Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
We believe that the restoration and maintenance of peace are critical for socio-economic development in the subregion. Мы считаем, что восстановление и поддержание мира крайне важны для социально-экономического развития в субрегионе.
(c) Prohibition of resale price maintenance с) Запрет на искусственное поддержание перепродажных цен
In this connection, the mission stressed that the establishment and maintenance of productive bilateral channels between Kinshasa and Kigali were vital to the restoration of peace and the development of democracy and prosperity in the subregion. В этой связи члены миссии подчеркнули, что создание и поддержание продуктивных двусторонних каналов связи между Киншасой и Кигали имеют жизненно важное значение для восстановления мира, а также для развития демократии и обеспечения процветания в субрегионе.
Taking note of the contribution by GUAM to the maintenance of regional and international security and stability, the Council welcomed the conclusion of a memorandum on cooperation and mutual assistance on nuclear and radiation safety within the framework of the summit. Отмечая вклад ГУАМ в поддержание региональной и международной безопасности и стабильности, Совет приветствовал заключение в рамках Саммита Меморандума о сотрудничестве и взаимопомощи по вопросам ядерной и радиационной безопасности.
In the priority areas of work the Assembly listed, inter alia, maintenance of international peace and security, promotion of sustainable economic growth and sustainable development, development of Africa and promotion of human rights. К числу приоритетных областей работы Ассамблея отнесла, в частности, поддержание международного мира и безопасности, содействие устойчивому экономическому росту и устойчивому развитию, обеспечение развития в Африке и поощрение прав человека.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The reduction for office space maintenance is related to efficiency measures. Сокращение расходов на содержание служебных помещений обусловлено принятием мер по повышению эффективности.
After 10 years, the difference between the gross pay of men and women in maintenance and/or cleaning jobs (example: road maintenance and construction) was По истечении 10 лет разница в зарплате между мужчиной и женщиной, выполняющими работы по содержанию и/или уборке (например: содержание путей сообщения), составляет
The child maintenance payable by the father shall not be offset against any debt owed to him by the woman holding custody. Оплачиваемое отцом содержание ребенка не засчитывается в счет любого долга, причитающегося ему со стороны женщины, на попечении которой находится ребенок.
Diagnosis and treatment of diseases, training of local staff in health centres, the establishment and maintenance of laboratories and the education of slum residents are essential parts of the programme. Ключевыми элементами этой программы являются диагностика и лечение болезней, профессиональная подготовка местного персонала в центрах медицинского обслуживания, создание и содержание лабораторий и образовательная работа среди жителей трущоб.
Moreover, the Advisory Committee was informed that the original appropriation of $93,526,200 for the maintenance of UNIFIL for the 2006/07 period would be used flexibly to meet the requirements of the expansion of the Force. Кроме того, до сведения Консультативного комитета было доведено то обстоятельство, что первоначальные ассигнования в размере 93526200 долл. США на содержание ВСООНЛ на 2006/07 год должны использоваться гибко для удовлетворения потребностей расширенных Сил.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
However, the maintenance and exercise of such power through abusive behaviour is challenged. Однако сохранение и осуществление такого влияния при помощи злоупотреблений должно встречать противодействие.
The maintenance of the administrative capacity of UNMIK to process requests for certification and authentication of documents remained of vital importance to the local population. Жизненно важное значение для местного населения по-прежнему имеет сохранение административной функции МООНК по рассмотрению заявлений об удостоверении и проверке подлинности документов.
The informal inter-sessional consultations had shown that the maintenance of that principle was crucial to the successful conduct of the Committee's work. Итоги межсессионных неофициальных консультаций указывают на то, что сохранение этого принципа имеет крайне важное значение для успешного осуществления Комитетом своей деятельности.
The maintenance of nuclear arsenals increased the dangers of vertical and horizontal nuclear proliferation and the risks of accidental or deliberate nuclear attack. Сохранение ядерных арсеналов увеличивает опасность вертикального и горизонтального ядерного распространения и риск случайного или преднамеренного ядерного удара.
The maintenance of the existing PIC regions would both build on the progress achieved under the interim PIC procedure and facilitate the transition to the Convention PIC procedure. Подход, предусматривающий сохранение существующего деления на регионы ПОС, будет опираться на достигнутый прогресс в рамках процедуры ПОС и позволит облегчить переход к процедуре ПОС по Конвенции.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
During manufacture, the highest inhalation and dermal exposures are likely to occur during bagging, check weighing and activities such as material sampling and maintenance (see Table below). При производстве наибольшая интенсивность воздействия вследствие вдыхания и контакта с кожей вероятна в ходе упаковки, проверочного взвешивания и таких видов деятельности, как отбор проб материала и техническое обслуживание (см. таблицу 1 ниже).
