Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Charter sets out the basic principles of international relations and provides for the maintenance of international peace and security, including in the oceans and seas. В Уставе сформулированы основополагающие принципы международных отношений и предусмотрено поддержание международного мира и безопасности, в том числе в океанах и морях.
(e) The maintenance or establishment of institutions and structures to achieve transparency and public accountability in government, business and other key social and economic sectors; е) поддержание или создание учреждений и структур, обеспечивающих прозрачность и публичную отчетность в правительстве, деловых кругах и других ключевых социально - экономических секторах;
That is the only way for Africa to effectively contribute to conflict prevention and settlement and to the maintenance of peace in the world at large and on the African continent in particular. Для Африки это единственный путь внести весомый вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как в поддержание мира во всем мире и на африканском континенте, в частности.
Also, Kiev Watch Factory guarantees: the help in organization of a service centre in your city, the consulting of sellers, the maintenance of assortment in the relevant condition, the operative replenishment by all novelties and firm advertising products. Также, со своей стороны Киевский часовой завод как производитель гарантирует в Вашем городе открытие сервисного центра, проведение консультаций продавцов, поддержание ассортимента в актуальном состоянии и оперативное пополнение всеми новинками и фирменной рекламной продукцией.
We call on all delegations to participate fully in future efforts by the Open-ended-Group and others to bring this subject to conclusion, so that all nations - large and small - can assume collective responsibility for the maintenance of international peace and security. Мы призываем все делегации принять всестороннее участие в будущей деятельности Рабочей группы открытого состава и других органов в целях завершения реформы, с тем чтобы все страны - большие и малые - могли нести коллективную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The discussions in the Working Group revealed that maintenance of the element of risk continued to be a key issue. Оратор отмечает, что ход обсуждений в Рабочей группе свидетельствует о том, что содержание понятия "риск" продолжает оставаться ключевой проблемой.
The child maintenance payable by the father shall not be offset against any debt owed to him by the woman holding custody. Оплачиваемое отцом содержание ребенка не засчитывается в счет любого долга, причитающегося ему со стороны женщины, на попечении которой находится ребенок.
Those working outside the prison were paid on a straightforward contractual basis from which social insurance, maintenance charges, etc., were deducted. Лица, работающие за пределами тюрьмы, получают заработную плату непосредственно на контрактной основе и сами оплачивают расходы на социальное страхование, содержание и т.д.
In addition, the completion of the first phase of the hard-wall accommodation projects and other facilities has increased the Mission-wide maintenance requirements. Кроме того, в связи с завершением первого этапа строительства помещений из жестких конструкций и других объектов увеличились потребности в ресурсах на содержание и эксплуатацию помещений.
This provision is reflected in the Children Born Out of Wedlock (Bastardy) Act (Cap. 46:03) which provides for the maintenance and protection of children who are born out of wedlock. Это положение отражено в Законе о внебрачных (незаконнорожденных) детях (глава 46:03), который предусматривает содержание и защиту внебрачных детей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. Также была проведена подготовка по вопросам безопасного использования и технического обслуживания резательного оборудования, с тем чтобы обеспечить сохранение потенциала в плане уничтожения оружия на устойчивом уровне.
The Year has brought together the various cultures and civilizations, demonstrating the noble message and objective that have united their representatives, despite their diversity and differences, to rally around a common goal: the maintenance of the common cultural heritage of humankind. Год объединил различные культуры и цивилизации, продемонстрировал благородное послание и задачи, которые объединяют представителей, несмотря на разнообразие и различия, на сплочение вокруг общей цели: сохранение общего культурного наследия человечества.
Those events have demonstrated that the maintenance and preservation of regional security can be based only on respect for and strict observation of principles that the State of Bahrain has always advocated, most notably respect for the status quo and the inviolability of established boundaries. Эти события продемонстрировали, что поддержание и сохранение региональной безопасности может основываться лишь на уважении и строгом соблюдении принципов, которые Государство Бахрейн всегда отстаивало, в частности на уважении статус-кво и нерушимости установленных границ.
