Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
In our view, it is both timely and proper that the international body that has been given the main responsibility for the maintenance of international peace and security also now addresses in a comprehensive way questions related to the proliferation of weapons of mass destruction. С нашей точки зрения, было бы своевременно и актуально, если бы международный орган, на который возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, также занимался теперь всеобъемлющим образом вопросами, связанными с распространением оружия массового уничтожения.
The Security Council, given its responsibility for the maintenance of international peace and security, must be able to identify those situations involving acts of terrorism which represent threats to international peace and security and react firmly, as has been the case on a number of occasions. Совет Безопасности, на который возложена ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен определять те ситуации, которые чреваты проявлениями терроризма, представляющими угрозу международному миру и безопасности, и принимать решительные ответные меры, как это имело место во многих случаях.
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, вновь подтверждая свою главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и в этом контексте необходимость поощрять и обеспечивать уважение принципов и норм международного гуманитарного права,
Maintenance of peace and security is far more complex and, by definition, more difficult and mostly beyond their capacity. Поддержание же мира и безопасности - задача значительно более сложная и по определению более трудная и в основном выходящая за пределы их способностей.
Maintenance of international peace and security, developing friendly relations among nations and achieving international cooperation in solving international problems, as the Charter of the United Nations projects, are all centred on dialogue and understanding. Поддержание международного мира и безопасности, развитие дружественных отношений между государствами и обеспечение международного сотрудничества в решении международных проблем, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций, - все эти процессы основаны на диалоге и взаимопонимании.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Employee maintenance and transport costs - Kuwait З. Расходы на содержание и перевозку сотрудников - Кувейт
The economic and social burden on Pakistan was aggravated after 1989, as world assistance for their maintenance dried to a trickle. После 1989 года, когда мировая помощь на содержание беженцев стала иссякать, экономическое и социальное бремя, которое легло на Пакистан, еще больше возросло.
As part of the joint programme, UNHCR has assumed responsibility for the maintenance of the DIS fleet of vehicles, the construction of new police posts in the Salamat region in the south of the country, and the maintenance of the police stations initially constructed by MINURCAT. В рамках Совместной программы УВКБ взяло на себя ответственность за эксплуатационное обслуживание парка автотранспортных средств СОП, строительство новых полицейских постов в округе Саламат на юге страны и содержание полицейских участков, первоначально построенных МИНУРКАТ.
No maintenance benefit is paid when both parents are working and no other person is formally authorized to take parental leave. Пособие на содержание не выплачивается, если оба родителя работают и никакое другое лицо не имеет формального права на получение отпуска по уходу за ребенком.
As indicated in table 2 below, the amount of $59,038,300 gross represents the difference between the projected expenditures and amounts apportioned among Member States by the Assembly for the maintenance of MONUC for the 2003/04 period. С учетом прогнозируемых потребностей на период с апреля по июнь 2004 года, оценивающихся на уровне 125433700 долл. США брутто, ожидается, что Миссия в полном объеме использует ассигнования в объеме 641038300 долл. США, выделенные Генеральной Ассамблеей на ее содержание в период 2003/04 года.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The United Nations Command considers the Neutral Nations Supervisory Commission an integral part of the Korean Armistice system and fully supports its continued maintenance. Командование Организации Объединенных Наций рассматривает Комиссию нейтральных стран по наблюдению в качестве неотъемлемой части системы перемирия в Корее и полностью поддерживает ее сохранение.
We shall focus on tasks in three areas: sustainable development, the protection of human rights, and the maintenance of international peace and security. Мы сосредоточимся на задачах в трех областях: устойчивое развитие, защита прав человека и сохранение международного мира и безопасности.
We are seriously concerned at the maintenance of the Kosovo Protection Corps as a paramilitary is, in fact, the successor of the so-called Kosovo Liberation Army. Серьезную озабоченность вызывает у нас сохранение Корпуса защиты Косово в качестве полувоенной организации и, по существу дела, наследницы так называемой Армии освобождения Косово.
In the environment dimension, efforts have mainly been directed towards the sustainable use, management and protection of natural and genetic resources, including the conservation of biodiversity as well as the maintenance and improvement of soil, air and water quality. С точки зрения экологии усилия были направлены главным образом на устойчивое использование, управление и защиту природных и генетических ресурсов, включая сохранение биоразнообразия, а также сохранение и улучшение качества почв, воздуха и воды.