It encompassed the lifetime of every project, starting with the feasibility study and including the preliminary and detailed design, development, implementation, integration, testing, operations, maintenance and upgrading. Оно полностью охватывает цикл реализации каждого проекта, включая проведение его технико-экономического обоснования, предварительное и подробное проектирование, разработку, осуществление, комплексирование, испытания, эксплуатацию, техническое обслуживание и модернизацию.
The development and maintenance of databases is resource and labour-intensive, requiring systematic updating and network improvement. Создание и обслуживание баз данных требует значительных затрат ресурсов и рабочего времени для систематического обновления и совершенствования сетей.
Multi-shift operations, management and maintenance of information and communications technology Infrastructure Services such as server management, middleware management and data backup in New York, New Jersey and Geneva to support the operations of the Fund. Работа в несколько смен, управление объектами информационно-технической инфраструктуры и их техническое обслуживание, например, обеспечение рационального использования серверов, прикладных программ и систем дублирования данных в Нью-Йорке, Нью-Джерси и Женеве в целях поддержки операций Фонда.
(c) Additional facilities and infrastructure costs mainly due to the implementation of the minimum operating residential security standards, additional requirements for firefighting equipment to support the Mission firefighting capability and higher facilities maintenance services costs; с) возникновением дополнительных расходов преимущественно в связи с оснащением помещений и объектов инфраструктуры в соответствии с Минимальными оперативными стандартами безопасности жилых помещений и дополнительных потребностей в противопожарной технике для улучшения оснащения противопожарной службы Миссии и увеличением расходов на эксплуатационное обслуживание помещений;
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Troop/police contributor provides major equipment under a dry lease arrangement and requests the United Nations to provide maintenance. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет основное имущество по договору аренды без обслуживания и обращается к Организации Объединенных Наций с запросом обеспечить техническое обслуживание.
The support and maintenance of a higher-than-planned number of trunking radios was due primarily to the further development of a secured communications infrastructure, which consequently required additional radios Поддержка и техническое обслуживание большего, чем планировалось, числа радиостанций магистральной связи главным образом обусловлены дальнейшим развертыванием защищенной коммуникационной инфраструктуры, что в конечном итоге потребовало дополнительных радиопередатчиков
The estimated expenditures under this heading would provide for freight and mail charges and the operation and maintenance of vehicles required for the delivery of printouts to participating organizations and other users of the ICC facilities. Сметные ассигнования по этой статье предназначены для покрытия расходов на фрахт и почтовые отправления, а также эксплуатацию и техническое обслуживание автотранспортных средств, необходимых для доставки табуляграмм выходных данных участвующим организациям и другим пользователям базы данных МВЦ.
The four-day training event, to be held in March 2011, would focus on such issues as housing policies and housing sector reforms in CIS countries; housing finance systems and instruments; maintenance and management of multi-family housing; and energy efficiency in the housing sector. Это четырехдневное мероприятие, которое состоится в марте 2011 года, будет сосредоточено на таких вопросах, как жилищная политика и реформы жилищного сектора в странах СНГ; системы и инструменты финансирования жилья; техническое обслуживание и эксплуатация многоквартирных домов; и энергоэффективность в жилищном секторе.
The majority of vehicles have accumulated high mileage and are in poor mechanical condition; A provision of $358,300 for the maintenance of furniture and equipment will cover the maintenance of the various equipment in use by the Tribunal. У большинства машин - большой пробег, и они находятся в неважном механическом состоянии; vii) 358300 долл. США по статье «Техническое обслуживание мебели и оборудования» на техобслуживание различного оборудования, используемого Трибуналом.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
1.2 Operations and maintenance: Subcategory 1.2.3 includes rental costs, charges for general health insurance, welfare insurance and allowance for State unemployment policy. Эксплуатация и техническое обслуживание: В подкатегорию 1.2.3 включены расходы по аренде, выплаты, связанные с общим медицинским страхованием, социальным страхованием и государственным страхованием на случай безработицы.
