Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The development, maintenance and upgrade of the GHGIS continues to be resource intensive. Разработка, поддержание и обновление СИПГ по-прежнему является ресурсоемким процессом.
Potential new permanent members should be capable of assuming not only regional but also, and more importantly, global responsibility for the maintenance of international peace and security. Предполагаемые новые постоянные члены должны быть способны взять на себя ответственность за поддержание международного мира и безопасности не только на региональном, но, что еще более важно, на глобальном уровне.
Work is therefore in hand on the partial revision of the Federal Act instituting Measures for the Maintenance of Internal Security and on the inclusion in the CP of a provision to strengthen the fight against racism by banning racist emblems. Так, идет работа по частичному пересмотру федерального закона о принятии мер, направленных на поддержание внутренней безопасности, а также по включению в Уголовный кодекс дополнительного положения, направленного на усиление борьбы с расизмом путем введения запрета на расистскую символику.
In sub-Saharan Africa, the maintenance of peace before, during and after elections was a key activity. В странах Африки к югу от Сахары одним из главных видов деятельности было поддержание мира до, в ходе и после выборов.
The Member States, which have conferred upon the Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must be apprised of the activities undertaken by that organ on their behalf. Государства-члены, доверившие Совету Безопасности выполнение главной обязанности за поддержание международного мира и безопасности, должны быть информированы о работе, которую этот орган проводит от их имени.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The Board also encourages UNU to make further efforts to reduce expenditure on the operation and maintenance of the building. Комиссия предлагает также УООН предпринять дальнейшие усилия по сокращению расходов на эксплуатацию и содержание здания.
Concrete proof of this are the credits allotted every year for the running costs, maintenance and improvement of the minority schools. Конкретным доказательством этого являются выделяемые ежегодно ассигнования на текущие расходы, содержание и реконструкцию школ для меньшинства.
Before leasing was introduced, responsibility for housing maintenance was often unclear. До введения аренды ответственность за содержание жилищного фонда определялась зачастую нечетко.
The closing of the former headquarters in New York and the absence of any fixed campus, the maintenance of which were very expensive, have allowed available funds to be dedicated to training operations largo sensu. Закрытие бывшей штаб-квартиры в Нью-Йорке и отсутствие какой-либо постоянной базы, содержание которой было весьма дорогостоящим, позволило направить имеющиеся средства, главным образом, на учебные мероприятия.
construction and maintenance of a musical and theatrical art college; and с) строительство и содержание музыкального и театрального училища; и
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance and development of indigenous languages and cultures. Сохранение и развитие языков и культур коренных народов.
Target 2008-2009: maintenance at 50 per cent or more Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: сохранение на уровне не менее 50 процентов
Consistent with the spirit of the decisions of the Governing Council, the United Nations and UNDP secretariats will make every effort to ensure the maintenance of the effectiveness of the new Office for Project Services through responsive handling of the concerns of all staff. В соответствии с духом решений Совета управляющих секретариаты Организации Объединенных Наций и ПРООН приложат все усилия к тому, чтобы обеспечить сохранение эффективности деятельности нового управления по обслуживанию проектов посредством оперативного решения проблем всех сотрудников.
I also seek the endorsement by the Council of option 2 for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, that is the maintenance of a skeleton presence of the Force Protection Unit to secure the investments made, pending the activation of the Mechanism. Я также прошу Совет одобрить вариант 2, касающийся Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, а именно: сохранение минимального присутствия подразделений охраны для защиты построенных объектов и имущества до введения в действие Механизма.
the maintenance of the Caspian Sea as a zone of peace, good-neighbourliness, friendship and cooperation, and the peaceful settlement of all questions concerning the Caspian Sea; сохранение Каспийского моря в качестве зоны мира, добрососедства, дружбы и сотрудничества, решение всех вопросов, связанных с Каспийским морем, мирными средствами;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The cost estimate includes provision for spare parts, maintenance, petrol, oil and lubricants and insurance for 12 United Nations vehicles. Смета расходов включает ассигнования на приобретение запасных частей, бензина, горюче-смазочных материалов, а также на техническое обслуживание и страхование 12 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий.