Recognizing that the maintenance of peace both throughout the Commonwealth and in each of its States, within the generally recognized frontiers, is in the interests of the peoples of those States, признавая, что сохранение мира как в рамках всего Содружества, так и в каждом из государств в пределах общепризнанных границ отвечает интересам народов этих государств,
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The project focused on four areas of activities: capacity building of the hospital staff, distribution and maintenance of essential drugs and medical equipments, primary health care activities, restoration and maintenance of key provisional facilities including water/sanitation and electricity. Основу проекта составляют мероприятия по четырем направлениям: укрепление потенциала больничного персонала, поддержание запасов и распределение лекарственных препаратов первой необходимости и обслуживание медицинской техники, оказание первичной медицинской помощи, восстановление и техническое обслуживание ключевой местной инфраструктуры, включая водопровод/канализацию и снабжение электроэнергией.
Railway, urban rail and inland waterway maintenance expenditure is high compared with investments in new railways, urban railways and inland waterways. Объем ассигнований на текущее обслуживание железнодорожного, городского железнодорожного и внутреннего водного транспорта высок по сравнению с объемом капиталовложений в новые железные дороги, городские железные дороги и внутренние водные пути.
The current budget submission reflects a decrease in requirements of 27.3 per cent for spare parts and of 28.9 per cent for repair and maintenance services following the replacement of vehicles. В текущем бюджетном документе отражено сокращение расходов на запасные части на 27,3 процента и расходов на ремонт и техническое обслуживание на 28,9 процента, произошедшее благодаря замене автотранспортных средств.
Maintenance and repair of 9 military observer sites, and maintenance and repair of 4 civilian staff premises in 13 locations altogether Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 9 постов, где размещаются военные наблюдатели, и ремонтно-эксплуатационное обслуживание 4 объектов, где размещается гражданский персонал, в общей сложности в 13 пунктах базирования
Maintenance of the Mercure Telecom sister and each station Обслуживание филиала "Меркюр телеком" и каждой станции
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The package could cover accommodation, rations, water, fuel, armoured vehicles, helicopters, vehicle maintenance, communications, some enhancement of key logistics facilities, medical treatment and evacuation services. Этот пакет мог бы включать жилые модули, пайки, воду, топливо, бронетранспортеры, вертолеты, техническое обслуживание автотранспортных средств, связь, определенное укрепление ключевых средств материально-технического обеспечения, медицинскую помощь и услуги по эвакуации.
Note: Common services include direct costs such as insurance for premises, utilities, operation and maintenance, alterations, supplies and equipment and the salaries of security personnel and facilities management staff. Примечание: расходы на общее обслуживание включают в себя, в том числе, прямые затраты на страхование помещений, оплату коммунальных услуг, эксплуатацию и техническое обслуживание, ремонт, предметы снабжения и оборудование и выплату окладов персоналу службы безопасности и персоналу, отвечающему за техническое обслуживание зданий.
As pointed out above, although budget programmes do foresee the funds for alteration and improvement programmes and for the major maintenance of buildings, allotments are authorized in truncated ways and are insufficient to meet vital needs. Как отмечалось выше, хотя в бюджете по программам и предусматриваются средства на программы переоборудования и перестройки помещений и основное техническое обслуживание зданий, ассигнования выделяются в урезанном виде и в объемах, недостаточных для удовлетворения основных потребностей.
For example, users can automatically book berth space and confirm times of arrival/departure, book bunkering, maintenance, and repairs and submit the variety of certificates and visas needed for specific goods, vessel, crew and passengers. Например, пользователи могут автоматически резервировать место у причала и подтверждать время прихода/отхода, резервировать бункеровку, техническое обслуживание и ремонт и представлять различные сертификаты и визы, необходимые для конкретных товаров, судов, экипажей и пассажиров.
