Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
A reformed Security Council would reflect the emergence of new powers and their readiness to contribute to the maintenance of international peace and security. Реформированный Совет Безопасности отразит появление новых держав и их готовность внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
There is no need to reiterate that the resolution of Africa's multiple crises and the maintenance of peace are primarily the responsibility of the Africans themselves. Нет нужды напоминать о том, что урегулирование многочисленных кризисов и поддержание мира на африканском континенте - это прежде всего обязанность самих африканцев.
The United Nations, which bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, could carry out these tasks in the context of a strengthened role and increased capacity. Организация Объединенных Наций, которая несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, могла бы решать эти задачи в контексте укрепления роли и потенциала.
We welcome the fact that the International Monetary Fund (IMF) has recalibrated fiscal targets and has placed new emphasis on poverty reduction and the maintenance of adequate levels of social spending. Мы приветствуем тот факт, что Международный валютный фонд (МВФ) осуществил пересмотр целевых показателей в бюджетно-финансовой сфере и перенес акцент на борьбу с нищетой и поддержание адекватных уровней социальных расходов.
The United Nations Charter and the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations pledge this institution to support and strengthen fundamental human rights, social progress, tolerance and the maintenance of international peace and security. Устав Организации Объединенных Наций и Декларация по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций налагают на этот орган обязательство поддерживать и укреплять основополагающие права человека, социальный прогресс, терпимость и поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The fund may also, on a case by case basis, pay temporary maintenance to a beneficiary before a judicial ruling is issued awarding maintenance. Кроме того, фонд может в каждом конкретном случае выплачивать временное содержание получателю, пока не будет вынесено судебное решение о выплате содержания.
25B. Estimated requirements ($39,600), including growth of $12,000, relate to the maintenance of office automation equipment and the rental and maintenance of peripheral electronic data-processing devices connected to the mainframe. 25В. Сметные потребности (39600 долл. США), предусматривающие увеличение объема ассигнований на 12000 долл. США, предназначены для покрытия расходов на содержание, эксплуатацию оргтехники, а также аренду, содержание и эксплуатацию перефирийных устройств по электронной обработке данных, подключенных к основному компьютеру.
Maintenance, construction and equipment (Sweden) Содержание, строительство и оснащение объектов (Швеция)
The maintenance of impurity, in two - three times of allowable norms below established by GOST. Содержание примесей, в частности толуиловой и бензойной кислот, в два - три раза ниже установленных ГОСТом допустимых норм.
Therefore, activities of central importance to Parties and the intergovernmental process cannot depend on supplementary funding, most importantly: Core work programme activities with prescribed deadlines Maintenance of systems, databases and clearing houses Regulatory functions. Наличие дополнительных средств носит непредсказуемый и непостоянный характер. а) основная деятельность по программе работы с установленными конечными сроками; Ь) содержание систем, баз данных и информационных центров; с) регулирующие функции.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Continued maintenance of 15 quartering areas and replacement of damaged and/or stolen materials and supplies. Сохранение 15 районов расквартирования и замена поврежденных и/или похи-щенных материалов и принадлежностей.
Argentina supported the maintenance of the common system as far as remunerations and pensions were concerned and therefore supported measures in that regard. Аргентинская делегация поддерживает сохранение общей системы в отношении размеров вознаграждений и пенсий и одобряет меры, направленные на достижение этой цели.
Just as was the case 55 years ago, there is hardly a more pressing task for the United Nations than the maintenance of international peace. Как и 55 лет тому назад, для ООН нет более актуальной задачи, чем сохранение мира.
For that reason, in keeping with the spirit of the Convention, the Spanish Government reiterates its satisfaction with the functioning of the system and advocates its maintenance. Именно поэтому, следуя духу Конвенции, мы вновь выражаем свое удовлетворение в связи с функционированием существующей системы и выступаем за ее сохранение.
Such caution is demonstrated, for example, by certain authors who, while starting from the assumption that recognition is revocable, assert that recognition may be revoked and there exists no right to its maintenance. Например, некоторые авторы руководствуются таким подходом и, хотя и не считают, что признание может аннулировано, заявляют в этой связи, что «признание может быть отменено, и не существует права на его сохранение.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The procurement of spare parts for aircraft and aircraft maintenance are no longer possible. Закупки запасных частей для воздушных судов и техническое обслуживание и ремонт самолетов оказались более невозможны.
We make regular visits to your property and can even pay your bills or arrange maintenance through our local contacts. Мы наносим регулярные визиты в вашу квартиру или дом и можем даже оплатить ваши счета или устроить обслуживание через наши местные контакты.
