Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Republic of China on Taiwan had demonstrated its capacity to undertake international obligations and to exercise all of the functions of States, such as the maintenance of public order and security. Китайская Республика на Тайване продемонстрировала свою способность брать на себя международные обязательства и выполнять все функции государств, такие, как поддержание общественного порядка и безопасности.
Mr. SRIYONO (Indonesia) said that Indonesia recognized the importance of peace-keeping operations and their vital contribution to the maintenance of international peace and security. Г-н СРИЙОНО (Индонезия) говорит, что Индонезия признает большое значение операций по поддержанию мира и тот жизненно важный вклад, который они вносят в поддержание международного мира и безопасности.
Regarding the Security Council, the organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, it is obvious that the conditions which led to agreement on its membership and functioning have changed profoundly. Что касается Совета Безопасности, органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, то совершенно очевидно, что условия, приведшие к достижению согласия относительно его членского состава и методов работы, претерпели существенные изменения.
Security Council Resolution 1540 is a substantial measure by the Security Council, as the primary organ responsible for the maintenance of international peace and security, to address the new threats to international security posed by terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 Совета Безопасности является важной мерой, принятой Советом Безопасности - органом, несущим основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, в целях борьбы с новыми угрозами международной безопасности, обусловленными терроризмом и распространением оружия массового уничтожения.
Maintenance of peace and security ($4,376,400) Поддержание мира и безопасности (4376400 долл. США)
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
While domestic legislation includes provision for maintenance allowance (Marriage Act and Divorce Act), the Committee is concerned at the lack of implementation of these provisions due mainly to widespread ignorance of the law. Несмотря на то, что во внутреннем законодательстве имеются положения о выплате пособий на содержание (Закон о вступлении в брак и Закон о разводе), Комитет озабочен тем, что эти положения не осуществляются, главным образом вследствие широкой правовой неграмотности населения.
Storage and maintenance of a 14-day reserve of combat ration packs and bottled water totalling 149,079 ration packs and 149,079 litres of bottled water Хранение и содержание 14-дневного запаса боевых пайков и воды в бутылках, включающего в общей сложности 149079 пайков и 149079 литров воды в бутылках
ua does not check the maintenance a websites, made on the basis of the Product and does not bear the responsibility for the maintenance a websites, made on the basis of the Product. ua не проверяет содержание веб-сайтов, изготовленных на основе Продукта и не несет ответственности за содержание веб-сайтов, изготовленных на основе Продукта.
They are responsible for the prison's security, the performance of staff of the prison (including prison officers, prison doctors, janitors, cooks and others), the management of its funds, the maintenance of its facilities and the welfare of its inmates. Они отвечают за безопасность тюрьмы, работу персонала тюрьмы (включая тюремных надзирателей, тюремных врачей, дворников, поваров и др.), управление его запасами, содержание помещений и благосостояние его заключенных.
CRC recommended that the Bahamas carry out its plans to further strengthen the legal instruments for the enforcement of child maintenance orders, and continue and strengthen its international/bilateral cooperation with regard to the recovery of maintenance abroad. КПР рекомендовал Багамским Островам осуществить свои планы по дальнейшему укреплению правовых механизмов для обеспечения выполнения судебных решений о выплате пособий на содержание детей, а также продолжать и укреплять международное/двустороннее сотрудничество в обеспечении взыскания алиментов за рубежом57.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The militarization of outer space would be a disservice to hopes for the maintenance of existing restraint and stability. Милитаризация космического пространства может разрушить все надежды на сохранение существующего уровня сдерживания и стабильности.
The Venezuelan delegation also supported the use of a six-year statistical period, debt adjustment and the maintenance of a maximum assessment rate for least developed countries. Делегация Венесуэлы также поддерживает применение таких показателей, как шестилетний статистический период, скидка на задолженность и сохранение максимальной ставки взносов для наименее развитых стран.
