Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
For example, communities can contribute to the maintenance of health and education infrastructure which can then be used to serve wider community needs. Например, общины могут внести свой вклад в поддержание объектов инфраструктуры в сфере здравоохранения и образования, которые впоследствии могут использоваться для удовлетворения более широких потребностей общин.
The Republic of Niger is a peaceful country which has made the maintenance of international peace and security a tenet of its foreign policy. Республика Нигер является миролюбивой страной, для которой кредо во внешней политике является поддержание международного мира и безопасности.
I simply wish to make a few comments on the working methods of the Council and on the way it discharges its responsibilities for the maintenance of peace and security. Я хотел бы сделать лишь несколько замечаний о методах работы Совета и о том, как он выполняет возложенную на него ответственность за поддержание мира и безопасности.
That regime should encompass freedom of shipping in the broadest sense, security and safety, the development of port infrastructure, the maintenance of shipping lanes, joint tourism development, the security of individuals and their property, and the safety of life at sea. Этот режим должен включать свободу судоходства в самом широком смысле и обеспечение безопасности, развитие портовой инфраструктуры, поддержание морских коммуникаций, совместное развитие туризма, обеспечение безопасности частных лиц и их имущества, а также охрану человеческой жизни на море.
We have played an active role in various areas of international cooperation, including the global fight against poverty, sustainable development, the promotion of human rights and democracy, and the maintenance of international peace and security. Мы играем активную роль в разных областях международного сотрудничества, включая глобальную борьбу с нищетой, устойчивое развитие, поощрение прав человека, утверждение демократии и поддержание международного мира.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
All expenses connected with the maintenance and operation of pre-school facilities are borne by the State, with token contributions from parents. Содержание дошкольных учреждений, включая все расходы на их функционирование, осуществляется за счет средств государства и символического вклада родителей.
Six indicators on investments provide the annual amount for the year of investment and maintenance expenditure in road transport vehicles and in infrastructure by nature of expenditure (investment, maintenance). Шесть показателей по капиталовложениям содержат информацию о годовых суммах капиталовложений в автотранспортные средства и расходы на их содержание и в инфраструктуру в разбивке по характеру расходов (капиталовложения, расходы на содержание).
6.2 Rental and maintenance of equipment 6.2 Прокат и содержание оборудования
Responsibility for the administration of the disabled person's maintenance allowance (DPMA) scheme was transferred from the Health Boards to the Department of Social, Community and Family Affairs in October 1996, and it now forms part of the social security system. В октябре 1996 года обязанности по управлению схемой пособий на содержание инвалидов (ПСИ) были переданы из ведения советов по вопросам здравоохранения в ведение министерства по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, и в настоящее время она является частью системы социального обеспечения.
Operation and maintenance of 1 civilian level-I clinic, 2 military level-I clinics and 1 military level-II medical facility for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements to United Nations locations and outside the Mission area Обеспечение функционирования и содержание 1 гражданского и 2 военных медпунктов первого уровня и 1 военного госпиталя второго уровня, предназначенных для персонала Миссии, а также обеспечение возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом во все пункты базирования Организации Объединенных Наций и за пределы района Миссии
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
While alternatives were identified, all Geneva-based organizations were for the maintenance of the status quo. Хотя и были представлены альтернативные варианты, все базирующиеся в Женеве организации высказались за сохранение статус-кво.
Consistent with the spirit of the decisions of the Governing Council, the United Nations and UNDP secretariats will make every effort to ensure the maintenance of the effectiveness of the new Office for Project Services through responsive handling of the concerns of all staff. В соответствии с духом решений Совета управляющих секретариаты Организации Объединенных Наций и ПРООН приложат все усилия к тому, чтобы обеспечить сохранение эффективности деятельности нового управления по обслуживанию проектов посредством оперативного решения проблем всех сотрудников.