Maintenance and enhancement of contractual agreements with hospitals and clinics on both sides of the island on the provision of specific medical services for UNFICYP troops Сохранение и расширение контрактов с госпиталями и клиниками в обеих частях острова на предоставление конкретных медицинских услуг военнослужащим ВСООНК
However, since many Roma and Sinti still wished to live in camps, it was planned to keep small camps which would ensure the maintenance of family unity while preventing segregation. Вместе с тем, поскольку многие рома и синти хотят жить в таборах, предусмотрено сохранение небольших стоянок таборов, что позволит семьям жить вместе и в то же время не будет вести к сегрегации.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Proper maintenance is urgently needed to reduce heating loss and to increase both energy efficiency and buildings' overall environmental performance. Надлежащее техническое обслуживание настоятельно необходимо для сокращения теплопотерь и улучшения как энергоэффективности, так и общих экологических показателей эксплуатации зданий.
The maintenance of a monitoring system including an operational database on compliance of different countries will become a regular operation. На регулярной основе будет осуществляться обслуживание системы наблюдения, включая обслуживание операционной базы данных по вопросам соблюдения соответствующих норм разными странами.
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. Обеспечение непрерывного функционирования, техническое обслуживание и поддержка системы «Гэлакси» необходимы для того, чтобы Организация могла и далее выполнить - на эффективной и автоматизированной основе - функции по набору персонала и решению других связанных с этим кадровых вопросов.
The provision for operation and maintenance of equipment is being increased in connection with additional servers for the Secretariat website and additional computing requirements, and also in connection with equipment for new staff members. Ассигнования на эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования были увеличены в связи с приобретением дополнительных серверов для веб-сайта секретариата и дополнительного компьютерного оборудования, а также в связи с приобретением оборудования для новых сотрудников.
The utilization of the UNOSOM-owned vehicle fleet in the reporting period was curtailed owing to the prevailing security situation, which resulted in the lower spare parts, repairs and maintenance requirements (savings of $1,066,000). За отчетный период вследствие сложившегося положения в области безопасности сократилось использование принадлежащего ЮНОСОМ парка автотранспортных средств, в результате чего уменьшились потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (экономия в размере 1066000 долл. США).
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Illustration 16-1: Cleaning or maintenance staff having unsupervised access to sensitive information sells the information. Пример 16-1: Сотрудники, осуществляющие уборку или техническое обслуживание и имеющие неконтролируемый доступ к секретной информации, продают эту информацию.
This includes the installation and maintenance of sanitary equipment. Это включает установку и техническое обслуживание сантехники.
Both the costs of regular maintenance and system enhancements will be included in the Director General's proposals for the programme and budgets, 2016-2017. В предложения Генерального директора по программе и бюджетам на 20162017 годы будут включены расходы как на регулярное техническое обслуживание, так и совершенствование системы.
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов.
Support and maintenance provided for: Обеспечены поддержка и техническое обслуживание:
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
In addition, the construction and maintenance of new prisons is expensive and therefore places a strain on possibly limited resources. Кроме того, строительство и эксплуатация новых тюрем сопряжены с большими затратами и поэтому создают дополнительные трудности при наличии ограниченных ресурсов.
Support for and maintenance of 88 servers, 4,559 computing devices including desktop and laptop computers, 430 of which are "thin clients" (virtual desktops), 742 printers and 200 digital senders, 5,000 e-mail accounts and 41 local- and wide-area networks for 5,000 user accounts Эксплуатация и техническое обслуживание 88 серверов, 4559 компьютеров, включая настольные и портативные компьютеры, 430 из которых - «тонкие клиенты» (виртуальные компьютеры), 742 принтеров и 200 цифровых сканеров, 5000 электронных адресов и 41 локальную и глобальную вычислительные сети на 5000 счетов пользователей
(b) Maintenance and development of data systems Ь) эксплуатация и развитие системы информации:
Rental and maintenance of aircraft. 858000 Аренда и эксплуатация летательных аппаратов 858000
Rental of premises and maintenance Аренда помещений и ремонт и эксплуатация
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
In addition, the Centre has no regular staff assigned to manage statistical information, including the development and maintenance of databases. В Центре нет штатных сотрудников по вопросам управления статистической информацией, включая разработку и ведение баз данных.