Support and maintenance of 5 broadband global area network satellite systems, 2 Thuraya portable satellite systems, 10 telephone exchanges, 32 microwave links, and 1 high-frequency (HF) and 16 UHF repeaters and transmitters Поддержка и техническое обслуживание 5 систем спутниковой связи с использованием широкополосной глобальной сети, 2 переносных систем спутниковой связи «Турайя», 10 телефонных станций, 32 линий микроволновой связи, 1 ВЧ-ретранслятора и 16 УВЧ-ретрансляторов и передатчиков
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of AMISOM, UNSOM, the Somalia Eritrea Monitoring Group and UNSOA facilities was undertaken in Nairobi, Mogadishu, Mombasa, Hargeysa and Garoowe. Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание помещений АМИСОМ, МООНСОМ, Группы контроля по Сомали и Эритрее и ЮНСОА в Найроби, Могадишо, Момбасе, Харгейсе и Гароуэ.
Buildings management (a) Facilities management and maintenance а) Эксплуатация и ремонт зданий и сооружений
Support and maintenance of UHF network consisting of 469 hand-held radios and 267 mobile and base station radios Эксплуатация и техническое обслуживание сети УВЧ, включающей 469 портативных радиостанций и 267 мобильных и базовых радиостанций
Operation and maintenance of a high frequency network consisting of 519 radios and a VHF/UHF network with 1,466 radios and repeaters Эксплуатация и техническое обслуживание системы высокочастотной связи, включающей 519 радиостанций и систему ОВЧ/УВЧ связи (1466 радиостанций и ретрансляторов)
Operation and maintenance of equipment Sundry Эксплуатация и текущее обслуживание оборудования
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical for implementing IPSAS. Ведение точного полного и целостного реестра активов будет иметь решающее значение для внедрения МСУГС.
The setting up and maintenance of registers calls for good planning that takes the potential of joint use into account. Разработка и ведение регистров обусловливает необходимость надлежащего планирования, учитывающего возможности совместного использования.
maintenance of an identified customer registry for a period of at least five years (that would include at least: customer's name; fiscal code; account's number; opening date; closing date); ведение регистра идентифицированных клиентов за период продолжительностью не менее пяти лет (который должен по крайней мере включать: имя и фамилию клиента, его номер налогоплательщика, номер счета, дату открытия и дату закрытия);
Maintenance and updating of national information database Ведение и обновление баз данных по национальной информации
maintenance of roster of electoral experts ведение перечня экспертов по проведению выборов
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
It is therefore necessary to have a robust vehicle maintenance regime. Поэтому необходим эффективный режим технического обслуживания автомобилей.
The First Investment Programme was aimed at infrastructure maintenance projects, i.e., pavement restoration, bridge reconstruction and an improvement in traffic safety. Эта программа была направлена на реализацию проектов в области технического обслуживания инфраструктуры, то есть на восстановление дорожного покрытия, реконструкцию мостов и повышение безопасности дорожного движения.
The strategy addresses not only the building and upgrading of water and wastewater facilities but also includes effective water quality monitoring combined and sustainable operation and maintenance programmes. В стратегии предусматриваются не только сооружение и модернизация водохозяйственных и водоочистных систем, но и осуществление эффективного контроля качества воды в сочетании с устойчивой программой их эксплуатации и технического обслуживания.
End-of-life vehicles from different means of transport (including off-road machinery) and wastes from dismantling of end-of-life vehicles and vehicle maintenance - components containing mercury Выбывающие из эксплуатации транспортные средства из различных секторов транспорта (включая внедорожную технику) и отходы разделки отработавших транспортных средств и технического обслуживания транспортных средств - ртутьсодержащие компоненты
The stadium is inspected yearly, along with PNC Park, by Chronicle Consulting, LLC, for structural defects and maintenance. Каждый год «PNC-парк», как и «Хайнц-филд», инспектировался Chronicle Consulting на наличие структурных дефектов и технического обслуживания.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
We're from the company doing routine maintenance on the security system. Мы из компании, делающей плановый ремонт охранной системы.
Achievements included the replacement of many mattresses, and improved hygiene, vermin control and maintenance. К ее успехам можно отнести замену значительного числа матрацев и улучшение санитарии, борьбу с паразитами и текущий ремонт.
Periodic inspection and maintenance of acetylene cylinders Периодическая проверка и ремонт баллонов для ацетилена
Maintenance of communications equipment ($10,000) and repairs and maintenance of generators and other office equipment ($5,000) are included in these estimates. В эту смету включены обслуживание оборудования связи (10000 долл. США) и ремонт и обслуживание генераторов и другой канцелярской техники (5000 долл. США).