The NATO Sarajevo headquarters will have as its principal task the maintenance of the momentum on defence reform, through the leadership of international efforts to support the Bosnia and Herzegovina authorities in defence reform. Главной целью штаба НАТО в Сараево будет сохранение импульса, приданного военной реформе, на основе руководства международными усилиями для поддержки властей Боснии и Герцеговины в осуществлении реформы в области обороны.
Progress along the path of democracy, which had continued in the political sphere despite the difficulties being experienced by the country, had resulted in the maintenance of the Baath party at the head of public affairs. Несмотря на существующие в стране трудности, продолжалось развитие процессов в направлении укрепления принципов демократизма, следствием чего явилось сохранение партией Баас руководящих позиций в управлении государственными делами.
Collection of data Maintenance of data Dissemination Accessibility Сбор данных Сохранение данных Распространение Доступ
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The other costs, including ongoing operation and long-term maintenance, had been calculated separately. Остальные расходы, включая текущие эксплуатационные расходы и расходы на долгосрочное обслуживание, исчислялись отдельно.
The rapid expansion of road transport has increased the demand for road construction and maintenance. Быстрое расширение автомобильных перевозок способствовало повышению спроса на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог.
In addition to the help desk operation, a contractor provides Web hosting and e-mail maintenance in the server assigned for the permanent missions services. Помимо работы в подразделении технической помощи один подрядчик обеспечивает выход на сеть Интернет и эксплуатационное обслуживание электронной почты на сервере, предназначенном для обслуживания постоянных представительств.
The inflation rate for various non-staff objects of expenditure such as utilities, maintenance and supplies is based on forecasts of price index movements by the Austrian Institute for Economic Research, or on assumed inflation trends at the locations of field offices. Темпы инфляции по различным статьям расходов, не связанным с персоналом, таким как коммунальные услуги, техническое обслуживание и принадлежности, основаны на прогнозах Австрийского института экономических исследований в отношении динамики индекса цен или на предположениях в отношении темпов инфляции в отделениях на местах.
We are your contact from the beginning to the delivery, installation including Service and Maintenance of co-generation units. Мы предлагаем полный пакет услуг от ознакомительной беседы до поставки, наладки блочных ТЭЦ, включая их техническое обслуживание.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The aircraft maintenance overhaul and repair industry; техническое обслуживание и капитальный ремонт воздушного судна;
To be eligible for reimbursement in minor engineering, a formed unit must provide all minor equipment, maintenance and consumables associated with this category and the work it requires. Для того чтобы сформированное подразделение имело право на получение возмещения в счет расходов на мелкие инженерно-строительные работы, оно должно предоставлять все мелкое оборудование, техническое обслуживание и расходные материалы, связанные с этой категорией деятельности и ее осуществлением.
The Advisory Committee requests that the next progress report on IMIS indicate clearly the contribution to the maintenance of the system by all users of IMIS. Консультативный комитет просит в следующем докладе о ходе работы по созданию ИМИС четко указать вклад всех пользователей ИМИС в техническое обслуживание системы.
The Working Party requested the secretariat to consider the issues and challenges discussed during the session as possible next agenda items, specifically: infrastructure maintenance, speed trains, commuter or suburban rail, climate change, railways profitability. Рабочая группа просила секретариат рассмотреть вопросы и вызовы, обсуждавшиеся в ходе сессии, в качестве возможных пунктов следующей повестки дня, в частности: техническое обслуживание инфраструктуры, скоростные поезда, маятниковые внутригородские или пригородные железнодорожные перевозки, изменение климата, рентабельность железных дорог.
It should be noted that no provision has been made at this stage for potential post-implementation (maintenance and other support costs) requirements for the new ERP system. Следует отметить, что на данном этапе не предусматривается каких-либо ассигнований для покрытия потенциальных расходов в период после внедрения новой системы ПОР (техническое обслуживание и другие вспомогательные расходы).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Urban planning and the construction and maintenance of roads and railways; городское планирование, строительство и эксплуатация грунтовых дорог;
Upgrading and maintenance of 7 roads, 52 km Модернизация и эксплуатация 7 дорог, протяженностью 52 км
(b) If the present trend continues, exchange-rate fluctuations between the United States dollar and the euro since the thirteenth Meeting of State Parties will result in an increase of $110,000 for the maintenance of premises, where expenditure is in euros. Ь) если нынешняя тенденция сохранится, то колебания курса доллара США по отношению к евро за период после тринадцатого Совещания государств-участников приведут к увеличению в размере 110000 долл. США по статье «Эксплуатация помещений», расходы по которой производятся в евро.
