Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Since the maintenance of peace was the basis of economic development, all countries should make further efforts towards disarmament. Поскольку фундаментом экономического развития является поддержание мира, всем странам необходимо предпринять дальнейшие усилия в целях разоружения.
I believe that to this list we must now add the maintenance of a clean and attractive environment. Я полагаю, что к этому списку сейчас мы должны добавить поддержание чистой и притягательной окружающей среды.
It has made important contributions in the areas of conflict prevention, the maintenance and consolidation of peace and the peaceful settlement of disputes. Он вносит ценный вклад в предотвращение конфликтов, поддержание и укрепление мира и мирное урегулирование споров.
I welcome the progress achieved so far, which I believe is a significant contribution to the maintenance of peace and security in the region. Я приветствую достигнутый до настоящего времени прогресс, который, по моему мнению, является значительным вкладом в поддержание мира и безопасности в регионе.
IFOR, in cooperation with the International Police Task Force, is guaranteeing the maintenance of the cease-fire throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, and order continues to prevail in sectors where the risk of tension and incidents remains very high. СПС в сотрудничестве со Специальными международными полицейскими силами обеспечивают поддержание прекращения огня на всей территории Боснии и Герцеговины, а в секторах, где по-прежнему сохраняется вполне реальная угроза напряженности и инцидентов, продолжает царить порядок.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The State and society guarantee the maintenance, upbringing and education of orphans and children deprived of parental care, and encourage charitable activities to assist them (art. 64). Государство и общество обеспечивают содержание, воспитание и образование детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, поощряют благотворительную деятельность по отношению к ним (статья 64).
As at 31 December 2007, outstanding contributions to the Special Account for UNMIT amounted to $41.5 million, representing 27 per cent of the appropriation for the maintenance of the Mission for the 2007/08 period. По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма невыплаченных начисленных взносов, подлежащих перечислению на специальный счет для ИМООНТ, составляла 41,5 млн. долл. США, что соответствует 27 процентам от общей суммы ассигнований на содержание Миссии в период 2007/08 года.
Support to and maintenance of a high-frequency network (VHF), consisting of 100 handheld radios, 24 mobile radios and 2 base stations Обслуживание и содержание сети связи ОВЧ, включающей 100 портативных дуплексных радиостанций, 24 переносных радиостанции и 2 стационарные радиостанции
The cost estimate of $20.8 million for the maintenance of the mission reflected a voluntary contribution in kind of $967,400 from the Government of France; cost estimates for that period were to be found in paragraphs 15 and 16. Смета расходов на содержание Миссии в размере 20,8 млн. долл. США включает добровольный взнос натурой в размере 967400 долл. США от правительства Франции; смета расходов на этот период указана в пунктах 15 и 16.
During this period of time the company will take part in the best use of defense facility best use and maintenance contest inspection. В это время предприятие примет участие в смотре-конкурсе на лучшее содержание и эксплуатацию защитных сооружений ГО.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The majority of the Court observed that the maintenance of the mandatory death penalty "will... not be consistent with the current interpretation of various human rights treaties to which Barbados is a party". Большинство в суде отметило, что сохранение обязательной смертной казни "не будет... соответствовать нынешней интерпретации различных договоров по правам человека, участником которых является Барбадос"20.
The Ministers emphasised the importance of the UN activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament. Министры подчеркнули, важность деятельности Организации Объединенных Наций на региональном уровне для повышения стабильности и безопасности ее государств-членов, чему могли бы существенным образом способствовать сохранение и активизация трех региональных центров по вопросам мира и разоружения.
If so, what are Armenia's duties as an occupier of Azerbaijani territory with regard to issues such as the maintenance of public order, the preservation of the Azerbaijani legal system and the protection of human rights in the territory in question? Ь) если да, то каковы обязанности Армении в качестве державы, оккупирующей азербайджанскую территорию, в таких вопросах, как поддержание общественного порядка, сохранение азербайджанской правовой системы и защита прав человека на территории, о которой идет речь?
(b) Maintenance of above 95 per cent immunization coverage rate against vaccine-preventable diseases. Ь) Сохранение показателей иммунизации против инфекционных заболеваний на уровне, превышающем 95 процентов.