(c) Construction, expansion and maintenance of helipads in regional and provincial offices to allow increased air logistic support to these locations ($40,000); с) строительство, расширение и ремонт вертолетных площадок в региональных и провинциальных отделениях в целях усиления воздушной материально-технической поддержки этих отделений (40000 долл. США);
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
The child is granted the opportunity to obtain an interim injunction against the father to pay maintenance. Ребенок имеет также возможность получения временного судебного запрета в отношении отца, который должен выплачивать алименты.
If the husband is poor, who will pay the fine and maintenance money? Но если муж относится к категории малообеспеченных людей, кто в таком случае будет платить штраф и алименты?
If a citizen liable for maintenance payments goes abroad to a permanent place of residence in a State with which Ukraine does not have a treaty on the provision of judicial assistance, the maintenance is recovered in accordance with a procedure determined by the Cabinet of Ministers. При выезде гражданина, обязанного выплачивать алименты, за границу на постоянное место жительства в государства, с которыми Украина не имеет договоров об оказании правовой помощи, взыскание алиментов производится в порядке, определенном Кабинетом Министров Украины.
Maintenance may also be recovered in cash, following the principle that the child's previous standard of living should be maintained to the greatest extent possible. Алименты также могут быть взысканы в твердой денежной сумме, исходя из максимально возможного сохранения ребенком прежнего уровня его обеспечения.
Act No. 143 of 22 January 1992 on maintenance allowances provides for the right to receive and the obligation to provide such allowances based on family relations and lays down procedures for the implementation and interpretation of the relevant provisions. Принятый 22 января 1992 года Закон Nº 143 об алиментах, регулирует право получать и обязанность выплачивать алименты на основании родственных отношений, а также процедуры для их надлежащего применения и толкования.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The maintenance of law and order and public safety would remain the responsibility of those authorities but the operation would assist and support them, if necessary. Эти власти будут по-прежнему отвечать за обеспечение законности, порядка и общественной безопасности, а операция будет, при необходимости, оказывать им поддержку и содействие.
The proposed programme and budgets 2012-2013 applies the RBM approach adopted in the previous biennium, including the maintenance of a clear linkage to the MTPF 2010-2013. В предлагаемых программе и бюджетах на 2012-2013 годы применяется принятый в предыдущем двухгодичном периоде подход УОКР, включающий обеспечение четкой увязки с РССП на 2010-2013 годы.
In that context, the Disarmament Commission must make relevant recommendations on the ways and means to achieve nuclear disarmament in order to contribute to the maintenance of international peace and security. В связи с этим Комиссия по разоружению должна принять необходимые рекомендации о путях и средствах достижения ядерного разоружения и внести вклад в обеспечение международного мира и безопасности.
The nature of the realities of the contemporary world allow us to assert with confidence that the maintenance of international peace and security and the ensuring of sustainable development of all members of the international community are two equivalent aspects of the proud mission of the United Nations. Характер реалий современного мира позволяет уверенно констатировать, что поддержание международного мира и безопасности, а также обеспечение стабильного развития всех членов международного сообщества являются двумя равнозначными векторами высокой миссии Организации Объединенных Наций.
As a separate command, CANOSCOM provided the CF with combat support (including logistics, military engineering, land equipment maintenance services, communications and information systems, health services and military police) and service for both domestic and international missions. Командование оперативной поддержки обеспечивало Канадские вооружённые силы боевой поддержкой, включая материально-техническое обеспечение, инженерные войска, техническое обслуживание наземного оборудования, связь и информационные системы, услуги в области здравоохранения и военную полицию) и обслуживало как внутренние, так и международные миссии.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
During 2014/15, the activities of geospatial applications development and maintenance are expected to increase by 250 per cent. Ожидается, что в 2014/15 году объем деятельности по разработке геопространственных прикладных программ и их техническому обслуживанию возрастет на 250 процентов.
The cost estimate relates to requirements for services provided by private contractors, including waste disposal, sewage, heating and air-conditioning and other engineering maintenance and related services, at an average cost of $2,000 per month. В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату услуг, предоставляемых частными подрядчиками, включая услуги по уборке мусора, ассенизации и отоплению и кондиционированию помещений, и других услуг по техническому обслуживанию и смежных услуг из расчета в среднем 2000 долл. США в месяц.