Approves the maintenance of the operational reserve at the level calculated annually according to the formula in the preceding paragraph; с) одобряет сохранение размера оперативного резерва на уровне, ежегодно рассчитываемом в соответствии с формулой, указанной в предыдущем пункте;
While maintenance of their distinct identity as minorities is essential to true equality, the inclusion of minorities in the societies in which they live may require positive steps on the part of States. В то время как сохранение их самобытности как меньшинств является необходимым для подлинного равенства, включение меньшинств в жизнь общества, в котором они живут, может потребовать от государств принятия позитивных мер.
Today more than ever, the peoples of the world are making the United Nations the repository of all their hopes, and the Organization must ensure the maintenance of peace and promote cooperation for development at one and the same time. Сегодня, более чем когда-либо, народы мира делают Организацию Объединенных Наций воплощением всех своих надежд, и Организация должна гарантировать сохранение мира и в то же самое время содействовать сотрудничеству во имя развития.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Once the development phase is completed, maintenance will be sustained by the proposed permanent post capacity. После завершения этапа разработки техническое обслуживание будет обеспечиваться предлагаемым постоянным штатом.
Considerable time, however, is devoted to the maintenance of a complete archive and records of all documents filed in interlocutory appeals and appeals on merits. Вместе с тем много времени уходит на полное архивное обслуживание и хранение всех документов, представленных в рамках промежуточных апелляций и апелляций по существу.
Maintenance and periodical inspection of equipment such as gas detectors З. Техническое обслуживание и периодическая проверка оборудования, такого как индикаторы газов
Maintenance and repair of 22 km of roads and 2 bridges (Mereb and Barentu causeway) Обслуживание и ремонт дорог протяженностью в 22 км и 2 мостов (мощеные насыпные дороги в Меребе и Барэнту)
3.4.1.2.2 Care and maintenance. 3.4.1.2.2 уход и техническое обслуживание.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Given the lack of maintenance facilities in Darfur, the Panel assessed that the Sudanese armed forces could not conduct mandatory second-line and third-line maintenance. Ввиду отсутствия ремонтно-технической базы в Дарфуре Группа пришла к выводу, что Суданские вооруженные силы не могут обеспечивать обязательное техническое обслуживание второго и третьего уровня.
It also lacks the means to meet recurring costs for the maintenance of vehicles, weapons and other equipment and for the purchase of consumable items. Она также испытывает нехватку средств для покрытия текущих расходов на техническое обслуживание автотранспорта, оружия и другого имущества и на закупку потребительских товаров.
The variance is also attributable to reduced resource requirements for the maintenance and repair of roads and bridges as compared with requirements in the 2006/07 period. Отклонение обусловлено также сокращением потребностей в ресурсах на техническое обслуживание и ремонт дорог и мостов по сравнению с потребностями в 2006/07 году.
Bundling several services together helps reduce the high transaction costs from servicing a myriad of dispersed end-users (e.g. information and marketing, installation, fee collection, maintenance, after-sales customer services and non-payment interventions). Объединение вместе нескольких видов обслуживания помогает уменьшить транзакционные расходы обслуживания мириад рассредоточенных конечных потребителей (например, информация и маркетинг, монтаж, сбор платы, техническое обслуживание послепродажная клиентская поддержка и взыскание просроченной оплаты).
Hosting, technical management, maintenance and support for content management, including set-up and management of online forums, production and dissemination of newsletters, etcetera Хостинг, техническое управление, техническое обслуживание и поддержка для управления информационным наполнением, включая организацию и управление интернет-форумами, выпуском и распространением информационных бюллетеней и т. д.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation, support and maintenance of high-speed terrestrial connections to 80 per cent of sites, representing 95 per cent of users, with 99.5 per cent availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание высокоскоростных наземных систем подсоединения к 80 процентам мест дислокации, объединяющих 95 процентов пользователей с уровнем технического использования 99,5 процента
The embargo has affected all areas of the transport sector (land, air and sea transport; port and airport services; and road and highway construction and maintenance). Блокада оказывает негативное воздействие на транспортный сектор во всех его сферах (морская, воздушная и наземная; портовое и аэропортовое обслуживание; развитие и эксплуатация дорожных коммуникаций и сетей).