Based on a needs assessment, the installation, maintenance and troubleshooting of the wide area network and the Logistics Base local area network, installation and maintenance of selected application and mail servers, and troubleshooting to peacekeeping missions would be outsourced. Исходя из оценки потребностей, установка, эксплуатация и техническое обслуживание территориально распределенной сети и местной сети Базы снабжения, внедрение и использование определенных программ и почтовых серверов, а также оказание технической помощи миссиям по поддержанию мира будут переданы внешним подрядчикам.
Among the main services and activities to be provided by the contractor are the following: water distribution, construction and maintenance, fuel operations, equipment maintenance, general service support, warehousing management, ground transportation, airfield operation and sector coordination. К числу основных услуг и работ, которые будет выполнять подрядчик, относятся следующие: водоснабжение, строительство и эксплуатация, обеспечение топливом, эксплуатация оборудования, общее вспомогательное обслуживание, управление складским хозяйством, наземные перевозки, эксплуатация аэродромов и координация в секторах.
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования.
Maintenance of trunk and other roads; Ремонт и эксплуатация магистральных и других дорог.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Development of specifications for tools that can support Core Component Library maintenance and business process and data modelling, with the goal of fostering implementation of such tools. Разработка спецификаций для инструментальных средств, которые могут поддерживать ведение библиотеки ключевых компонентов и моделирование деловых процессов и данных с целью содействия внедрению таких инструментальных средств.
It includes transcription services, data input, software development, remote access server maintenance, web development, creation of databases, digitization of old documents (i.e. architectural drawings), translations and editing. Он включает услуги по транскрипции данных, ввод данных, разработку прикладных программ, ведение сервера дистанционного доступа, разработку веб-страниц, создание баз данных, преобразование старых документов в цифровую форму (например, архитектурных чертежей), перевод и редактирование.
Development and maintenance of the national information system for environmental protection (including monitoring the parameters of the state of the environment and establishing and maintaining a register of polluters); а) развитие и текущее обеспечение функционирования национальной информационной системы по вопросам охраны окружающей среды (включая мониторинг параметров состояния окружающей среды и создание и ведение реестра загрязнителей);
An activity should be included on promoting ratification and application of the Protocol on SEA, including national activities, maintenance of the Protocol's Resource Manual and coordination with the Initiative on SEA. е) в плане необходимо предусмотреть деятельность по поощрению ратификации и применения Протокола по СЭО, включая национальные мероприятия, ведение информационно-справочного руководства по поддержке деятельности по применению Протокола и координацию с Инициативой по СЭО.
2.1.1 Maintenance of information on hazardous activities on a password-protected site within the Convention's Internet home page; 2.1.2 Review the water-path-related criterion for the purpose of identifying hazardous activities capable of causing transboundary effects on transboundary waters. 2.1.1 Ведение информации об опасных видах деятельности на защищенном паролем сайте, расположенном на базовой странице Конвенции в Интернете; 2.1.2 Критический анализ касающегося стока воды критерия для установления опасных видов деятельности, способных оказать трансграничное воздействие на трансграничные воды.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
This state is the result of the lack of continuous maintenance, along with infrastructure and technology that have not improved. Подобное состояние вызвано отсутствием постоянного технического обслуживания и модернизации инфраструктуры и технологии.
Seeadler proceeded to Bombay, India, for routine maintenance that lasted from 3 July to 21 August. «Зееадлер» проследовал в Бомбей для обычного технического обслуживания, которое продлилось с З июля по 21 августа.
(x) "Normal operation" means all periods of operation except start-up and shutdown operations and maintenance of equipment; х) "Нормальная эксплуатация" означает все стадии эксплуатации, кроме операций пуска, остановки и технического обслуживания оборудования;
An attempt to address the problem of vehicle maintenance was made by arranging for vehicle maintenance facilities, including workshops and stocks of spare parts, to be supported by the main vehicle supplier, although that proved inadequate. Была предпринята попытка решить проблему технического обслуживания автотранспортных средств путем организации объектов по техническому обслуживанию автотранспортных средств, включая авторемонтные мастерские и склады запчастей, при поддержке основных производителей автотранспортных средств, однако этого оказалось недостаточно.
Ensure and verify availability of technical support: Donors will encourage the introduction of maintenance and technical support in recipient communities, either from the donor or in the recipient community. З. Обеспечение и проверка наличия технической поддержки: доноры поощряют внедрение технического обслуживания и технической поддержки в принимающих общинах либо от донора, либо в принимающей общине
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
We're from the company doing routine maintenance on the security system. Мы из компании, делающей плановый ремонт охранной системы.