The TEM and TER projects, established under the aegis of UNECE by the Governments of the Central, Eastern and South-Eastern European Countries are amongst the most successful UNECE activities on coordinated development and maintenance of transport infrastructure. Проекты ТЕА и ТЕЖ, созданные под эгидой ЕЭК ООН правительствами стран Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, относятся к числу наиболее успешных видов деятельности ЕЭК ООН по согласованному развитию и техническому обслуживанию транспортной инфраструктуры.
In order to increase efficiency and generate further synergies, UNIPSIL and the country team have integrated United Nations security services and set up a joint United Nations clinic and a joint vehicle repair and maintenance workshop. В целях повышения эффективности и наращивания дальнейшего взаимодействия ОПООНМСЛ и страновая группа объединили службы безопасности Организации Объединенных Наций и создали совместную клинику Организации Объединенных Наций и совместную мастерскую по ремонту и техническому обслуживанию автотранспортных средств.
There were several control weaknesses in the procurement of vehicle maintenance services resulting in exorbitant rates by vendors in sub-contractual relationships. Ряд недостатков в контроле за оплатой услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств привел к тому, что поставщики услуг в своих субконтрактах использовали крайне завышенные расценки.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Provision of $1,500 under the above heading was made for spare parts, repairs and maintenance. Ассигнования в размере 1500 долл. США по вышеуказанному разделу были выделены на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
Savings of $135,400 were realized under spare parts, repairs and maintenance. Экономия в размере 135400 долл. США была обеспечена по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
Planned maintenance should be undertaken every 3,850 hours or 12 months, whichever comes first. Регулярное техобслуживание должно проводиться каждые 3850 производственных часов или каждые 12 месяцев, в зависимости от того, какой срок наступит первым.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
6.2.5. Describe the importance of vehicle maintenance. 6.2.5 Охарактеризовать значение Уход за транспортным средством, в
This unprecedented law provides subsidies for 75 per cent of the direct cost of forest plantations, in addition to care and maintenance support for the first two years after replanting. В соответствии с этим не имеющим себе аналогов законом предусматривается выделение субсидий на покрытие 75 процентов непосредственных расходов на облесение, помимо расходов на уход и обслуживание в течение первых двух лет после посадки деревьев.
Many of their contributions are not measured in economic terms but are equally important: for example, caring for grandchildren and other family members, housework and household maintenance, productive subsistence work and voluntary activities in the community. Хотя их вклад зачастую нельзя измерить в экономическом выражении, он имеет не менее важное значение: это, например, уход за внуками и другими членами семьи, выполнение домашних обязанностей и другой работы на дому, ведение продуктивного натурального хозяйства и добровольческая деятельность в общине.
The report also noted aggravating factors of pollution in over-populated cities, including: lack of awareness; poor segregation of regular and hazardous solid waste; lack of recycling; and inadequate maintenance of sanitation networks. В докладе также отмечаются факторы, вызывающие дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды в перенаселенных городах, в том числе отсутствие санитарного просвещения, неразделение обычных и опасных твердых отходов, непроведение утилизации и недостаточный уход за санитарной техникой.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
The launch and maintenance of a multilingual web site devoted to the multiplier point network has helped promote multilingualism within UNECE. Создание и обновление многоязычного веб-сайта сети центров тиражирования содействовали распространению практики многоязычия в рамках ЕЭК ООН.
The Committee welcomes this development and trusts that the Mission will ensure that information on assets is regularly and consistently updated by various services and that adequate staff is provided for maintenance of the field assets control system. Комитет приветствует это событие и надеется, что Миссия обеспечит регулярное и последовательное обновление информации об имуществе различными службами и что будет обеспечен достаточный персонал для обслуживания системы управления имуществом на местах.
As JIU had indicated in its report, any new development or upgrading of the system should be approached with caution, bearing in mind, in particular, the cost of upgrading and maintenance. Как отмечает ОИГ в своем докладе, следует с осторожностью рассматривать любые новые изменения или усовершенствования этой системы с учетом, в частности, расходов на ее обновление и эксплуатацию.