Determining the costs of service provision should cover not only capital expenditures for infrastructure, but also costs associated with the life cycle of the system, including operation and maintenance, labour and managerial costs. Определение затрат на предоставление услуг должно охватывать не только капитальные затраты на инфраструктуру, но и также и расходы, связанные со сроком службы этой системы, включая эксплуатацию и обслуживание, расходы на рабочую силу и управление.
(c) The prioritization of the purchase of spare parts for equipment in the field, given that the maintenance of mobile equipment is so critical to the Mission's success. с) Уделять приоритетное внимание закупке запасных частей для оборудования, используемого на местах, с учетом того, что обслуживание портативного оборудования имеет исключительно важное значение для успешной деятельности Миссии.
The spout replaceable inserts, easy access to the units, minimum of adjustments, the warranty maintenance for 2 years or 1200 machine hours. Сменные пластины силосопровода, легкий доступ к узлам и агрегатам, минимум регулировок, гарантийное обслуживание 2 года или 1200 моточасов.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The maintenance worker is responsible for the daily maintenance of all building management support equipment in the Tindouf Liaison Office. Рабочий по ремонту и обслуживанию отвечает за повседневное техническое обслуживание всего оборудования для эксплуатации зданий в Отделении связи в Тиндуфе.
The incumbent will also be responsible for the installation and maintenance of INMARSAT terminals including hand-held and portable satellite transceivers. Он будет также отвечать за установку и техническое обслуживание терминалов ИНМАРСАТ, включая портативные и переносные спутниковые приемопередатчики.
The increased requirements are attributable primarily to the mobilization and operational and maintenance fees for the turnkey fuel contract, which results in a $9.3 million increase in 2011/12 under petrol, oil and lubricants. Увеличение потребностей обусловлено главным образом выплатой вознаграждений за мобилизацию ресурсов, эксплуатацию и техническое обслуживание по проекту топливного обеспечения «под ключ», что привело к росту расходов по статье горюче-смазочных материалов на 9,3 млн. долл. США в 2011/12 году.
During the on-site inspection, the Claimant stated that the claim for increased vehicle maintenance and spare parts was a duplicate of a claim asserted by Ha'il region and therefore withdrew the duplicate claim. В ходе инспекции на месте заявитель сообщил, что претензия в отношении дополнительных расходов на техническое обслуживание транспортных средств и запасные части к ним является дубликатом претензии, поданной Хаильским управлением, и поэтому снял этот дубликат претензии.
The 1998 line-up included: Urban Traffic Congestion and the Environment, Road Asset Management, Contract Maintenance and Road Safety. План 1998 года предусматривал проведение конференций по следующим темам: перегрузки дорожного движения в городах и окружающая среда; управление дорожным имуществом; содержание и техническое обслуживание дорог на основе подряда; и безопасность дорожного движения.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Maintenance of Blue Line Information System and provision of up-to-date geospatial data and online services for reporting and web mapping Эксплуатация информационной системы «голубой линии» и предоставление обновленных геопространственных данных и онлайн-услуг для ведения отчетности и картографирования на базе веб-интерфейса
One of Shelco's main projects on St. Helena is a resort with a golf course. Shelco projected that the construction and maintenance of the resort would generate 200 construction jobs for four years and 325 long-term jobs thereafter. По прогнозам «Шелко», строительство курорта позволит создать 200 рабочих мест в сфере строительства на четырехлетний период, а его эксплуатация обеспечит впоследствии постоянную занятость 325 человек.
Several countries made specific efforts to guide women into such traditionally male-dominated sectors as science and technology, engineering, industry, medicine, carpentry, auto-mechanics, building and park maintenance, armed forces and the police. В некоторых странах прилагаются конкретные усилия для содействия вовлечению женщин в деятельность в таких секторах, где традиционно преобладают мужчины, как наука и техника, инженерные работы, промышленность, медицина, плотницкое дело, автомеханика, эксплуатация зданий и уход за парками, вооруженные силы и полиция.
(b) Maintenance and alteration of premises Ь) Эксплуатация и переоборудование помещений
c. Facility management: organization of office accommodation, interfacing with the United Nations Office at Geneva in regard to office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks and the discard of secretariat assets through the Property Survey Board; с. эксплуатация служебных помещений: распределение служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в вопросах обслуживания и оснащения служебных помещений, управление складскими помещениями и запасами публикаций и утилизация имущества секретариата через Инвентаризационный совет;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Since May 2006, maintenance of the registry of immovable property has been done using a unified database. С мая 2006 года ведение регистра недвижимого имущества осуществляется с использованием унифицированной базы данных.
