работал в сотрудничестве с государствами-членами над развитием их потенциала в оценке и осуществлении стратегий, касающихся обеспечения безопасности дорожного движения, планирования устойчивого транспорта и технического обслуживания дорог.
End-of-life vehicles from different means of transport (including off-road machinery) and wastes from dismantling of end-of-life vehicles and vehicle maintenance - components containing mercury Выбывающие из эксплуатации транспортные средства из различных секторов транспорта (включая внедорожную технику) и отходы разделки отработавших транспортных средств и технического обслуживания транспортных средств - ртутьсодержащие компоненты
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The Operations and Maintenance Improvement Program team continues to recommend improved maintenance of the terminal, including installing a new baggage conveyor belt, fixing the roofs and replacing the maintenance shack. Группа, занимающаяся Программой, по-прежнему рекомендует улучшать техническое обслуживание терминалов, включая установку нового ленточного конвейера для подачи багажа, ремонт крыши и замену мастерской по ремонту и обслуживанию.
The team interviewed the officer responsible for liaison with the National Monitoring Directorate and asked him about the most important changes during the previous four years, the types of maintenance and whether prophylactic drugs were available. Группа встретилась с сотрудником связи из национального управления по контролю на объекте, которому она задала ряд вопросов об основных изменениях, происшедших за последние четыре года, и о том, какой текущий ремонт там производился.
The ACO also lobbies on behalf of French drivers on such issues as road building and maintenance, the availability of driving schools and road safety classes, and the incorporation of technical innovations into new vehicles. АСО также лоббирует от имени французских водителей такие вопросы как строительство, обслуживание и ремонт дорог, аттестация автошкол и безопасность дорог, внедрение инновационных технологий при строительстве автомобилей.
The work generally consists of roadwork, maintenance of public buildings and, most importantly, manning the longboats to retrieve any arriving cargo and passengers from passing ships. Как правило, под общественными работами понимаются ремонт дорог, поддержание технического состояния общественных зданий и, прежде всего, перевозка баркасами прибывающих грузов и пассажиров.
(c) Maintenance of office automation equipment: $211,300 (reflecting a decrease of $7,000), relating to the cost of licensing software and desktop hardware maintenance and support for 150 computers; с) техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства: сумма в размере 211300 долл. США (отражающая сокращение объема ресурсов на 7000 долл. США) соответствует расходам на оплату лицензий на пользование средствами программного обеспечения и расходам на техническое обслуживание и ремонт 150 персональных компьютеров;
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
Pregnant women have therefore been given the right to claim maintenance from the father of their child throughout pregnancy and the puerperium, including the costs of childbirth, so that the child may be born in the best possible conditions for its overall welfare and development. С этой целью беременная женщина наделяется правом требовать алименты с отца будущего ребенка на весь дородовой и послеродовой период, включая покрытие расходов, связанных с родами, с тем чтобы ребенок родился, по возможности, в наилучших условиях, необходимых для его благополучия и комплексного развития.
To this end, parents shall be required to pay child maintenance in the amounts specified in article 78 . С этой целью для несовершеннолетних детей у родителей взыскиваются алименты, размеры которых установлены в статье 78 .
She wondered if women were encouraged to conclude prenuptial agreements, which gave them more protection in the event of divorce, and whether alimony for the spouse and maintenance for children was required. Она спрашивает, рекомендуется ли женщинам заключать добрачные супружеские соглашения, которые обеспечивают более высокий уровень защищенности в случае развода, и требуется ли выплачивать алименты на содержание супруги и детей.
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено".
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Ending and ensuring the end of such military conflicts represents a major challenge in the maintenance of international peace and security today. Сегодня прекращение и обеспечение гарантий прекращения таких вооруженных конфликтов представляют собой наиболее серьезную задачу для поддержания международного мира и безопасности.
The report of the Secretary-General recommends that action be taken at various levels - national, regional and international, including by the Security Council, which bears the primary responsibility for the maintenance and enforcement of international peace and security. В докладе Генерального секретаря содержатся рекомендации, касающиеся принятия соответствующих мер на различных уровнях - национальном, региональном и международном, включая Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание и обеспечение международного мира и безопасности.