(b) Maintenance and alteration of premises. 900000 Ь) Эксплуатация и ремонт помещений 900000
The Transportation group is one of these ten major groups and includes the following three sub-categories: Purchase of vehicles, Maintenance and repair of personal transport equipment, and Transport services. Группа "транспорт" входит в число этих десяти основных групп и состоит из трех следующих подкатегорий: приобретение транспортных средств, эксплуатация и ремонт личного транспортного оборудования и транспортные услуги.
The functioning of the proposed insulator provides for enhanced reliability, greater ease of maintenance and the rapid and timely identification of a defective insulator on an electrical transmission line. Результатом работы предложенного изолятора является более надежная эксплуатация, простота обслуживания, быстрая и заблаговременная идентификация проблемного изолятора на линии электропередачи.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Committee members expressed their support for two other proposed activities, the development of a survey data dissemination tool kit and the maintenance of a joint survey metadata repository. Члены Комитета поддержали два других предлагаемых вида деятельности, а именно разработку методического комплекса по вопросам распространения данных, полученных в результате обследований, и ведение совместного банка метаданных, связанных с обследованиями.
This will include, inter alia, the continued efficient support to the country-specific special procedures of the Human Rights Council and the consolidation and maintenance of country web pages on OHCHR field activities. Это будет предусматривать, в частности, дальнейшее оказание эффективной поддержки специальным процедурным механизмам по конкретным странам Совета по правам человека и консолидацию и ведение страновых веб-сайтов, посвященных деятельности УВКПЧ на местах.
1.5 Maintenance of database on forest resources (2) 1.5 Ведение базы данных о лесных ресурсах (2)
Maintenance of the Resource Manual, including its health annex. Ведение информационного справочного руководства, включая приложение к нему, посвященное вопросам об
b. Maintenance, on a daily basis, of a comprehensive database of all depositary actions; Ь. ведение на каждодневной основе базы всеобъемлющих данных о всех акциях, связанных с функциями депозитария;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(e) Systems maintenance set-up and technical and help desk support; ё) организация технического обслуживания системы и создание инфраструктуры технической и консультативной поддержки;
Public-private partnerships include co-financing models where the State contributes to the financing of repair and maintenance under the condition that owners and tenants share a part of the costs. Партнерства между государственным и частным секторами строятся по моделям совместного финансирования, когда государство вносит свой вклад в финансирование ремонта и технического обслуживания при условии, что собственники и наниматели несут часть расходов.
In order to ensure the proper maintenance of buildings, it was essential not only for the necessary funding to be available, but for it to be available as and when required. Для технического обслуживания зданий недостаточно располагать необходимыми финансовыми средствами: ими надо располагать в тот момент, когда они нужны.
The Advisory Committee was informed that the proposed conversion would result in an increase of $251,100 under national staff, to be partially offset by a decrease of $112,600 under maintenance services. США по категории национальных сотрудников, которые будут частично компенсированы сокращением расходов на 112600 долл. США по категории технического обслуживания.
The increase of $1,279,100 is due mainly to the new information technology equipment needed for the installation and maintenance of the Windows 2000 server environment, which is required to upgrade infrastructure and communication technology support to missions. Увеличение ассигнований на 1279100 долл. США главным образом объясняется внедрением новых аппаратных средств ИКТ для установки и технического обслуживания сервера "Windows-2000", необходимого для повышения эффективности поддержки в создании инфраструктуры и коммуникационных технологий для миссий.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
These contributions have been utilized under a wide range of inputs including capital improvements, engineering services, operations and maintenance support, human resource development, institutional development and project management. Эти средства используются на самые различные цели, включая капитальный ремонт, инженерное, эксплуатационное и техническое обслуживание, развитие людских ресурсов, институциональное развитие и управление проектами.