(b) Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements and operation and maintenance of transportation facilities; Ь) выдача пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств и объектов;
Support and maintenance of 4 PABX telephone systems, 13 satellite Earth stations, 200 VHF, 165 HF and microwave communication systems in 12 locations, including confidence-building measures project Техническое обслуживание и эксплуатация 4 АТС, 13 наземных станций спутниковой связи, 200 передатчиков УВЧ-связи, 165 передатчиков ВЧ-связи и систем микроволновой связи на 12 объектах, с учетом проекта по осуществлению мер укрепления доверия
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management. Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.
And a traditional functional set for professional solution (reliability, maintenance of structured archives, data synchronisation with the events of ATM functional software, etc. А традиционный для профессионального решения набор функционала (надежность, ведение структурированных архивов, синхронизация данных с событиями функционального программного обеспечения банкомата т.п.
Further, each of the six judges would require secretarial support (General Service (Other level) posts), which would also entail the responsibility for maintenance of confidential files and records of the judge. Кроме того, каждому из шести судей потребуются услуги секретарей (сотрудников категории общего обслуживания (прочих разрядов), которые также будут отвечать за ведение конфиденциальных материалов и документации судей.
Maintenance of the CEFACT project management site (2) 2.19 Ведение сайта для управления проектами СЕФАКТ (2)
5.9 Maintenance of the website, collaborate websites (wikis) and knowledge bases to facilitate the groups of experts and information on activities related to the subprogramme (2). 5.9 Ведение веб-сайта подпрограммы, веб-сайтов для совместной работы (вики) и баз знаний для облегчения работы групп экспертов и информирования о деятельности, связанной с подпрограммой (2).
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
UNAMID performed proactive preventive maintenance on all vacuum trucks, and drivers were trained in the operations and basic maintenance of suction pumps. ЮНАМИД активно осуществляла профилактическое обслуживание всех автоцистерн с вакуумным насосом и обучала водителей правилам пользования всасывающими насосами и навыкам их технического обслуживания.
(a) Military logistics - maintenance cell а) Подразделение тылового обеспечения - технического обслуживания
Given the expansion of AMISOM to three additional operational sectors, a workshop will be established in each sector headquarters to expand the maintenance and repairs programme, as well as the distribution of spare parts, throughout the sectors. С учетом расширения деятельности АМИСОМ в трех дополнительных оперативных секторах в каждом секторальном штабе будут созданы мастерские в целях расширения программы технического обслуживания и ремонта, а также распределения в секторах запасных частей.
However, the remote nature of operations has the disadvantage of precluding, or making quite inconvenient, the performance of any maintenance, safety enhancements, or equipment upgrades. С другой стороны, недостатком такой удаленности является невозможность или сложности проведения какого-либо технического обслуживания, принятия мер для повышения безопасности или модернизации оборудования.
(e) Fifty pressure cycles are performed using a de-fuelling rate greater than or equal to the maintenance de-fuelling rate. ё) 50 циклов изменения давления проводят при скорости опорожнения, равной скорости опорожнения в условиях технического обслуживания или превышающей ее.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The lower requirements are attributable to the maintenance and repair of information technology equipment based on past usage patterns. Уменьшение испрашиваемых ассигнований обусловлено сокращением расходов на техническое обслуживание и ремонт информационно-технического оборудования, рассчитанных на основе динамики расходов за предыдущие периоды.
Required for the maintenance of office, and miscellaneous equipment and generators. Ремонт служебных помещений, разное оборудование и генераторы.
This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance. Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт.