The registry was established on 1 March 2013, and its maintenance is the responsibility of the General Coordination Office for Space-related Security and International Affairs of the Mexican Space Agency. За ведение регистра, который был учрежден 1 марта 2013 года, отвечает Главное координационное управление по касающимся космоса вопросам безопасности и международным делам Мексиканского космического агентства.
Major renovation spending and borrowing requires the approval of 75 per cent of the homeowners, while current maintenance contracts and spending within certain amounts are vested with the Board. Серьезные решения по расходованию и заимствованию средств должны одобряться 75% собственников жилья, а ведение дел, связанных с текущими эксплуатационными договорами и расходованием средств в определенных пределах, должно быть возложено на советы.
Maintenance and updating of national information database Ведение и обновление баз данных по национальной информации
Maintenance of the list of competent authorities and of the password-protected folder containing individual country implementation reports within the Convention's web site (UNECE secretariat); 1.1.1 Ведение списка компетентных органов и защищенного паролем раздела веб-сайта Конвенции, содержащего доклады отдельных стран об осуществлении (секретариат ЕЭК ООН);
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
With regard to construction and maintenance, the Advisory Committee urged a thorough review of the arrangements for planning, approving, managing and monitoring projects. Что касается строительства и технического обслуживания, то Консультативный комитет настоятельно призывает к тщательному пересмотру мер по планированию и утверждению проектов, управлению ими и контролю над ними.
With more than 400 current installations operating for over 80 renowned corporations around the world, PROGNOST Systems is the most successful supplier of online diagnostic systems for successful predictive maintenance strategies of reciprocating compressors. Поставив более 400 современных установок, для 85 известных во всем мире корпораций, PROGNOST является самым успешным поставщиком систем онлайновой диагностики, предлагающим надежные стратегии диагностического технического обслуживания установок с поршнем возвратно-поступательного хода.
In this connection the importance of stricter controls of axle load regulations and maintenance procedures as well as the further harmonization and simplification of customs procedures and documentation and road user charges at the subregional level was particularly underlined. В этой связи особо подчеркивалось важное значение установления более жесткого контроля за соблюдением норм, касающихся нагрузки на ось и процедур технического обслуживания, а также дальнейшего согласования и упрощения таможенных процедур и документации и сборов за пользование автомобильными дорогами на субрегиональном уровне.
The higher requirements were offset in part by lower than budgeted requirements for military self-sustainment and maintenance services and supplies in the amount of $9.8 million. Это увеличение потребностей было частично нейтрализовано более низкими, чем предусматривалось в бюджете, потребностями по линии самообеспечения воинских контингентов и по статьям технического обслуживания и предметов снабжения, составившими 9,8 млн. долл. США.
We supply FANUC Robot spare parts for your needs regardless if it is a one off replacement spare part, or a complete program to provide regular maintenance or emergency repair. Мы поставим вам запчасти независимо от того, разовая ли это поставка одного наименования или развернутая программа многоразового технического обслуживания и аварийного ремонта.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
An amount of $17,000 is provided for covering the cost of spare parts and maintenance of furniture and office equipment. Сумма в размере 17000 долл. США выделяется для покрытия расходов на запасные части и ремонт мебели и другое конторское оборудование.
Minorities, which are the legal owners of the buildings, finance the maintenance of premises and take part in the purchase and maintenance of school equipment through private donations and donations from parents and religious institutions. Все меньшинства являются в юридическом плане собственниками зданий и финансируют текущий ремонт помещений, используя пожертвования частных лиц, родителей или религиозных учреждений, а также содействуют приобретению и обслуживанию школьного оборудования.