This post is to ensure a smooth and efficient workflow of work orders for maintenance and repair tasks, to process and issue requests for the same, and track and update all relevant databases. Эта должность предполагает обеспечение четкого и эффективного выполнения рабочих приказов на проведение обслуживания и ремонта, составление и подачу соответствующих заявок и ведение и обновление всех нужных баз данных.
(a) Maintenance of the high seas fishing vessel record in the FAO Fisheries Department (ongoing) and the examination of ways to improve this record. а) ведение перечня судов, занимающихся промыслом в открытом море, в Департаменте ФАО по рыболовству (текущая деятельность) и рассмотрение путей совершенствования этого перечня.
Maintenance of databases on foreign direct investment flows, transnational corporations, bilateral treaties on investment, double taxation treaties, and technological information network for members of the CSTD and relevant users; training module on accounting for SMEs; training modules on international standards and attracting investment; Ведение баз данных о потоках прямых иностранных инвестиций, транснациональных корпорациях, двусторонних договорах об инвестициях, договорах об избежании двойного налогообложения и технологические информационные сети для членов КНТР и соответствующих пользователей; учебный курс по бухгалтерскому учету на МСП; учебные курсы по международным стандартам и привлечению инвестиций;
Maintenance of the roster of experts and creation of ad hoc panels of experts, Ведение учетного списка экспертов и создание, при необходимости, специальных групп экспертов со своим кругом ведения и порядком работы
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
In particular, offshoring required people to move for the purpose of securing the work, negotiating the contract, trouble-shooting, maintenance support, and so forth. В частности, офшоринг требует от людей перемещения через границы для обеспечения выполнения работы, заключения контрактов, устранения проблем, технического обслуживания и т.д.
Calibration of the VPR's particle concentration reduction factors across its full range of dilution settings, at the instrument manufacturer's recommended operating temperatures, shall be required when the unit is new and following any major maintenance. 2.2.1 Проведение калибровки отделителя VPR при различных коэффициентах уменьшения концентрации и рабочих температурах, рекомендуемых изготовителем устройства, по всему диапазону значений регулировки коэффициента разбавления требуется в случае использования нового прибора и после любого капитального технического обслуживания.
While the Democratic People's Republic of Korea has only implicitly accepted the latter part of the inspection objective, which involves the maintenance of video cameras and the application of seals, it has explicitly accepted the first part. В то время как Корейская Народно-Демократическая Республика лишь косвенно согласилась с последней частью цели инспекции - которая касается технического обслуживания видеокамер и установки печатей, - она явно согласилась с первой частью.
Provision and maintenance of equipment and supplies in support of an average of 5,275 civilian personnel (including temporary positions), 3,772 United Nations police personnel, 260 military observers and 460 staff officers Обеспечение эксплуатации и технического обслуживания оборудования, поставка материалов и принадлежностей для оказания поддержки гражданскому персоналу, общая численность которого составляет 5275 человек (включая временный персонал), 3772 полицейским Организации Объединенных Наций, 260 военным наблюдателям и 460 штабным офицерам
The equipment for construction of highways, Machines and equipment for building and finishing works, Machines and the equipment for construction and maintenance service of tracks, Machines and the equipment for construction service of bridges and tunnels, Equipment for the preparing of building concrete materials. Оборудование для строительства автомобильных дорог, Машины и оборудование для строительно-отделочных работ, Машины и оборудование для строительства и технического обслуживания ж/д путей, Машины и оборудование для строительства мостов и туннелей, Оборудование для изготовления строительных материалов из бетона.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
During the period, 350 generator repairs and 8,600 preventive maintenance works carried out В течение указанного периода был произведен ремонт 350 генераторов и выполнено 8600 профилактических работ по их обслуживанию
Maintenance of 160 km of supply and secondary supply routes, as compared to 94 km maintained in the 2008/09 period Обслуживание и ремонт главных и второстепенных подъездных путей протяженностью 160 км (94 км в 2008/09 году)
It provides the technical and logistic support required by all sections of the Office, and ensures the corrective and preventive maintenance of all the Office's information technology equipment. Он отвечает за материально-техническое обеспечение всех подразделений учреждения, а также за ремонт и обслуживание информационного оборудования.