Peace maintenance should be our prior goal, failing which, peacekeeping, in the planned reforms, should be reoriented and re-equipped to lay the groundwork for more profound and lasting peace-building. Сохранение мира должно быть нашей приоритетной целью, если же она не достижима, поддержание мира в ходе запланированной реформы должно быть переориентировано с целью заложить основы для более глубокого и долговременного миростроительства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Higher repair and maintenance rate owing to age of equipment and harsh climatic conditions. Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание в связи с длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями.
The maintenance of port infrastructure and equipment remains an important item in future action by Governments. Техническое обслуживание инфраструктуры и оборудования портов остается одним из важных направлений будущей программы действий правительств.
A..13 An amount of $164,400, reflecting an increase of $130,200, is to cover the cost of communications and maintenance of office automation equipment requirements. А..13 Ассигнования в размере 164400 долл. США, отражающие увеличение расходов на 130200 долл. США, потребуются для покрытия расходов на средства коммуникации и техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства.
(c) Mexico, Caribbean and North America: operations in Mexico will slightly decrease, and care and maintenance will be phased down for protracted caseloads. с) Мексика, Карибский бассейн и Северная Америка: операции в Мексике несколько сократятся, а обеспечение и обслуживание в затяжных ситуациях будут постепенно сворачиваться.
Field software maintenance and support Обслуживание и поддержка программного обеспечения на местах
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
This was partly offset by savings of $12,600 under maintenance, parts and other equipment due to lower actual requirements than anticipated. Это было частично компенсировано экономией в размере 12600 долл. США по статье "Техническое обслуживание, запасные части и разное оборудование" в связи с меньшими фактическими потребностями, чем предполагалось.
Renovation and maintenance of 3 airfield facilities in Abidjan, Daloa and Guiglo Ремонт и техническое обслуживание З аэродромных сооружений в Абиджане, Далоа и Гигло
(a) Projects involving the construction of infrastructure with provision of services, including maintenance and operation of a facility, and services to the public (end users), also termed social services or services of general interest; а) проекты, сопряженные со строительством инфраструктуры с предоставлением услуг, включая техническое обслуживание и эксплуатацию какого-либо объекта, и предоставлением услуг публичным (конечным) пользователям, которые также именуются социальными услугами или услугами, представляющими общий интерес;
Maintenance and repair of the seaport facility in Mogadishu and eventually the one in Kismaayo Техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры морского порта в Могадишо, а затем порта в Кисмайо
A..32 The requirements of $273,800 relates to the cost of communications ($127,300), maintenance of equipment ($141,500) and miscellaneous services ($5,000). А..32 Требующиеся ресурсы в объеме 273800 долл. США предназначены для покрытия расходов на связь (127300 долл. США), техническое обслуживание и текущий ремонт оборудования (141500 долл. США) и оплату разных услуг (5000 долл. США).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of 12 refrigerated containers and 16 walk-in freezers Эксплуатация и техническое обслуживание 12 холодильных установок и 16 морозильных хранилищ
Operation and maintenance of 1 medium-lift helicopter Эксплуатация и техническое обслуживание вертолета средней грузоподъемности
Multi-purpose crawler and wheeled equipment (focus area: operation and maintenance of armoured equipment and technology) for the qualification of mechanical engineering manager многоцелевые гусеничные и колесные машины (направление - эксплуатация и ремонт бронетанкового вооружения и техники), с квалификацией инженер-механик, специалист по управлению
Operation and maintenance of 9 fixed-wing and 25 rotary-wing aircraft, including 1 unmanned aerial surveillance system and 14 military-type aircrafts (9 utility, 5 tactical), supply of 19.9 million litres of petrol, oil and lubricants for air operations Эксплуатация и техническое обслуживание 9 самолетов и 25 вертолетов, в том числе 1 беспилотной системы воздушного наблюдения и 14 летательных аппаратов военного назначения (9 грузовых, 5 тактических) и поставка для всех операций 19,9 млн. литров горюче-смазочных материалов
(d) Other services, such as cleaning and janitorial services, laundry services, garbage collection, maintenance of fitness equipment, courier services and pest control ($2,526,100); ) покрытия расходов на прочие услуги, такие как услуги по уборке и поддержанию чистоты, прачечное обслуживание, уборка мусора, эксплуатация тренажерного оборудования, услуги курьеров и борьба с вредителями (2526100 долл. США);
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Management of knowledge exchange and database maintenance Управление обменом знаниями и ведение базы данных
The Regional Office also needs to address such issues as the improvement of travel planning, compliance with procurement requirements, the conduct of regular inventories and the maintenance of accurate equipment records. Региональному отделению необходимо также решать такие вопросы, как улучшение планирования поездок, соблюдение требований к закупкам, проведение регулярных инвентаризаций и ведение точного учета имущества.