Authorizes the Secretary-General, in the interim period, from 1 July to 15 October 1997, to commit funds not exceeding the current level of expenditures for the last three months for the maintenance of the United Nations Logistics Base; З. уполномочивает Генерального секретаря в течение промежуточного периода с 1 июля по 15 октября 1997 года выделять на обеспечение функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций средства в объеме, не превышающем текущий уровень расходов за последние три месяца;
Provision and maintenance of a secured repository and geo-database, including global geo-visualization data through the United Nations geo-database systems, the United Nations Earth enterprise system and the United Nations image library and catalogue system, to all field operations Обеспечение и содержание надежного хранилища и базы географических данных, в том числе глобальной географической визуальной информации, на основе базы географических данных Организации Объединенных Наций, ее общеорганизационной системы «Земля» и библиотеки и системы каталогизации изображений Организации Объединенных Наций для всех полевых операций
While providing assistance to refugees in the post-emergency phase through activities generically referred to as "care and maintenance", UNHCR has been particularly active in the pursuit of durable solutions, especially voluntary repatriation. Предоставляя помощь беженцам на послекризисном этапе в рамках деятельности, охватываемой общим термином обслуживание и обеспечение , УВКБ пытается в первую очередь найти долгосрочные решения, прежде всего в форме добровольной репатриации.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. Экономия объясняется также сокращением объема закупок запасных частей, меньшим объемом работ по ремонту и техническому обслуживанию оборудования Сил.
In Bhutan, the road construction and other maintenance work have generally been carried out by foreign workers. В Бутане строительство дорог и другие работы по техническому обслуживанию и ремонту в большинстве случаев осуществляются иностранными рабочими.
(b) Projects involving the construction of infrastructure with provision of limited services such as maintenance and operation of a facility; and Ь) проекты, сопряженные со строительством инфраструктуры с предоставлением ограниченных услуг, например услуг по техническому обслуживанию и эксплуатации какого-либо объекта; и
Repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu and Port Loko В Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо, Кенеме, Магбураке, Коиду и Порт-Локо работали мастерские по ремонту и техническому обслуживанию
for passenger vessels the employment category of "maintenance crewman" exists; this is an able crewman with a knowledge of mechanics who therefore has more advanced skills than an ordinary able crewman. для пассажирских судов существует должность "специалист по техническому обслуживанию": это матрос, обладающий компетенцией в вопросах механики и соответственно имеющий более высокую квалификацию по сравнению с простым матросом;
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
That vehicle was downed two weeks ago for maintenance. Эта машина была отправлена на техобслуживание две недели назад.
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Routine maintenance - vehicles and equipment (10 parts) Pending Плановый ремонт и техобслуживание - автотранспортные средства и оборудование (10 частей)
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Divestiture: this involves the sale to the private sector of the ownership of existing assets and the responsibility for future expansion and maintenance. Уход государства из сектора: продажа частному сектору существующих активов с передачей функций по их развитию и обслуживанию в будущем.
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция.
The provisions of Jordanian law relating to the concepts of guardianship, wardship and trusteeship still regard the father as the person legally responsible for his children, inasmuch as those concepts are indissociably bound up with the concept of responsibility for care and maintenance. Согласно положениям законодательства Иордании, касающимся таких понятий, как опекуны, попечители и доверители, отец по-прежнему считается лицом, которое несет за детей юридическую ответственность, поскольку эти понятия неразрывно связаны с понятием ответственности за содержание детей и уход за ними.
(a) The creation of 10,000 and 16,800 km of mineralized strips and quarterly maintenance thereof; а) создано 10 и 16,8 тыс. км минерализированных полос и проведен четырехразовый уход за ними;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Counter-terrorism measures have included the maintenance of lists by the United Nations as well as regional organizations and States intended to identify individuals or groups with suspected links to terrorism. Меры по борьбе с терроризмом включали составление и обновление Организацией Объединенных Наций, а также региональными организациями и государствами списков лиц или групп, подозреваемых в причастности к терроризму.
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают.
In addition, the Section is also responsible for the compilation, maintenance and updating of records for personnel serving in field missions, implementing IMIS and developing various other information management systems to standardize and automate the processing of information in support of field personnel management. Кроме того, Секция отвечает также за сбор, ведение и обновление данных о персонале, участвующем в полевых миссиях, внедрение ИМИС и разработку различных других систем управления информацией в целях стандартизации и автоматизации процесса информации для обеспечения управления персоналом на местах.
Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables in IMIS; development and enhancement of ad hoc applications; implementation of an IMIS/OPICS/SWIFT interface Обновление плана бухгалтерских счетов и других справочных финансовых таблиц в ИМИС; разработка и усовершенствование специальных прикладных программ; внедрение интерфейса, объединяющего ИМИС, ОПИКС и СВИФТ
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. а) Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
The major scope of Lynx's activities is design, comprehensive implementation, and service maintenance of large data processing centers (DPS) based on UNIX architecture. Основное направление деятельности Lynx - проектирование, комплексная реализация и сервисное сопровождение крупных Центров Обработки Данных (ЦОД) на основе UNIX архитектуры.