I mean, without the public areas, we don't have the additional cost of maintenance and security. Ну, без зон общего пользования не надо будет тратиться на ремонт и охрану.
(a) Office space planning and maintenance (space layout and planning, repairs and alterations of premises); а) планирования и эксплуатации служебных помещений (внутренняя компоновка и планировка, ремонт и реконструкция помещений);
That service was responsible for the renovation, operation and maintenance, and sometimes construction, of a vast array of buildings and camps, ranging from small district offices to a 100-bed hospital, an air passenger building and the mission headquarters complex in Phnom Penh. Эта служба отвечала за переоборудование, эксплуатацию и ремонт, а иногда и строительство самых разных зданий и лагерей, начиная от небольших районных контор и кончая больницей на 100 койко-мест, пассажирский авиатерминал и комплекс штаб-квартиры миссии в Пномпене.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The Act precisely defines women's financial rights, including their right to maintenance and to the bride price. Кроме того, в этом законе уточняются финансовые права женщин, в частности их право на алименты и на калым.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
If a couple was married for a long time, the court is entitled to order maintenance to be paid to the needy divorced spouse if that person reaches retirement age within five years of the dissolution of the marriage. Если супруги состояли длительное время в брачных отношениях, суд вправе взыскать алименты в пользу нуждающегося разведенного супруга и в том случае, когда этот супруг достиг пенсионного возраста не позднее пяти лет с момента расторжения брака.
However, brothers, sisters and grandchildren may only receive survivor benefits if they do not have able-bodied parents or if they do not receive maintenance from their parents. При этом братья, сестры и внуки - при условии, если они не имеют трудоспособных родителей или если они не получают алименты от родителей.
The Committee also notes with concern that legislation is still in force that provides unrealistically low child maintenance fees, and unfair conditions for receipt of those fees, for abandoned or separated wives and their children and for children born out of wedlock. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся в силе законодательство, которое предусматривает нереально низкие алименты на содержание ребенка и несправедливые условия получения таких алиментов для оставленных своими мужьями или разведенных женщин и их детей и для детей, рожденных вне брака.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Within each of these categories, the types of assistance are emergency assistance, care and maintenance, voluntary repatriation, local settlement and resettlement. В рамках каждой из этих категорий оказываемая помощь делится на чрезвычайную помощь, обслуживание и обеспечение, добровольную репатриацию, местное расселение и переселение.
Responsible for maintenance of local supply inventory and distribution to offices as required, ensuring adequate stocks on hand in coordination with the Procurement Unit. Отвечает за ведение инвентаризационного списка местного снабжения и его распределение среди подразделений с учетом их потребностей, обеспечение наличия надлежащих запасов в координации с Группой закупок.
Construction and maintenance of all UNAMIR accommodation and working facilities, as well as provision of various types of construction materials; Строительство и эксплуатация всех жилых и рабочих помещений МООНПР, а также обеспечение различных строительных материалов;
The report of the Secretary-General recommends that action be taken at various levels - national, regional and international, including by the Security Council, which bears the primary responsibility for the maintenance and enforcement of international peace and security. В докладе Генерального секретаря содержатся рекомендации, касающиеся принятия соответствующих мер на различных уровнях - национальном, региональном и международном, включая Совет Безопасности, который несет главную ответственность за поддержание и обеспечение международного мира и безопасности.
Maintenance and accommodation of married women; материальное обеспечение и размещение замужних женщин;
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Computer security, maintenance and equipment listings, information technology controls Компьютерная безопасность, перечни мероприятий по техническому обслуживанию и оборудованию, контроль информационной технологии
The list includes 500,000 replacement cylinders, spare parts, safety and maintenance equipment, and chemicals to assist in the detection of LPG cylinder leaks. Перечень включает 500000 баллонов для замены, запчасти, оборудование по обеспечению безопасности и техническому обслуживанию и химикаты, позволяющие обнаруживать утечки из баллонов СГП.