Cooperate to provide globally consistent data collection and forecasting on natural hazards and disasters, including the development of standards, the maintenance of databases, the free exchange of data and the use of remotely sensed observations. Осуществление сотрудничества в интересах обеспечения сбора данных, согласованных на глобальном уровне, и прогнозирования естественных факторов риска и стихийных бедствий, включая разработку стандартов, ведение баз данных, свободный обмен данными и использование результатов дистанционного зондирования.
Substantive update and maintenance of 7 web pages each for 13 peacekeeping missions (MINURSO, MINUSTAH, MONUC, ONUB, UNDOF, UNFICYP, UNIFIL, UNOCI, UNMEE, UNMIL, UNMIS, UNOMIG and UNMIT) Существенное обновление и ведение 7 веб-страниц для каждой из 13 миссий по поддержанию мира (МООНРЗС, МООНСГ, МООНДРК, ОНЮБ, СООННР, ВСООНК, ВСООНЛ, ОООНКИ, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНВС, МООННГ и ИМООНТ).
5.3 Maintenance of a web-based inventory of UNECE resolutions and publications in IWT issues; 5.3 Ведение онлайнового перечня резолюций и публикаций ЕЭК ООН по вопросам ВВТ
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
(a) Reduced requirements of maintenance services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. а) сокращение потребностей в области технического обслуживания, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
The Communications and Information Technology Services in the Nyala logistics base will serve as the main storage and maintenance location for the mission. Служба связи и информационных технологий базы материально-технического снабжения в Ньяле будет выполнять функции центрального склада и главного пункта технического обслуживания миссии.
It will also create a need for new requirements for the operation of the redesigned complex and the maintenance of support-intensive installations such as the permanent broadcast facility and the buildings management system. Кроме того, возникнет потребность в новых ресурсах для обеспечения функционирования реконструированного комплекса и технического обслуживания таких высокозатратных объектов, как система эксплуатации зданий и постоянный центр вещания.
In co-operation with Bischoff & Munneke GmbH, our German partner based in Hamburg, we predominantly buy machines and lines from big or medium-sized company in Germany or Switzerland - countries with an extremely high maintenance level. В кооперации с нашим партнером в Германии, Бишофф & Муннеке ГмбХ в Гамбурге, мы покупаем машины и устройства преимущественно от больших и средних фармацевтических компаний в Германии и Швейцарии, в странах с очень высоким уровнем технического обслуживания.
In 2003, OIA assessed the ProMS and general IT control practices in 25 country offices, using guidelines that addressed ProMS installation, use, and logical access control as well as IT system planning, procurement, use, and maintenance. В 2003 году УВР провело оценку СУП и общих методов контроля за информационными системами в 25 страновых представительствах с использованием руководящих принципов, касающихся установки и использования СУП и осуществления контроля за логическим доступом, а также планирования закупок, использования и технического обслуживания информационных систем.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Infrastructure built and maintained by missions for their operations has also helped improve the lives of local populations, such as the maintenance or construction of approximately 3,000 kilometres of roads in the last two years and the completion of more than 100 water projects in four different missions. Объекты инфраструктуры, создаваемые и обслуживаемые миссиями для осуществления своей деятельности, также способствует улучшению качества жизни местного населения, примерами чего являются ремонт или строительство около 3000 км дорог за последние два года и реализация более 100 проектов в области водных ресурсов в четырех различных миссиях.
Savings under repair and maintenance were due to the overall reduction of the activities of the Mission since the evacuation and subsequent closure of several outstations and regional offices. средств по статье "Ремонт и техническое обслуживание" объясняется общим сокращением деятельности Миссии после эвакуации и последующего закрытия ряда подотделений и региональных отделений.