(b) Promoting production support services through, inter alia, road building and maintenance, reservoir construction and earth levelling; Ь) развитие системы услуг в помощь сельскому хозяйству: строительство и ремонт дорог, устройство водоемов, выравнивание земель и т.д.;
Maintenance and repair of access roads. Обслуживание и ремонт подъездных путей.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Committee is also concerned about reports that, in practice, women have no access to effective remedies enabling them to claim child maintenance from their former husbands or partners and about the failure of the State party to enforce maintenance orders. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что фактически женщины не имеют доступа к эффективным средствам правовой защиты, позволяющим им взыскать алименты на детей с бывших мужей или партнеров, а также о том, что государство-участник не способно обеспечить выполнение постановлений о взыскании алиментов.
The tax law identified the following categories of tax-free income: child maintenance, family benefit and nursing allowance, one-off childbirth allowance paid from trade union funds and social welfare benefit. В налоговом законодательстве выделены следующие категории необлагаемого налогом дохода: алименты на ребенка, семейное пособие и пособие по уходу, единовременное пособие в связи с рождением ребенка, выплачиваемое из профсоюзных фондов и пособие по социальному обеспечению.
Spousal rights (maintenance) Взаимные права супругов (алименты)
And then there's the maintenance. А потом еще и алименты.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
A second key Agency contribution to nuclear safety is the development and maintenance of a comprehensive body of safety standards. Вторым важнейшим вкладом Агентства в ядерную безопасность является разработка и обеспечение всесторонних стандартов безопасности.
The suggested total of 26 should be elected on the basis of equitable geographical representation to ensure more effective sharing of collective responsibility in the monitoring and maintenance of international peace. Государства для заполнения 26 мест следует выбирать на основе справедливого географического представительства в обеспечение более эффективного распределения коллективной ответственности за поддержание международного мира и наблюдение за ним.
It took note of the fact that most of the budgetary increases in 2001 over the level of 2000 were attributable to costs associated with maintenance, operation and security of the Tribunal's new premises, as well as the anticipated level of judicial work. Оно приняло к сведению то обстоятельство, что бóльшая часть случаев увеличения расходов по бюджету на 2001 год по сравнению с 2000 годом обусловлено расходами на эксплуатацию новых помещений Трибунала, управление ими и обеспечение в них безопасности, а также ожидаемым объемом судебной деятельности.
(b) Security costs, namely those for staff, operational expenditures and maintenance; Ь) расходов на обеспечение безопасности, а именно расходов по персоналу, оперативных расходов и расходов на техническое обслуживание;
Review of recurrent maintenance contracts leading to a re-tendering of these contracts to lower cost contractors and/or to an in-sourcing of services. анализ контрактов на текущее обслуживание с целью проведения повторных торгов и заключения контрактов с подрядчиками, предлагающими более дешевые услуги, и/или обеспечение услуг собственными силами без привлечения подрядчиков.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The overall reduction will primarily affect fleet maintenance and management, workshop and stores operations and dispatch services. Это общее снижение в первую очередь затронет деятельность по техническому обслуживанию и организации эксплуатации автопарка, работу авторемонтных мастерских и складов и функционирование диспетчерских служб.
The Engineering Section supports all issues related to overseeing the implementation of recommendations and requirements on the new installation of fire safety equipment and their maintenance. Инженерно-техническая секция оказывает поддержку в работе по всем вопросам, касающимся наблюдения за выполнением рекомендаций и требований по установке нового противопожарного оборудования и его техническому обслуживанию.
Instructions for use; Instructions for maintenance; 20.1 инструкции по эксплуатации; 20.2 инструкции по техническому обслуживанию;
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды)
The additional inshore craft, maintenance and training could be provided by a contractor, if not available from a troop-contributing country. Дополнительную подготовку по эксплуатации и техническому обслуживанию судов прибрежного плавания можно было бы организовать с привлечением специалистов по контракту, если предоставляющие войска страны окажутся не в состоянии сделать это самостоятельно;
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Reduction in the number of vehicles in use by 40, which will reduce fuel consumption and vehicle maintenance cost Сокращение на 40 единиц числа используемых транспортных средств, что позволит сократить потребление топлива и расходы на ремонт и техобслуживание транспортных средств
HIPEPRESS machinery is only equipment at market that guarantees production of certified facing brick of high quality and has efficient maintenance at whole territory of Russian Federation and CIS. Оборудование HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) - это единственное оборудование на рынке, которое гарантирует производство качественных сертифицированных облицовочных кирпичей и имеет оперативное техобслуживание и квалифицированную технологическую поддержку на всей территории Российской Федерации и стран СНГ.