Maintenance and preventive maintenance of handling equipment and means of transport, minor repair of containers. Техническое обслуживание и ремонт перегрузочной техники и транспортных средств, мелкий ремонт контейнеров.
Responsible for the overall management of residential and office premises of UNAVEM, including the maintenance and repair and renovation of official premises. Несет ответственность за общее управление жилыми и служебными помещениями КМООНА, включая эксплуатацию и капитальный и текущий ремонт служебных помещений.
We also add here the privatisation of some educational services as publication, printing and dissemination of textbooks, transportation of teachers or pupils, construction, rehabilitation, maintenance of school buildings and others. К этому следует добавить приватизацию некоторых видов услуг в области образования, включая издание, печать и распространение учебников, перевозку учителей или учащихся, строительство, реконструкцию и текущий ремонт школьных зданий и т.д.
Transport Provision of transportation services and supplies including fuel, vehicle maintenance, repair and liberty mileage tracking/reporting Оказание услуг и обеспечение снабжения в области транспорта, включая снабжение топливом, техническое обслуживание автотранспортных средств, их ремонт, а также осуществление контроля за холостым пробегом автотранспортных средств и подготовка соответствующей отчетности.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In that case the maintenance is paid to the account of the establishment, in which there is a separate entry for each child. В этом случае алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
Provisions are made for the interim determination of maintenance payments upon submission of a request; clearance of dormant court cases; and determination of immediate emergency measures to prevent delays in court rulings. В предварительном порядке алименты назначаются сразу после подачи соответствующего заявления, предусматривается возобновление приостановленных судебных процедур, определяются чрезвычайные и немедленные меры, призванные не допустить проволочек с вынесением судебного решения.
The Government will compile existing laws on family issues such as marriage, child maintenance, family maintenance, property rights and maintenance after divorce, family protection and temporary domestic violence orders into one consolidated family law. Правительство сведет в один сводный закон о семье действующее законодательство по таким касающимся семьи вопросам, как заключение браков, содержание детей, содержание семьи, имущественные права и алименты, защита семьи и временные предписания по вопросам бытового насилия.
The attribution of the use of the marital home to the children is in the nature of maintenance; article 142 of the Civil Code includes the right to housing within that concept. Право детей пользоваться семейным жилищем рассматривается в качестве одной из алиментных обязанностей, поскольку согласно статье 142 Гражданского кодекса понятие "алименты" включает обеспечение права на жилище.
The causes for this may be the same as in the case of single women, in addition to which the man may still be paying alimony or child maintenance to a former partner. Эта ситуация может иметь те же причины, что и у одиноких женщин, к которым можно добавить трудности, связанные с существованием второй, а может, и третьей семьи, в то время как нужно еще выплачивать алименты, на которые имеет право первая семья.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The legislative/governing bodies of United Nations system organizations should exercise their monitoring and oversight role on their respective ERP projects on an ongoing basis, including implementation, maintenance and upgrade policy, cost-efficiency and achievements of the overall objectives of the projects. Директивным/руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует на постоянной основе выполнять свои контрольные и надзорные функции в ходе осуществления соответствующих проектов ОПР, включая политику в отношении внедрения, технического обслуживания и модернизации, обеспечение экономичности и достижение общих целей таких проектов.
Security and maintenance of the Court facilities will remain of crucial importance throughout the life of the Court and until the handover of the site to future users is completed. Обеспечение безопасности и содержание помещений Суда будет иметь чрезвычайно важное значение на протяжении всего существования Суда и до передачи этих помещений будущим пользователям.
Establishment and maintenance of teams that integrate the preparation of the national communication into their usual areas of work (such as GHG inventories, mitigation analysis and V&A); Ь) создание и обеспечение функционирования групп, занимающихся интеграцией подготовки национального сообщения в свои эффективные направления деятельности (такие, как кадастры ПГ, анализ сокращения выбросов и УиА);
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д.
Operation and maintenance of 1 civilian level-I clinic, 2 military level-I clinics and 1 military level-II medical facility for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements to United Nations locations and outside the Mission area Обеспечение функционирования и содержание 1 гражданского и 2 военных медпунктов первого уровня и 1 военного госпиталя второго уровня, предназначенных для персонала Миссии, а также обеспечение возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом во все пункты базирования Организации Объединенных Наций и за пределы района Миссии
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Road transit: The focus being placed on road maintenance should continue. Автомобильные транзитные перевозки: Следует и впредь уделять приоритетное внимание техническому обслуживанию дорог.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах.