(c) Technical material: terminology notes and bulletins on various subjects, including abbreviations, country names, currencies, programmes and funds, titles and functions and various specialized areas of the Organization's activities; maintenance, updating and expansion of terminology databases. с) технические материалы: подготовка терминологических записок и бюллетеней по различной тематике, включая сокращения, названия стран, валюты, программы и фонды, названия должностей и функции и различные специальные сферы деятельности Организации; ведение, обновление и расширение терминологических баз данных.
Maintenance and updating of a harmonised set of EU agricultural price indices (output and input). Ведение и обновление согласованного набора индексов сельскохозяйственных цен ЕС (выпуск и затраты).
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
2.2.1 Regular ongoing maintenance, publication and translation into French and Russian of UN/CEFACT standards, recommendations and codes, such as UN/LOCODE, UN/EDIFACT, codes and CCL; Осуществляющееся в текущем контексте регулярное сопровождение, опубликование и перевод на русский и французский языки стандартов, рекомендаций и кодов СЕФАКТ ООН, таких как ЛОКОД ООН, ЭДИФАКТ ООН, коды и БКК;
(a) Maintenance of existing recommendations and standards, e.g. UN/EDIFACT; а) сопровождение существующих рекомендаций и стандартов, например ЭДИФАКТ ООН;
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Starting with a minimum order of 50 Standard Volume Licenses, you can lock in a one-year software maintenance agreement. Начиная с заказа на 50 стандартных групповых лицензий, вы имеете возможность заключить соглашение на сопровождение ПО по фиксированной цене на один год.
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Construction and maintenance of the new Nadi Hospital extension; строительство и обеспечение функционирования новой пристройки к больнице в Нади;
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
In order to ensure the sustainability of the African facility, efforts are under way within ECA to mainstream the maintenance element of the facility into the soon-to-be instituted knowledge management strategy. Для обеспечения стабильности Органа ЭКА предпринимает усилия по учету аспектов обеспечения его функционирования в будущей стратегии управления знаниями.
Leak detection in water distribution systems is increasingly important in utility operations and maintenance, employing such tools as water audit, calibration and checking of master water meters, and the use of ICT monitoring devices and systems. Выявление утечек в водораспределительной системе приобретает все большее значение в рамках функционирования и эксплуатации предприятий коммунального хозяйства, и для этого применяются такие средства, как инвентаризация вод, калибровка и проверка главных расходомеров воды и использование контрольной аппаратуры и систем, основанных на ИКТ.
(c) Continued operation: In spite of its highly automated features, the Clearing House requires a minimum of technical and substantive supervision and maintenance to ensure permanent and up-to-date information and data flows. с) Непрерывность функционирования: несмотря на высокую степень автоматизации, Информационный центр нуждается в проведении минимального контроля за его техническими и основными функциями и в техническом обслуживании, с тем чтобы поддерживать постоянные потоки самой последней информации и данных.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Ensures the hosting, processing, maintenance and transmission of data and restricts users' access of the Financial Intelligence Unit to the relevant information resources; обеспечение приема, обработки, хранения и передачи данных, разграничение доступа пользователям Службы финансовой разведки к соответствующим информационным ресурсам;
In the West Bank, UNDP implemented construction of a complex of 86 stores and a cold storage facility at the Nablus municipal vegetable wholesale market, with built-in cost recovery mechanisms to ensure future maintenance. На Западном берегу ПРООН построила комплекс из 86 магазинов и склад холодного хранения на муниципальном овощном оптовом рынке в Наблусе со встроенными механизмами возмещения издержек производства в целях обеспечения дальнейшего обслуживания.
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи
To ensure the secure storage of all physical evidence and potential evidence, the maintenance of the chain of custody обеспечение безопасного хранения всех физических доказательств и потенциальных доказательств, поддержание цепочки ее хранения
For example, software licence and maintenance fees for Umoja are classified, for budget purposes, under "supplies, materials, furniture and equipment", and costs associated with the primary data centre are recorded under "facilities". Например, расходы на лицензии на программное обеспечение и эксплуатационное обслуживание по проекту «Умоджа» проходят по разделу бюджета «Принадлежности, материалы, мебель и оборудование», а расходы, связанные с основным центром хранения и обработки данных, проходят по разделу «Помещения».
Больше примеров...