Her delegation understood that the approved appropriations under section 31 of the budget (Construction, alteration, improvement and major maintenance) were much higher than the amount referred to by the representative of the Secretariat. По мнению делегации Кубы, объем средств, выделенных по разделу 31 бюджета - "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" - во много раз превышает сумму, упомянутую представителями Секретариата.
Repairs and maintenance for vehicles Ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств
A modern, European standards compliant centre of technical maintenance for cargo vehicles together with a car wash provides technical maintenance and repairs for trucks of all makes and verification of digital and analogous tachographs including warranty maintenance of Renault vehicles. В современном, соответствующем европейским стандартам центре технического обслуживания грузовых автомобилей с оборудованной мойкой осуществляется техническое обслуживание и ремонт грузовых автомобилей всех марок, проверка цифровых и аналоговых тахографов, гарантийное обслуживание автомобилей Renault.
The increase of $56,000 relates to (a) the cost of rental and maintenance of premises, and (b) maintenance of furniture and equipment, utilities, communications and miscellaneous services. аренду и эксплуатацию помещений; и Ь) ремонт мебели и оборудования, коммунальные услуги, услуги связи и прочие услуги.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Questions of maintenance payments in cases in which a parent under an obligation to make such payments resides abroad are governed by Ukraine's international treaties on legal assistance. Алиментные отношения, при которых родитель, обязанный выплачивать алименты, находится за границей, регулируются международными договорами Украины о правовой помощи.
The Committee is concerned at the high number of divorced and single parents, primarily mothers, who do not receive the child maintenance payments to which they are legally entitled. Комитет озабочен большим количеством разведенных родителей и родителей-одиночек, главным образом матерей, не получающих алименты на содержание детей, на которые они имеют законное право.
In the absence of a maintenance agreement the court may require the parents to make a monthly maintenance payment of a quarter of their earnings and(or) other income for one child, a third for two children and a half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов на несовершеннолетних детей алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половины заработка и (или) иного дохода родителей.
(c) Take the necessary measures to ensure, to the extent possible, that the maintenance ordered covers the basic needs of the child. с) принять необходимые меры для максимального обеспечения того, чтобы назначенные алименты были достаточными для удовлетворения основных потребностей ребенка.
Maintenance following the divorce of retired parents З. Алименты в связи с разводом родителей-пенсионеров
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Reference to systematic maintenance in this context should be reconsidered as being onerous, and its benefits illusionary. Ссылку на систематическое обеспечение доступа в этом контексте следует пересмотреть, поскольку оно является обременительной, а связанные с нею выгоды иллюзорны.
(b) Effective maintenance of peace processes Ь) Эффективное обеспечение осуществления мирных процессов
These include the need to close projects promptly, to effect financial transfers to implementing partners on schedule, to ensure the submission of reports and financial statements by partners, and to ensure adequate maintenance of project accounts and supporting documents and the fulfillment of all audit requirements. В их числе - необходимость быстрого закрытия проектов, своевременного перечисления финансовых средств учреждениям-исполнителям, обеспечение представления партнерами докладов и финансовых отчетов, а также необходимости надлежащего ведения отчетности по проектам и подтверждающих документов и выполнения всех требований, касающихся ревизии.
Among other aspects, that resolution and subsequent Security Council resolutions call on Member States to ensure women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and urges all actors to increase the participation of women. Среди прочих аспектов, эта резолюция и последующие резолюции Совета Безопасности призывают государства-члены обеспечить равноправное участие женщин и их всемерное вовлечение в обеспечение поддержания мира и безопасности, а также настоятельно призывают все заинтересованные стороны расширить участие женщин.
The Ombudsman (or Mediator) of the Republic is responsible for the restoration and maintenance of civil and political peace, as well as for the defence of the rights of the citizen in relation to public administration. Омбудсмен Республики несет ответственность за обеспечение восстановления и поддержания гражданского и политического мира, а также защиту прав граждан в государственных органах.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
In the area of waterway infrastructure, emphasis is laid on the maintenance of the network and related infrastructures, including the improvement of intermodal terminals and the installation of modern transhipment facilities. В области инфраструктуры водных путей основное внимание уделяется техническому обслуживанию сети и соответствующих объектов, включая усовершенствование интермодальных терминалов и строительство современных перевалочных сооружений.