The cost of technical and preventive maintenance of engineering security systems is calculated after object investigation. Стоимость услуг по техническому обслуживанию (ТО) и планово-предупредительному ремонту (ППР) систем технических систем безопасности определяется после обследования объекта.
1.3.2.c - Percentage of projects that meet targets regarding km of roads rehabilitated or constructed that have maintenance plans and budgets. 1.3.2.с - Процентная доля проектов, в рамках которых выполняются плановые показатели, касающиеся километража восстановленных или построенных дорог, для которых имеются планы и бюджеты по техническому обслуживанию
(c) $530,900, including a decrease of $32,300 based on the past pattern of expenditure for the maintenance of office automation equipment; с) оплаты расходов по техническому обслуживанию средств автоматизации делопроизводства (530900 долл. США, что отражает уменьшение потребностей на 32300 долл. США с учетом структуры расходов в предыдущем периоде);
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. Стандартная ставка расходов на техобслуживание аппаратуры связи составляет 10 процентов от стандартной стоимости этой аппаратуры.
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию, которая включает в себя техобслуживание оборудования и сокращение числа полевых укреплений и запасов наземных мин.
Installation and maintenance of 30 closed-circuit television cameras to monitor the buffer zone Установка и техобслуживание 30 видеока-мер замкнутой телевизионной системы для наблюдения в буферной зоне
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание".
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Elements of seed production (maintenance, multiplication, grading and packing) элементы производства семенного материала (уход, размножение, калибровка и упаковка)
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
That is why the Clearview-Homes Group have engineered a service to provide you with many after sales services such as gardening, pool maintenance, interior and exterior cleaning and even airport transfers. Clearview-Homes Group предоставляет различные виды услуг по обслуживанию Вашего дома после продажи, такие как уход за садом, поддержание чистоты и исправности бассейна, уборка внутри и снаружи дома и даже трансфер из/в аэропорт.
A Child Welfare Allowance is available to assist relatives who are willing and capable of providing suitable care and protection to a child but are unable to financially provide for the maintenance of the child. Родственникам, которые могут и желают обеспечить необходимый уход и надзор за детьми, однако не имеют для этого материальных возможностей, может выплачиваться пособие на ребенка.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
This is a school maintenance project that involves time, labor and resources volunteered by the community for the rehabilitation and maintenance of classrooms, laboratories and multipurpose workshops. Этот проект материально-технического обеспечения школ предполагает добровольную работу в свободное время и выделение ресурсов на обновление и поддержание в исправном состоянии классов, лабораторий и школьных мастерских.
Experience has shown that unless a person(s) is held accountable for the ongoing exercise, maintenance, review and update of the BC Plan, it will not be performed regularly. Опыт показывает, что, если не будет обеспечиваться подотчетность конкретного лица (лиц) за текущее выполнение, поддержание, пересмотр и обновление плана ОБФ, о его регулярным осуществлении не может быть и речи.
The development and maintenance of International Mine Action Standards continued to be an essential element of United Nations support to the mine action community. Разработка и обновление Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по-прежнему является существенным элементом оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки участникам противоминной деятельности.
Key initiatives during 2002-2004 include the development of a Committee web site and the maintenance of a list of international humanitarian law resource personnel, which will help expand knowledge of international humanitarian law in Canada. Ключевые инициативы, предпринятые в течение 2002-2004 годов, включают разработку веб-сайта Комитета и обновление списка лиц, имеющих прямое отношение к проблематике международного гуманитарного права, который будет способствовать расширению познаний в области международного гуманитарного права в Канаде.
Maintenance and update of the e-glossary of statistical terms Ведение и обновление электронного глоссария статистических терминов
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Applied technical solutions help to maintain a high efficiency, provide system scalability, form a high safety level, simplify the system deployment and its maintenance. Применяемые технические решения позволяют поддерживать высокую производительность, обеспечить масштабируемость системы, сформировать высокую степень защищенности, упростить развертывание системы и ее сопровождение.