He did maintenance work for the community center, but he's paid by father jack's church, which is where he was living. Он делал текущий ремонт в общественном центре, но платили ему из церкви отца Джека, где он и жил.
The Governments of the Gambia and Nigeria reported on the problems of ensuring the right mix between capital and recurrent expenditure as Government budgets often fail to provide adequately for operations and maintenance. Правительства Гамбии и Нигерии сообщили о проблемах с обеспечением правильного соотношения между капиталовложениями и текущими расходами, поскольку в государственных бюджетах часто не предусматриваются достаточные ассигнования на эксплуатацию и текущий ремонт.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Article 197 states that a woman with custody of a child has the right to receive maintenance for the child in her custody, including the rent for the child's accommodation. В статье 197 предусматривается право женщины, воспитывающей ребенка, получать на него алименты, в том числе на оплату его жилища.
The Child Support Agency assesses maintenance liability for children and can deal with the collection of child maintenance payments. Агентство по вопросам поддержки детей устанавливает алименты на детей и может заниматься сбором таких алиментов.
In the absence of a maintenance agreement the court may require the parents to make a monthly maintenance payment of a quarter of their earnings and(or) other income for one child, a third for two children and a half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов на несовершеннолетних детей алименты взыскиваются судом с их родителей ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половины заработка и (или) иного дохода родителей.
The attribution of the use of the marital home to the children is in the nature of maintenance; article 142 of the Civil Code includes the right to housing within that concept. Право детей пользоваться семейным жилищем рассматривается в качестве одной из алиментных обязанностей, поскольку согласно статье 142 Гражданского кодекса понятие "алименты" включает обеспечение права на жилище.
In the case of divorce the delegation should clarify how long alimony and child maintenance was paid and how readily a wife had access to the courts to enforce payment of alimony or her marital assets. Касаясь развода, необходимо разъяснить, как долго выплачиваются алименты на ребенка и на его содержание, насколько быстро жена может обратиться в суд с требованием уплаты алиментов или ее супружеской доли.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
13.4 The development and maintenance of accepted international norms and standards for drug control will be central to the work of the Organization in that field. 13.4 Центральное место в работе Организации в этой области будет занимать разработка и обеспечение соблюдения международных норм и стандартов в области контроля над наркотиками.
The key elements of Hong Kong's policy - maintenance of first asylum, screening of new arrivals to determine their status, resettlement of those found to be refugees and safe repatriation to Viet Nam of those found not to be refugees - formed part of the CPA. Ключевые элементы политики Гонконга в этой области: обеспечение первого убежища, установление личности вновь прибывших для определения их статуса, переселение тех, кому был предоставлен статус беженцев, и безопасная репатриация во Вьетнам лиц, не признанных беженцами, являются частью ВПД.
Provision and maintenance of a satellite feed point for news reports and live and taped studio interviews (United Nations Information Service at Geneva); сс. обеспечение доступа к трансляционной станции для передачи по спутниковой связи новостей и студийных интервью в прямом эфире и в записи и ее эксплуатация (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве);
Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all Mission personnel, including strategic air evacuation from level-1 facility to level-2 hospital, and from level-2 hospital to level-3 or Обеспечение в масштабах Миссии возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом для всех сотрудников Миссии, включая стратегическую эвакуацию воздушным транспортом из учреждения первого уровня в больницу второго уровня и из больницы второго уровня в учреждение третьего или четвертого уровня
The concept of maintenance now seeks to ensure real and humane protection of family members, and has no means-based orientation. Концепция алиментных обязанностей направлена на обеспечение реальной и гуманной охраны интересов членов семьи независимо от имущественного положения.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The Board noted that critical functions for system administration, programming and maintenance were performed by the same person without compensating controls. Комиссия отметила, что крайне важные функции системного администратора, программиста и специалиста по техническому обслуживанию выполняет одно и то же лицо при отсутствии компенсирующих механизмов контроля.
As part of the cooperation, Kazakhstan has agreed to pay part of the operating and maintenance expenses for a number of Kyrgyz dams and reservoirs supplying water to both countries. В рамках сотрудничества Казахстан согласился компенсировать часть расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию ряда плотин и водохранилищ в Кыргызстане, из которых обеспечивается водоснабжение обеих стран.