The performance by the operation and maintenance company is normally subject to standards of quality that may derive from many different sources, including the law, the project agreement, the operation and maintenance contract or the instructions or guidelines issued by the competent regulatory body. Деятельность компании по эксплуатации и техническому обслуживанию обычно регулируется нормами качества, которые могут иметь множество различных источников, в том числе законодательство, соглашение по проекту, контракт на эксплуатацию и техническое обслуживание либо инструкции или руководства, издаваемые компетентным регулирующим органом.
Countries emerging from such situations are generally faced with the urgent need to rehabilitate or reconstruct damaged essential socio-economic infrastructure, such as that pertaining to the supply of food, provision of repair and maintenance services, and immediate generation of employment. Страны, пережившие кризисы, как правило, сталкиваются с необходимостью скорейшего восстановления или перестройки разрушенной базовой социально-экономической инфраструктуры, напри-мер в области снабжения продовольствием, оказания услуг по ремонту и техническому обслуживанию и срочного создания новых рабочих мест.
Building and maintenance works are currently managed by one P-3 engineer (construction unit chief), and a separation of functions is proposed to establish a building management unit led by the proposed maintenance engineer. В настоящее время проведением строительных работ и работ по ремонту и техническому обслуживанию руководит один инженер класса С-З (начальник группы по строительству), и поэтому предлагается разделить функции путем создания группы по эксплуатации зданий, которую возглавит инженер по эксплуатации на предлагаемой должности.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Military and security services include, in particular, armed guarding and protection of persons and objects, such as convoys, buildings and other places; maintenance and operation of weapons systems; prisoner detention; and advice to or training of local forces and security personnel. Военные и охранные услуги включают, в частности, вооруженную охрану и защиту людей и объектов, например транспортных колонн, зданий и других мест; техобслуживание и эксплуатацию боевых комплексов; содержание под стражей заключенных; и консультирование или подготовку местных военнослужащих и охранников.
Me and Ishikawa for one... along with Saito and others all need maintenance and such. Мне, Ишикаве,... Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
I've been working at a local park... maintenance. Я работаю в местном парке... ремонт и техобслуживание.
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
Provision is made for vehicle spare parts, regular maintenance and repairs for the 30 United Nations-owned vehicles and 3 OAS vehicles ($54,500), at an estimated cost of $330 per vehicle per month calculated for five months. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на запасные части, регулярное техобслуживание и ремонт 30 принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств и трех автомобилей ОАГ (54500 долл. США) из расчета 330 долл. США на автомобиль в месяц в течение пяти месяцев.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Overexpenditure occurred as a result of higher costs for sewage and garbage collection and ground maintenance than foreseen. Перерасход произошел в результате того, что затраты на пользование канализацией, уборку мусора и уход за территорией были более высокими, чем предусматривалось.
The new system will encourage and help parents to make their own arrangements for child maintenance and prioritise the needs of children. Новая система призвана оказать помощь родителям и стимулировать их к тому, чтобы они самостоятельно организовали уход за детьми и определили первоочередные потребности детей.
The projects are grouped according to two types of assistance, namely emergency assistance, and care and maintenance. Эти проекты подразделяются по виду оказываемой помощи: чрезвычайная помощь и содержание и уход.
The Department Managers accept orders, coffee is delivered to offices or homes. In addition, installation and maintenance of coffee machines is provided. В отделе работают менеджеры, которые принимают заказы, обеспечивая доставку кофе в офис или на дом, а так же установку и уход за кофейными аппаратами.
We provide consultations regarding your fleet's cost positions (technical maintenance, repair, fuel, insurance etc) as well as the optimal utilisation, accounting, repair thereof and compilation of the fleet expense budget. Мы предоставляем консультации по расходным позициям вашего автопарка (технический уход, ремонт, горючее, страхование и т.д.), их оптимальное администрирование, учет, фиксирование и составление бюджета транспортных расходов.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
This post is to ensure a smooth and efficient workflow of work orders for maintenance and repair tasks, to process and issue requests for the same, and track and update all relevant databases. Эта должность предполагает обеспечение четкого и эффективного выполнения рабочих приказов на проведение обслуживания и ремонта, составление и подачу соответствующих заявок и ведение и обновление всех нужных баз данных.