Field maintenance was often limited to running a diagnostic mode and replacing a complete bad unit with a spare, the defective box being sent to a depot for repair. Техобслуживание в полевых условиях часто ограничивалось выполнением диагностики и заменой полностью нерабочей части устройства запчастью, а повреждённое оборудование отправлялось назад для восстановления.
They've been down for maintenance all morning. Там все утро проводили техобслуживание.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Care for children, maintenance of house, apartment Уход за детьми, уборка дома, квартиры
In addition, within high-risk areas, because of military actions, there was a lack of security, including disrupted traffic links, lack of maintenance within the hotel industry and overall poor service. Кроме того, в наиболее опасных районах в результате военных действий существует угроза безопасности, а также нарушены транспортные связи, отсутствует должный уход за гостиничными комплексами и в целом обслуживание не отличается высоким качеством.
Women are also responsible for child care, for nursing sick family members and the aged and for family maintenance as a whole. Женщины также отвечают за уход за детьми, уход за больными членами семьи и престарелыми и за содержание семьи в целом.
Marriage certificates and divorce decrees both contain provisions on parental authority and on the custody, care and maintenance of minor or disabled children. В нотариальном акте о разводе или в постановлении суда определяются родительские права на опеку и уход, а также сумма алиментов для несовершеннолетних детей или инвалидов.
Provision is made in the amount of $564,600 for the cost of services such as laundry, barber/tailoring/shoe repair, grounds maintenance, rodent and pest control, janitorial/custodial services, garbage and refuse collection, and maintenance of laundry and kitchen. Предусматриваются ассигнования в размере 564600 долл. США для покрытия расходов на услуги прачечных, парикмахерских/ателье по пошиву одежды/ремонту обуви, на уход за территорией, борьбу с грызунами и вредителями, на услуги по уборке/эксплуатации помещений, на удаление мусора и отходов и техническое обслуживание прачечной и кухни.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The most recent update of the database content was conducted using a commercial computer programme that makes maintenance and analysis of the database more efficient. Последнее обновление содержимого базы данных было выполнено с помощью коммерческой компьютерной программы, которая повышает эффективность ухода за базой и ее анализа.
Since the online registry has already been developed as a companion to this report, this extra step will involve few additional costs beyond regular maintenance, updates and expansion if requested. Поскольку онлайновый перечень уже разработан в качестве дополнения к настоящему докладу, эта дополнительная мера приведет к некоторым расходам сверх расходов на текущее содержание, обновление и расширение, если оно будет запрошено.
Substantive questions: multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations ВОПРОСЫ СУЩЕСТВА: РАЗРАБОТКА, ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНОВЛЕНИЕ ШЕВ-САЙТОВ
Maintenance and updating of the databank on input-output matrices and stocks of production factors, including their increased integration into national accounting data and their extension to concepts of social accounting matrices Ведение и обновление банка данных по матрицам «затраты-выпуск» и комплексам факторов производства, включая расширение их интеграции в данные национальных счетов и их использование в концепциях матриц счетов для анализа социальных процессов
Serialization of an individual item allows for the recognition, tracking and maintenance of materials through Umoja and provides an indicator of the need for operational stewardship of those items. Присвоение единице имущества серийного номера позволяет обеспечить учет, отслеживание и обновление материалов в «Умодже» и свидетельствует о необходимости оперативного контроля за сохранностью этих единиц имущества.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
started work on the integration with Sinan & Faxien projects, that allows to make installation & maintenance of Erlang's packages more easy. ведется работа над интеграцией поддержки для проектов Sinan и Faxien, позволяющей более простую инсталяцию и сопровождение пакетов для Erlang.