(e) Outsourcing certain functions that local, commercial companies are capable of performing, e.g. cleaning services and general maintenance. ё) перевод на внешний подряд определенных функций, которые могут выполнять местные коммерческие компании, например функции по уборке помещений и общему техническому обслуживанию.
The manufacturer shall also include its recommendation as to the category (i.e. emission-related, non-emission-related, critical or non-critical) of the new scheduled maintenance being proposed and, for emission-related maintenance, the maximum feasible maintenance interval. Изготовитель также включает свои рекомендации относительно классификации (т.е. связанное с выбросами, не связанное с выбросами, ключевое или не ключевое) предлагаемого им нового планового технического обслуживания, а применительно к техническому обслуживанию в связи с выбросами - относительно максимально возможного интервала между циклами технического обслуживания.
Maintenance, repair and modifications services are given and spare parts sales are done for all trademarks and models of Transmixers. Оказываем услуги по Техническому Обслуживанию, Ремонту и Запасным Частям для Всех Марок Передвижных бетоносмесителей.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
However, the mission has reviewed the costs for maintenance based on previous expenditures and current needs. Однако миссия пересмотрела расходы на техобслуживание, ориентируясь на предыдущие расходы и нынешние потребности.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
HIPEPRESS machinery is only equipment at market that guarantees production of certified facing brick of high quality and has efficient maintenance at whole territory of Russian Federation and CIS. Оборудование HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) - это единственное оборудование на рынке, которое гарантирует производство качественных сертифицированных облицовочных кирпичей и имеет оперативное техобслуживание и квалифицированную технологическую поддержку на всей территории Российской Федерации и стран СНГ.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The Centre provides daily and provisional reception and accommodation of victims, counselling services, alimentation, daytime accommodation, care, facilities for maintenance of hygiene and cultural and entrainment activities. Эти центры осуществляют ежедневный прием и временное размещение жертв, предоставляют консультационные услуги, питание, размещение в дневное время суток, уход, инфраструктуру для поддержания гигиены, а также для культурного и увеселительного досуга.
(a) Desertion without a good reason and without providing maintenance for any children; а. уход из семьи без обоснованной причины и без оказания поддержки детям;
Where opportunities for durable solutions have not arisen quickly, operations run the risk of transitioning from emergency response to long-term "care and maintenance," often evident in the creation and maintenance of parallel systems for delivery of basic services. В случае когда быстро не находятся варианты долговременных решений, появляется опасность того, что операции по чрезвычайному реагированию могут превратиться в долгосрочный "уход и заботу", о чем часто свидетельствует создание и поддержание параллельных систем предоставления базовых услуг.
(b) the expected physical wear and tear, which depends on operational factors such as the number of shifts for which the asset is to be used, the repair and maintenance programme of the enterprise, and the care and maintenance of the asset while idle; Ь) ожидаемый физический износ, зависящий от таких эксплуатационных факторов, как число смен при использовании данного актива, действующая на предприятии программа ремонта и технического обслуживания и технический уход и обслуживание актива во время простоя;
Its estimates include electricity, heating, water supplies, office cleaning, maintenance of grounds, removal of leaves, snow and ice, garbage collection, window-cleaning and insurance. Его смета включает в себя энергоснабжение, отопление, водоснабжение, уборку помещений, уход за территорией, уборку листьев, снега и льда, вывоз мусора, мойку окон и страхование.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
(b) In records management, the compilation, maintenance and updating of data for the thousands of civilian personnel serving in field missions in an accurate, reliable and timely fashion. Ь) ведение учета: своевременный сбор, обработка и обновление точных и надежных данных о тысячах гражданских служащих, работающих в полевых миссиях.
Regulations should also spell out what the requirement of "systematic maintenance" entails, including timely posting and updating of all relevant and essential information in a manner easy to use and understand by the average user. В соответствующих положениях следует также пояснить, что означает требование "систематического обновления", включая своевременное размещение и обновление всей соответствующей важнейшей информации таким образом, чтобы средний пользователь мог легко применять и понимать ее.