In this paper, we adopt a broader definition of outsourcing that includes the BPT services described above but that also includes maintenance and repair services, certain kinds of transportation and warehousing services, and services associated with the management of companies and enterprises. В настоящем документе мы приняли за основу более широкое определение аутсорсинга, которое охватывает ДПТуслуги, описанные выше, но также включает в себя услуги по техническому обслуживанию и ремонту, некоторые виды транспортных и складских услуг, а также услуги, связанные с управлением компаниями и предприятиями.
It has completed the construction and equipment of 138 primary health care centres, developed projects for the maintenance and adaptation of 65 centres, and provided equipment for 206 primary health care centres, 19 centres for diabetic patients and 400 patient reception units. Оно завершило строительство и оснащение 138 центров первичной медицинской помощи, разработало проекты по ремонту, техническому обслуживанию и адаптации 65 центров и предоставило оборудование 206 центрам первичной медицинской помощи, 19 центрам обслуживания больных диабетом и 400 пунктам приема больных.
(a) Minor engineering with respect to the repair and maintenance of the United Nations-owned equipment is to be specified as the United Nations responsibility in the COE Manual; а) мелкие инженерно-технические работы по ремонту и техническому обслуживанию имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, указываются в Руководстве по ИПК как обязанность Организации Объединенных Наций;
The metro advertising placement price includes only the rental fee of an advertising spot as well as works to place/take down the advertising material and its technical maintenance during the advertising campaign. В стоимость размещения рекламы в метрополитене входит только аренда рекламного места, а также работы по размещению/снятию рекламной продукции и ее техническому обслуживанию в период рекламной кампании.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
Savings under spare parts, repairs and maintenance arose owing to the non-acquisition of spare parts for equipment as a result of sufficient stocks being available. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» была обусловлена тем, что не закупались запасные части для оборудования ввиду наличия достаточных запасов.
This maintenance and support will continue through the implementation of IPAS in 2014. Техобслуживание и техподдержка будут осуществляться и далее в течение всего срока внедрения Комплексной системы управления пенсионными выплатами в 2014 году.
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It needs high maintenance to fight the ravages of time. Ему нужен большой уход, чтобы бороться с разрушительным действием времени.
However, what is a problem for adult students is childcare and maintenance during studies, especially if there are already several children in the family. Однако взрослым учащимся трудно обеспечить уход за детьми и их содержание во время учебы, особенно если в семье уже есть несколько детей.
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
The $5 per person per month for personal weaponry and ammunition related to ammunition for training and the maintenance of personal weapons. Сумма в размере 5 долл. США на человека в месяц, выделяемая на личное оружие и боеприпасы, предназначена для покрытия расходов на боеприпасы, используемые для огневой подготовки, и на уход за личным оружием.
Caregiver benefitc Child maintenance benefitd Foster care allowancee Пособие, выплачиваемое лицу, осуществляющему уход за ребенкомс
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The extension, maintenance and technological upgrading of the transport and communications infrastructure, so vital to integration with the international and regional economies, will require substantial resources. Расширение, содержание и технологическое обновление инфраструктуры транспорта и связи столь необходимой для интеграции в международную и региональную экономику, потребуют значительных ресурсов.
As OIOS had stated, the risks associated with the administration of the Secretariat's human and financial resources included inefficiency, administrative duplication, complex bureaucratic procedures and practices, and inadequate maintenance and updating of regulations and rules. Как заявило УСВН, к числу рисков, связанных с управлением людскими и финансовыми ресурсами Секретариата, относятся неэффективность, административное дублирование, сложные бюрократические процедуры и методы, неадекватное материально-техническое обеспечение и обновление положений и правил.