Popular in the CSB of Latvia is the case of selective sourcing - the case where system development will be outsourced, but all the pre-project planning and preparations as well as system maintenance and part of the implementation will be completed by the CSB specialists. Популярной практикой в ЦСБ Латвии является избирательное использование внешних ресурсов, т.е. когда разработка системы осуществляется внешними специалистами, а все предпроектное планирование и подготовка, а также сопровождение системы и часть работ по ее внедрению осуществляются специалистами ЦСБ.
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
(c) Bulletins, study series, ad hoc publications, maintenance of reference libraries and dissemination of information materials to constituents in the respective regions; с) бюллетени, серии исследований, специальные публикации, обеспечение функционирования справочных библиотек и распространение информационных материалов среди пользователей в соответствующих регионах;
The Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to create 13 posts in the Civil Affairs Section and 7 National Officer posts in lieu of United Nations Volunteers in the Electoral Assistance Section, as MINUSTAH will shortly enter into a new maintenance phase. Консультативный комитет рекомендует принять предложение об учреждении 13 должностей в Секции по гражданским вопросам и 7 должностей национальных сотрудников категории специалистов вместо добровольцев Организации Объединенных Наций в Секции по оказанию помощи в проведении выборов, поскольку МООНСГ в скором времени вступит на новый этап ее функционирования.
Building, operating and maintaining the development repository for use by the participants in the forum which will come from different business, government and civil society constituencies in the member States (may take up to 3 years, with maintenance being ongoing). Ь. создание, обеспечение функционирования и эксплуатационное обслуживание репозитория разработок для использования участниками Форума, которые будут представлять различные деловые и правительственные круги и гражданское общество в государствах-членах (может потребоваться до трех лет, при этом эксплуатационное обслуживание является текущей потребностью);
Moreover, this dependence can be expected to increase as such technologies become increasingly central to the stable operation of Governments as well as to the maintenance of key global commercial and communications systems sustaining interaction between States. Кроме этого, следует ожидать, что применение информационных технологий будет по-прежнему расширяться, поскольку эти технологии будут играть все более важную роль для стабильного функционирования правительств, а также для поддержания ключевых глобальных коммерческих и коммуникационных систем, обеспечивающих взаимодействие между государствами.
Two practical examples of this approach are the continued maintenance of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, and the proposed procurement of specialized software needed for the ongoing maintenance of the different emergency preparedness plans that fall under the organizational resilience management system framework. Двумя практическими примерами использования этого подхода являются продолжение функционирования дублирующего центра хранения и обработки данных в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и предлагаемая закупка специализированного программного обеспечения, которая позволит обеспечить дальнейшее ведение различных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, которые охвачены системой обеспечения устойчивости организационного функционирования.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
These efforts have been undertaken in the framework of a 2013 - 2014 project that should result in the implementation and maintenance of a corporate solution for the long-term preservation of relevant items. Данные меры были приняты в рамках проекта на 2013-2014 годы, в результате которого в рамках Управления должен быть внедрен продукт для долгосрочного хранения соответствующих документов, а также должно обеспечиваться его функционирование.
The lease cost associated with the data centre is inclusive of the provision of all data centre support infrastructure (emergency power distribution and computer room air-conditioning systems) and the cost associated with its operation and maintenance. Расходы на аренду участка для центра хранения и обработки данных, включают в себя расходы, связанные со всей вспомогательной инфраструктурой центра (системы аварийного электроснабжения и кондиционирования воздуха в компьютерных залах), а также расходы, связанные с их использованием и обслуживанием.
The technical result consists in simplifying the technical maintenance, increasing the monitoring effectiveness and the convenience in use of the automatic chargeable enclosed storage compartments for small vehicles and fixtures therefor, and extending the range of enclosed chargeable parking facilities. Технический результат заключается в упрощении технического обслуживания, повышении эффективности контроля и удобства в эксплуатации автоматических платных закрытых камер хранения для малогабаритных транспортных средств и их принадлежностей, расширении ассортимента закрытых платных парковок.
Duplication of data creation and maintenance is a considerable waste of resources, but can be fixed if there is good coordination between GIS users within different government departments. Дублирование создания и хранения данных - непроизводительная трата больших ресурсов, но эту проблему можно решить при налаживании действенной координации между пользователями ГИС и различными государственными ведомствами.
In addition, the ESMF has been fully utilized, serving as a combined facility to support training, tests and exercises together with the original concept of storage, maintenance and calibration of OSI equipment. Кроме того, было полноценно использовано ПХОО, служащее многоцелевым вспомогательным объектом для подготовки кадров и проведения испытаний и учений в дополнение к исходному назначению - использованию в качестве помещения для хранения, технического обслуживания и калибровки оборудования ИНМ.
Больше примеров...