The used financing source does not depend on the investment type (new investments, modernization, repair and maintenance and other improvements), but all investments are treated alike. Используемый источник финансирования не зависит от вида инвестиций (новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание и прочие улучшения); на все инвестиции распространяется одинаковый режим.
Provision is made for out-of-mission-area repair and maintenance ($200,000) and miscellaneous spares and supplies, including telephone and transmission cables ($650,000). Ассигнования выделяются на ремонт и техническое обслуживание за пределами района миссии (200000 долл. США) и различные запасные части и расходные материалы, включая телефонный и передающий кабели (650000 долл. США).
Maintenance has been undertaken in the checkpoint area, and the notice stating which items may not be taken inside has been painted and its lettering renewed. Проведен текущий ремонт зоны досмотра, заново окрашена доска объявлений, где вывешены списки предметов, которые запрещено проносить внутрь.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Protection is thus afforded the mother and the child she is carrying, without prejudice to the child's right at birth to claim maintenance from the father. Таким образом, обеспечивается защита интересов матери и ребенка, находящегося в ее чреве, без ущемления его права после рождения требовать алименты со своего отца.
She wondered whether there were sanctions for fathers who did not make maintenance or child support payments and whether the Government provided support to single mothers. Она спрашивает, существуют ли санкции для отцов, не обеспечивающих материальное содержание ребенка или не выплачивающих алименты на него, и оказывает ли правительство помощь матерям-одиночкам.
2.7 In April 2004, the Court of Göttingen awarded the author a maintenance payment of € 280 per month with retroactive effect to August 2002, the date that the author's husband had stopped payment of separation maintenance. 2.7 В апреле 2004 года суд Гёттингена вынес решение о назначении автору сообщения содержания в размере 280 евро в месяц, в том числе в ретроактивном порядке по август 2002 года, когда муж прекратил платить алименты в связи с раздельным жительством супругов.
She asked whether women and children in such cases received maintenance from the men in question and, if not, whether the State took care of the women and children. Она спрашивает, получают ли женщины и дети в этих случаях алименты от такого мужчины, а если нет, то осуществляет ли государство заботу о таких женщинах и детях.
In broad terms, maintenance is payable in respect of a child until the child reaches 18 years of age or, if the child is in full-time education, 23 years. Как правило, алименты выплачиваются на ребенка до достижения им 18-летнего возраста или, если такой ребенок обучается в очном учебном заведении, до 23 лет.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Responsible for maintenance of local supply inventory and distribution to offices as required, ensuring adequate stocks on hand in coordination with the Procurement Unit. Отвечает за ведение инвентаризационного списка местного снабжения и его распределение среди подразделений с учетом их потребностей, обеспечение наличия надлежащих запасов в координации с Группой закупок.
The Steering Committee however, in consultation with the IMIS team and the contractor developing the software, reached the conclusion that it would be feasible to ensure an adequate level of maintenance of the system by staffing the unit with 37 staff members only. Однако Руководящий комитет в консультации с группой по ИМИС и подрядчиком, разрабатывающим программное обеспечение, пришел к выводу о том, что обеспечить адекватный уровень технического обслуживания системы будет возможным и при укомплектовании группы лишь 37 сотрудниками.
Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the grantor neglecting upkeep and maintenance. Во-вторых, кредитору не грозит риск того, что фактическая стоимость обремененных активов уменьшится вследствие их небрежного хранения и обслуживания от лица, предоставившего обеспечение.
Hizbullah's maintenance of an armed component and a paramilitary infrastructure separate from the State has an adverse effect on the efforts of the Government of Lebanon to assert its exclusive control over the entire territory of Lebanon. Сохранение организацией «Хизбалла» вооруженного компонента и полувоенной структуры, отдельной от государства, негативно влияет на усилия правительства Ливана, направленные на обеспечение своего исключительного контроля над всей территорией страны.
To ensure the secure storage of all physical evidence and potential evidence, the maintenance of the chain of custody обеспечение безопасного хранения всех физических доказательств и потенциальных доказательств, поддержание цепочки ее хранения
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
At the same time, developments in the road network were mainly related to modernization with preference given to maintenance and repair over new construction. В то же время изменения в автодорожной сети были главным образом связаны с модернизацией, при этом предпочтение отдавалось работам по техническому обслуживанию и ремонту, а не новому строительству.