6.4 Maintenance of an Internet map of combined transport. 6.4 Обновление Интернет-карты комбинированных перевозок
1.1.5 rel 3 (July 8th, 2005) Maintenance release including more translations. 1.1 (4 марта 2005) мелкие усовершенствования, совместимость с WinPE/BartPE (автоматическое подключение реестра на других устройствах), автоматическое обновление экрана если текущий ключ изменился.
Maintenance and update of the online website on the global knowledge repository on electronic/mobile government Обслуживание и обновление веб-узла глобального архива данных по электронному/мобильному управлению
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
Standing maintenance, development and attention of professionals which know how to greatly raise target group of your website are important parts of successful work of your website in the Internet. Важной частью успешной работы вашего сайта в Интернет является постоянное сопровождение, развитие и внимание к нему со стороны профессионалов, знающих, каким образом значительно повысить целевую аудиторию сайта.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The formation and activities of producer associations and cooperatives, cartels and resale price maintenance may be exempted to a greater or lesser extent. В той или иной степени изъятия могут предусматриваться в отношении формирования и функционирования ассоциаций производителей и кооперативов, картелей и практики поддержания уровня цен при перепродаже.
Women play an important role in water resources management and in the operation and maintenance of water supply and sanitation facilities in their communities. Женщины играют важную роль в управлении водными ресурсами и в обеспечении функционирования и эксплуатации водоснабженческих и санитарных сооружений в своих общинах.
(c) A business continuity strategy including maintenance and support of disaster recovery and business continuity technologies. с) стратегии обеспечения непрерывности функционирования, включая обслуживание и поддержку технологий аварийного восстановления и обеспечения непрерывности функционирования.
These costs include equipment cost, performance, balance of system cost, operation, maintenance, fuel/feedstock and the 10 per cent cost of capital across the lifespan of the plant. Эти расходы включают расходы на оборудование, обеспечение функционирования, на компоненты «баланса системы», эксплуатацию, техническое обслуживание и заправку топливом/сырьем, а также капитальные расходы, составляющие 10 процентов в течение всего срока эксплуатации генерирующего объекта.
The drawdown of UNAMSIL, adjustments to its size, composition and deployment in the maintenance period from 1 July to 31 December 2005 and in the subsequent liquidation period from 1 January to 30 June 2006 are leading to changes in the structure and location of the Mission. Сокращение численного состава Миссии в последний период ее функционирования и в последующий период ликвидации повлечет за собой соответствующие изменения в ее структуре и дислокации.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
In relation to the preparation of GHG inventories, Parties expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data and improvement of the accuracy and reliability of data, especially in the land-use change and forestry sector. Что касается подготовки кадастров ПГ, то Стороны выразили необходимость в получении содействия для обеспечения непрерывного сбора и хранения данных о деятельности и совершенствования точности и надежности данных, особенно в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства.
The provision of $13,270,900 would cover the requirements for upgrading existing operational systems within the Headquarters complex, such as the local area network (LAN), the storage area network (SAN) and Internet infrastructure as well as the maintenance for the Headquarters security system. Ассигнования в размере 13270900 долл. США будут покрывать потребности в модернизации существующих оперативных систем в комплексе зданий Центральных учреждений, например локальной вычислительной сети (ЛВС), сети хранения данных (СХД) и Интернет-инфраструктуры, а также в обслуживании системы безопасности Центральных учреждений.
The practice of dispatching the earliest-acquired items first under the "first in, first out" principle, coupled with the implementation of strict maintenance and preservation schedules at the United Nations Logistics Base guarantees the status of equipment as new throughout the storage period. Переход на практику отпуска предметов и материалов в порядке их приобретения по принципу «первый поступивший - первый выбывший» в сочетании с внедрением на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций жестких графиков обслуживания и хранения гарантируют, что хранящееся имущество будет оставаться новым на протяжении всего срока хранения.
The first build-up exercise was conducted from 16 to 20 April 2012 at the Equipment Storage and Maintenance Facility (ESMF) in Guntramsdorf, Austria, covering the launch period of an OSI. Первое учение по отработке начального этапа ИНМ проводилось в период с 16 по 20 апреля 2012 года в помещении для хранения и обслуживания оборудования (ПХОО) в Гунтрамсдорфе (Австрия).
Больше примеров...