Development and maintenance of the ESCWA home page on water, environment, energy issues, agriculture and enterprise development Разработка и обновление домашней страницы сайта ЭСКЗА, посвященной вопросам водных ресурсов, окружающей среды, энергетики, сельского хозяйства и развития предприятий
b. Designing, updating and maintenance of the United Nations information centres home page, as part of the United Nations home page, focusing on activities of the global network of United Nations information centres (Information Centres Service); Ь. оформление, обновление и ведение адресной страницы Информационных центров Организации Объединенных Наций как части адресной страницы Организации Объединенных Наций с особым упором на деятельность глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций (Служба информационных центров);
(b) Maintenance of an up-to-date register of refugees to track eligibility patterns Ь) Обновление учетных карточек беженцев для наблюдения за изменением статуса
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
In late 2010, Codo Technologies closed up shop, shortly after negotiating turning control of the Laser Squad Nemesis servers and maintenance to the long term fans of the game. В конце 2010 года Codo Technologies закрыла магазин, сразу после того, как передала управление и сопровождение серверов Laser Squad Nemesis игровому сообществу.
Maintenance: integrate new content and data providers; manage users and backup data; collect further user requirements; define additional portal components to provide new information components; install components; and manage external contractors and consultants сопровождение: включение новых поставщиков информации и данных; управление пользователями и резервное копирование данных; сбор информации о дальнейших потребностях пользователей; определение дополнительных компонентов портала для обеспечения новых информационных компонентов; установка компонентов; и руководство внешними подрядчиками и консультантами
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
On many occasions, the Government has exercised its authority by issuing decrees on the maintenance of minimum services. Правительство неоднократно пользовалось этим правом путем издания указов о необходимости обеспечения функционирования базовых служб.
The Mission will be in maintenance phase and no new initiatives will be undertaken. Миссия будет работать в режиме поддержания функционирования на достигнутом уровне, и никаких новых инициатив не будет предприниматься.
And the parties directly involved in the maintenance of the armistice mechanism have been the Democratic People's Republic of Korea and the United States as well. Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты были также сторонами, принимающими непосредственное участие и в обеспечении функционирования механизма перемирия.
The purpose of the workshop was to identify successful solutions and standards for access networks providing open universal access, as well as sustainable business models for operation and maintenance of such networks that could be disseminated as best practices. Цель семинара заключалась в определении успешных решений и стандартов для сетей, дающих открытый доступ всем, а также моделей обеспечения функционирования и обслуживания таких сетей на устойчивой основе, которые можно было бы распространять в качестве передовых.
The increased requirements are partly offset by reduced non-recurrent costs, including the acquisition of equipment and freight and related costs, as the Operation moves progressively from the start-up to the maintenance phase. Увеличение потребностей в ресурсах по указанным статьям частично компенсируется сокращением единовременных расходов, включая расходы на приобретение оборудования и технических средств и аренду средств транспорта, а также других соответствующих расходов по мере перехода от начального этапа развертывания к этапу полномасштабного функционирования.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
General task: Improving the acquisition, registration, storage, maintenance and dissemination of information on real property rights as well as the geometric and physical characteristics of land. Общая задача: Совершенствование системы сбора, регистрации, хранения, обновления и распространения информации о правах на недвижимость, а также о геометрических и физических характеристиках земли.
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
In order to ensure access by United Nations Headquarters and field missions to timely and effective geospatial information, the GIS Centre enhances interoperability and coordination by maintenance of a common geospatial information database as a repository for storing all mission data. В целях обеспечения доступа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и из полевых миссий к своевременной и эффективной геопространственной информации ГИСЦЕНТР наращивает взаимодействие и координацию путем ведения общей информационной базы геопространственных данных, служащей архивом для хранения данных по всем миссиям.
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
A..35 The requirements of $5,500, at the maintenance level, relate to the costs of CD-ROMs, boxes and covers for CD-ROM publications. A..35 Ассигнования в размере 5500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для приобретения дисков КД-ПЗУ, контейнеров для их хранения и пакетов для компактных дисков с электронными публикациями.
Больше примеров...