Long delivery and transport times should be offset with fast commissioning and very little maintenance. После длительной транспортировки у получателя должен состояться как можно более оперативный пуск в эксплатацию, причём по возможности без необходимости в затратных работах по техническому обслуживанию.
The cost of technical and preventive maintenance of engineering security systems is calculated after object investigation. Стоимость услуг по техническому обслуживанию (ТО) и планово-предупредительному ремонту (ППР) систем технических систем безопасности определяется после обследования объекта.
Inadequate attention to system design, manufacture, installation, operation and maintenance either individually or in combination can be the cause of systems' not working according to expectations or failing frequently. Недостаточное внимание к конструкции системы, процессу производства, монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию как в отдельности, так и в совокупности может служить причиной сбоя в работе систем или их полного выхода и строя.
In accordance with the 2003 memorandum of understanding signed between UNITAR and the Hiroshima prefecture, the latter has provided premises, office equipment and maintenance services, as well as a yearly cash contribution of $999,485, for the period 2003-2006. В соответствии с меморандумом о взаимопонимании 2003 года, подписанным между ЮНИТАР и префектурой Хиросимы, последняя предоставила на период 2003 - 2006 годов помещения, конторское оборудование и услуги по техническому обслуживанию, а также вносила ежегодный взнос в размере 999485 долл. США.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
Operation and maintenance of various pieces of on-board geophysical equipment through in-port visits to the KORDI research vessel Onnuri. эксплуатация и техобслуживание различной бортовой геофизической аппаратуры во время посещения принадлежащего КОРДИ научно-исследовательского судна "Оннури" в порту;
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
Planned maintenance should be undertaken every 3,850 hours or 12 months, whichever comes first. Регулярное техобслуживание должно проводиться каждые 3850 производственных часов или каждые 12 месяцев, в зависимости от того, какой срок наступит первым.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
Individual contractors will be hired to perform services including grounds keeping, equipment and vehicle maintenance, ground transportation, fuel management, liquid waste disposal and general service management. Индивидуальные подрядчики будут наниматься для осуществления следующих услуг: уход за территорией, техническое обслуживание оборудования и автотранспортных средств, наземные перевозки, обеспечение топливом, удаление жидких отходов и обеспечение общего обслуживания.
Temporary - usually up to one year - care and maintenance in these houses may be provided to single pregnant women and to single mothers with young children without any means of subsistence who are homeless. Уход и содержание в этих приютах на временной основе - обычно не более одного года - могут быть предоставлены одиноким беременным женщинам, а также одиноким матерям с малолетними детьми, не имеющим средств к существованию и жилья.
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
The Panel finds that such maintenance and husbandry is necessary to enable the plants and seedlings to become established, but for a period of one year only. Однако Группа приходит к заключению о том, что такой усиленный уход действительно необходим для укоренения таких растений и саженцев, но лишь в течение одного года.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
It also requires the compilation and maintenance of one or more up-to-date official registers and/or records of persons deprived of liberty, and lists the minimum information that they are required to contain. Кроме того, предусматриваются создание и обновление одного или нескольких официальных регистров и/или официальных досье лишенных свободы лиц, и указывается минимальное содержание этих регистров или досье.
Maintenance and renovation of about 660 km of roads (main and secondary supply roads) Ремонт и обновление покрытия (основных и вспомогательных) дорог протяженностью примерно 660 км
Therefore, maintenance is important. Вот поэтому тебе и нужно обновление.