The Committee welcomes this development and trusts that the Mission will ensure that information on assets is regularly and consistently updated by various services and that adequate staff is provided for maintenance of the field assets control system. Комитет приветствует это событие и надеется, что Миссия обеспечит регулярное и последовательное обновление информации об имуществе различными службами и что будет обеспечен достаточный персонал для обслуживания системы управления имуществом на местах.
Maintenance and update of database on Caribbean electronic/mobile Government knowledge bank Обслуживание и обновление базы данных по информационным ресурсам об электронном
Maintenance and updating of field office inventory system (FOINVENT) records. Хранение и обновление информации в рамках автоматизированной инвентаризационной системы для отделений на местах (ФОИНВЕНТ).
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Long-term maintenance and support of IMIS will receive particular attention. Особое внимание будет уделяться долгосрочным вопросам функционирования и поддержки ИМИС.
The Communications Technician post is requested with a view to providing essential support in the installation, operation and maintenance of communications equipment in the field. Должность техника-связиста предлагается создать для оказания основной поддержки в связи с установкой, обеспечением функционирования и эксплуатацией аппаратуры связи на местах.
The Agency worked closely with municipalities in the planning, design and implementation of projects and in developing local human resources and institutional capacities for the operation and maintenance of facilities and services. Агентство работает в непосредственном контакте с муниципалитетами в деле планирования, составления и реализации проектов, а также развития людских ресурсов и организационных потенциалов на местах в контексте обеспечения функционирования и эксплуатации объектов и служб.
Operation and maintenance of the electronic surveillance and closed-circuit television security systems at Headquarters and at the residence of the Secretary-General Обеспечение функционирования и обслуживания электронных систем наблюдения и замкнутых телевизионных систем наблюдения в Центральных учреждениях и в резиденции Генерального секретаря
The solid waste division of ASPA is responsible for management of the solid waste contract, management and maintenance of the landfills, collection of solid waste, solid waste transfer stations, and collection of scrap metal. Отдел по вопросам удаления твердых отходов управления энергетики Американского Самоа отвечает за контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление твердых отходов, содержание мусорных свалок, сбор твердых отходов, обеспечение функционирования пунктов удаления твердых отходов и сбор металлолома17.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The proposal provides detailed information regarding the type, quantity and scope of the records and the resource requirements for their transfer and maintenance. В предложении содержится подробная информация относительно вида, количества и объема материалов и потребностей в ресурсах для их передачи и хранения.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
Details the rules and procedures to be followed in respect of transfer, maintenance, custody and disposition of the archives and non-current records of UNICEF and also explains the guidelines concerning internal and public access to UNICEF records stored at the archives or records centres. Содержит подробное описание обязательных правил и процедур передачи, поддержания в рабочем состоянии, хранения и списания архивных и нетекущих документов ЮНИСЕФ, а также руководящих принципов предоставления внутреннего и общественного доступа к документам ЮНИСЕФ, хранящимся в архивах или информационных центрах
Two practical examples of this approach are the continued maintenance of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, and the proposed procurement of specialized software needed for the ongoing maintenance of the different emergency preparedness plans that fall under the organizational resilience management system framework. Двумя практическими примерами использования этого подхода являются продолжение функционирования дублирующего центра хранения и обработки данных в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и предлагаемая закупка специализированного программного обеспечения, которая позволит обеспечить дальнейшее ведение различных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, которые охвачены системой обеспечения устойчивости организационного функционирования.
The first build-up exercise was conducted from 16 to 20 April 2012 at the Equipment Storage and Maintenance Facility (ESMF) in Guntramsdorf, Austria, covering the launch period of an OSI. Первое учение по отработке начального этапа ИНМ проводилось в период с 16 по 20 апреля 2012 года в помещении для хранения и обслуживания оборудования (ПХОО) в Гунтрамсдорфе (Австрия).
Больше примеров...