The measures included the prevention of violence, escort of repatriation convoys and maintenance of law and order, especially at food distribution centres. Предусматриваемые меры включали предотвращение насилия, сопровождение колонн с репатриантами и поддержание правопорядка, особенно в центрах распределения продовольствия.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
The condition of CEE/CIS trucks, including their emissions, is often questionable due to unwillingness to pay for proper maintenance and the weaknesses of the vehicle inspection system. Состояние грузовых автомобилей из СЦВЕ/СНГ, включая уровень их выбросов, зачастую не внушает доверия по причине нежелания платить за надлежащее техническое содержание и ненадежности системы осмотра транспортных средств.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Despite the high relevance and political sensitivity of the topic of crime and criminal justice, national statistical offices have often been involved only marginally in the development and maintenance of a crime statistical system. З. Несмотря на высокую актуальность и политическую деликатность темы преступности и уголовного правосудия, национальные статистические управления часто почти не принимают участия в усилиях по совершенствованию и обеспечению функционирования систем уголовной статистики.
Operation and maintenance of 24 level 1 clinics, one level 2 hospital, one regional level 3 hospital and one level 4 hospital providing medical services on a round-the-clock basis to all Mission personnel and to staff of United Nations agencies in cases of emergency Обеспечение функционирования и техническое обслуживание 24 медицинских пунктов уровня 1, одного госпиталя уровня 2, одного регионального госпиталя уровня 3 и одного госпиталя уровня 4, которые круглосуточно оказывают медицинские услуги всем сотрудникам Миссии, а также предоставляют неотложную медицинскую помощь персоналу других учреждений Организации Объединенных Наций
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения,
Upon enquiry, the Committee was also informed that the high cash position was due to the fact that contributions to UNIFIL were at a high level and that UNIFIL requires three to four months of operating cash for the maintenance of the Force. После направления соответствующего запроса Комитет был также уведомлен о том, что значительный объем наличности Сил обусловлен поступлением большого объема средств в виде взносов на нужды ВСООНЛ и что для обеспечения непрерывного функционирования Сил необходим трех- или четырехмесячный запас наличности для удовлетворения оперативных потребностей.
Operation and maintenance of 1 civilian level-I clinic, 2 military level-I clinics and 1 military level-II medical facility for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements to United Nations locations and outside the Mission area Обеспечение функционирования и содержание 1 гражданского и 2 военных медпунктов первого уровня и 1 военного госпиталя второго уровня, предназначенных для персонала Миссии, а также обеспечение возможностей для эвакуации наземным и воздушным транспортом во все пункты базирования Организации Объединенных Наций и за пределы района Миссии
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The second goal involves the acquisition of new books, periodicals, microforms and electronic publications to complement and update its existing social science collections, as well as the careful preservation and maintenance of its valuable retrospective resources. Решение второй задачи связано с приобретением новых книг, периодических изданий, микроформ и электронных публикаций в целях пополнения и обновления имеющихся у нее собраний документов по общественным наукам, а также тщательным обеспечением сохранности и хранения ее ценных исторических ресурсов.
Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. Также более 100 академических часов занятий и подготовки были посвящены обеспечению соблюдения морского законодательства, вопросам подготовки рулевых небольших судов, судовых команд, хранения оружия и эксплуатационного обслуживания подвесных моторов.
The Title also provides, among other things, for the maintenance of audit records for a minimum of five years, protection for employees who signal fraud to authorities ("whistle-blowers") and an extension of existing statutes of limitations for securities fraud. Здесь, в частности, также предусмотрена обязательность хранения материалов аудита в течение минимум пяти лет, защита сотрудников, сигнализировавших властям о нарушениях ("разоблачителей"), и продление ныне действующего срока исковой давности применительно к мошенничеству с ценными бумагами.
A..35 The requirements of $5,500, at the maintenance level, relate to the costs of CD-ROMs, boxes and covers for CD-ROM publications. A..35 Ассигнования в размере 5500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для приобретения дисков КД-ПЗУ, контейнеров для их хранения и пакетов для компактных дисков с электронными публикациями.
The Shackleton Resort in Sestriere offers guests an heated shelter to store skis and ski boots, advice concerning skis and snowboards, maintenance service and the possibility to rent equipments. Отель для горнолыжников в Сестриер Курорт Shackleton предлагает своим клиентам помещение для хранения лыж, подогреваемые ботинки, консультирование и техническое обслуживание для комфортного катания на горных лыжах и сноуборде, а также услугу проката оборудования.
Больше примеров...