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
UAC and its member companies' priorities include design, manufacture, sales, operation maintenance, guarantee and service maintenance, upgrading, repair and utilization of civil and military aircraft. Приоритетными направлениями деятельности ОАО «ОАК» и входящих в Корпорацию компаний, являются: разработка, производство, реализация, сопровождение эксплуатации, гарантийное и сервисное обслуживание, модернизация, ремонт и утилизация авиационной техники гражданского и военного назначения.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
c Based on drawdown schedule for maintenance and liquidation phases. с На основе графика сокращения численного состава на последний этап функционирования и на этап ликвидации.
The formation and activities of producer associations and cooperatives, cartels and resale price maintenance may be exempted to a greater or lesser extent. В той или иной степени изъятия могут предусматриваться в отношении формирования и функционирования ассоциаций производителей и кооперативов, картелей и практики поддержания уровня цен при перепродаже.
It has also included the maintenance of equipment for operating urban sewage networks at a minimum level. Сюда также входило эксплуатационное обслуживание оборудования для обеспечения минимального функционирования городских канализационных сетей.
Moreover, there are imperative needs to strengthen administration, management and the sustainable use of infrastructure while taking into account cost reductions, operation and maintenance, safety, the mitigation of social and environmental impacts and the fair distribution of benefits to the people. Кроме того, налицо необходимость совершенствовать управление и рационально использовать инфраструктуру с уделением особого внимания снижению издержек, вопросам функционирования и эксплуатации, выполнению требований безопасности и смягчению социальных и экологических последствий и справедливому распределению плодов развития среди населения.
The proposed resources of $609.5 million for the maintenance of the Mission reflected deployment and resource utilization patterns for previous start-up missions in the first year of operations and were limited to what could be realistically achieved during the period. Предлагаемые для содержания Миссии ресурсы в объеме 609,5 млн. долл. США отражают модель развертывания и использования ресурсов в ходе первого года функционирования новых миссий в прошлом и ограничиваются реально достижимыми в течение этого периода результатами.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was also where the benefits of centralized data collection as opposed to decentralized data collection and maintenance were raised. В этой связи был затронут вопрос о преимуществах централизованного сбора данных по сравнению с децентрализованной системой их сбора и хранения.
AMISOM is working with SNSF to develop its capacity to secure acquired weapons by establishing infrastructure and procedures to ensure the safe storage, maintenance and distribution of arms and equipment. АМИСОМ ведет работу с СНСБ с целью укрепления их потенциала обеспечивать охрану приобретенного оружия путем создания инфраструктуры и разработки процедур для обеспечения безопасного хранения, обслуживания и поддержания в исправном состоянии и распределения оружия и снаряжения.
The goods and technologies are intended or may be used for the design, production, processing, development, maintenance, storage and proliferation of weapons of mass destruction. товары и технологии предназначены или могут быть использованы для создания, производства, обработки, разработки, обслуживания, хранения и распространения оружия массового уничтожения;
The Stabilization Force continues to contribute towards the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, monitor compliance by the Entity Armed Forces, conduct inspections and consolidation of weapons storage sites, and provide support to the international organizations working in theatre. Силы по стабилизации продолжают содействовать поддержанию безопасной и спокойной обстановки в Боснии и Герцеговине, следить за соблюдением Соглашения вооруженными силами образований, проводить инспекции и осуществлять консолидацию объектов хранения оружия и оказывать поддержку международным организациям, работающим на театре действий.
A..35 The requirements of $5,500, at the maintenance level, relate to the costs of CD-ROMs, boxes and covers for CD-ROM publications. A..35 Ассигнования в размере 5500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для приобретения дисков КД-ПЗУ, контейнеров для их хранения и пакетов для компактных дисков с электронными публикациями.
Больше примеров...