Rehabilitation and upgrading of housing estates, particularly where hasty privatisation has led to serious maintenance neglect, and declines in asset values; Ь) реконструкция и обновление жилых массивов, особенно там, где вследствие поспешной приватизации практически не проводилось техническое обслуживание и ремонт зданий и их стоимость существенно снизилась;
The main activity of the company V&R Ltd. is Design, manufacturing, trade, renewal, repair, warranty and after sales service and maintenance of electrical and engine forklift trucks, electrical platforms and supplementary work equipment. Основная деятельность компании В&Р ООО это Проектирование, производство, торговля, ремонт, обновление, гарантийный и послегарантийный сервис электро- и автопогрузчиков и электротележек, навесного оборудования, как и разного вида оборудования для обработки грузов. Производство и торговля с запасными частями.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Andres Salomon suggested to form an Alioth kernel packaging project to facilitate kernel maintenance in Debian. Андрес Саломон (Andres Salomon) выдвинул предложение создать проект на Alioth по созданию пакетов ядра, чтобы облегчить их сопровождение в Debian.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Standing maintenance, development and attention of professionals which know how to greatly raise target group of your website are important parts of successful work of your website in the Internet. Важной частью успешной работы вашего сайта в Интернет является постоянное сопровождение, развитие и внимание к нему со стороны профессионалов, знающих, каким образом значительно повысить целевую аудиторию сайта.
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
3 out of 6 prepared forensic training modules were conducted for the participants from all 13 districts during the maintenance period На этапе полноценного функционирования для участников из всех 13 округов было проведено обучение по 3 из 6 подготовленных учебных модулей по криминалистике
The maintenance of international peace and security also has a preventive aspect, which is necessary for peace-building and for setting up the social and administrative structures that are essential to the existence of a modern State. Поддержание международного мира и безопасности имеет также и превентивный аспект, необходимый для миростроительства и создания социальных и административных структур, существенно важных для функционирования современного государства.
Design and maintenance of a system of regular needs assessment, monitoring and evaluation to ensure that the Network is developing and functioning equitably, efficiently and effectively at both the regional and global levels. разработка и обеспечение функционирования системы оценки, контроля и определения потребностей на регулярной основе для достижения того, чтобы Сеть развивалась равноправным, результативным и эффективным образом на региональном и глобальном уровнях.
Workshops were held on the development and maintenance of knowledge bases and web publishing, and on the issues of capturing data, analysis and access to microdata, data archiving, and maintenance of websites. Были проведены практикумы по вопросам формирования и поддержания функционирования баз знаний и издательской деятельности с применением сетевых технологий, а также по вопросам сбора данных, анализа и обеспечения доступности данных, архивирования данных и поддержания функционирования веб-сайтов.
The total cost estimates for civilian personnel amount to $28,165,200, comprised of $19,555,300 for the maintenance phase and $8,609,900 for the liquidation phase, using a delayed vacancy factor of 15 per cent based on Mission experience. Общая смета расходов по категории «Гражданский персонал» составляет 28165200 долл. США, в том числе 19555300 долл. США на последний этап функционирования и 8609900 долл.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
At MONUC, the storage capacity for the maintenance of rations delivered by the contractors is a responsibility of the contingents. В МООНДРК за обеспечение помещений для хранения пайков, поставляемых поставщиками, несут ответственность контингенты.
The camps require major upgrading to United Nations standards in the areas of, inter alia, work and living space, security arrangements, ammunition storage, provision of water, regular maintenance and other areas. Необходимо провести большую работу по модернизации инфраструктуры этих лагерей, с тем чтобы она соответствовала стандартам Организации Объединенных Наций, в частности, в том, что касается служебных и жилых помещений, мер безопасности, условий хранения боеприпасов, водоснабжения, текущего обслуживания и т.д.
Repair of NPM collections and maintenance of preservation environment. Обеспечение реставрации шедевров коллекции Музея Гугун и соблюдения надлежащих условий их хранения.
A review of the unaudited 2005 financial statements of LPRC indicates that West Oil had not paid $2.5 million in storage, handling and tank maintenance charges. Изучение непроверенных финансовых ведомостей Либерийской нефтеперерабатывающей компании за 2005 год позволяет сделать вывод о том, что компания «Уэст ойл» не заплатила ей 2,5 млн. долл. США за хранение и перекачку нефтепродуктов и обслуживание емкостей для их хранения.
Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. Несмотря на широкое распространение программ, регистрирующих нажатие клавиш клавиатуры, и других программ-шпионов, УВКБ пока не рассматривало альтернативные варианты подтверждения личности пользователей и не принимало меры для контроля за соблюдением правил хранения паролей, кроме как применительно к ПОУС, что было обусловлено сопротивлением со стороны пользователей.
Больше примеров...