In the period 2006-2007, UNODC continued to support livelihood activities including community rice banks, animal husbandry, vocational training, irrigation and feeder road maintenance, as well as adult literacy and primary health care. В период 2006-2007 годов ЮНОДК продолжало оказывать поддержку мероприятиям по обеспечению средств к существованию, включая создание запасов риса в общинах, животноводство, профессиональную подготовку, ирригацию и эксплуатацию подъездных дорог, а также ликвидацию неграмотности среди взрослых и первичное медико-санитарное обслуживание.
Rehabilitation of the entire length of three airfield runways (Kadugli, Malakal, Ed Damazin) and their maintenance to permit safe operations by medical evacuation, passenger and cargo medium fixed-wing aircraft and to allow night landing Полное восстановление трех взлетно-посадочных полос (Кадугли, Малакал, Эд-Дамазин) и их техническое обслуживание для обеспечения безопасного взлета и посадки средних самолетов для целей медицинской эвакуации, перевозки пассажиров и грузов, в том числе в ночное время
Impression Web Studio offers a wide array of services that includes professional web site design, web site maintenance, web site redesign, web hosting, graphics design, Flash services, logo design, SEO, etc. Impression Web Studio предлагает широкий спектр услуг, который включает в себя профессиональный дизайн веб-сайта, обслуживание сайта, изменение дизайна сайта, веб-хостинг, графический дизайн, флэш-услуги, разработку логотипа, SEO и др.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
It is believed that road maintenance is a contributing factor. Считается, что одним из факторов, способствующих ДТП, является техническое обслуживание дорог.
It has taken responsibility for any extensions of the Blissymbolics language as well as any maintenance needed for the language. Организация взяла на себя ответственность за любые расширения языка Блиссимволики, а также за техническое обслуживание, необходимое для этого.
b The maintenance rate for all medical modules is calculated at 0.5 per cent of the GFMV. Ь Ставка возмещения расходов на техническое обслуживание оборудования для всех медицинских модулей определяется из расчета 0,5 процента от РРС.
The reduced requirements were partially offset by increased requirements for spare parts, repairs and maintenance and supplies ($0.1 million), primarily for the procurement of shipping containers. Сокращение потребностей было частично компенсировано увеличением потребностей в средствах для покрытия расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и предметы снабжения (0,1 млн. долл. США), что в основном связано с приобретением транспортных контейнеров.
Managing these events may involve continuous inspection, better monitoring of infrastructure temperatures, increased maintenance, reduced cargo loads, reduced speed and frequency of service, and changes to ship design. В случае возникновения таких явлений может потребоваться непрерывный контроль, улучшение наблюдения за температурой на объектах инфраструктуры, более значительное техническое обслуживание, уменьшение веса грузов, снижение скорости и уменьшение частоты операций, а также изменение конструкции судов.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Upgrading and maintenance of 7 roads, 52 km Модернизация и эксплуатация 7 дорог, протяженностью 52 км
Proper and effective maintenance of the buildings and its systems as well as efficient and reliable services impacted positively the working environment of the staff and delegates. Надлежащая эффективная эксплуатация зданий и их систем, а также действенное и надежное обслуживание позитивно сказалось на обстановке, в которой работают сотрудники и члены делегаций.
Support and maintenance of 4 PABX telephone systems, 13 satellite Earth stations, 200 VHF, 165 HF and microwave communication systems in 12 locations, including confidence-building measures project Техническое обслуживание и эксплуатация 4 АТС, 13 наземных станций спутниковой связи, 200 передатчиков УВЧ-связи, 165 передатчиков ВЧ-связи и систем микроволновой связи на 12 объектах, с учетом проекта по осуществлению мер укрепления доверия
Support and maintenance of Galaxy servers Техническое обслуживание и эксплуатация серверов системы «Гэлакси»
Rental and maintenance of vehicles 393.1 З. Аренда и эксплуатация автотранспортных средств
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Development and maintenance of standardised messages for the exchange of Intrastat and Extrastat data. Разработка и ведение стандартных сообщений для обмена данными через Интрастат и Экстрастат.
The maintenance of accurate stock records is essential to ensure the efficient and effective management of food rations and combat packs. Ведение точного учета запасов крайне важно для обеспечения эффективного и рачительного использования продовольствия и боевых пайков.
(b) Data collection, metadata database population and maintenance, including establishment of links to other sources of information. Ь) сбор данных, занесение сведений в базу метаданных и ведение базы метаданных, включая создание ссылок на другие источники информации.
The services include telecommunications-related services (Internet services, e-mail directory maintenance, news services B Reuters, etc.) and other computer services, including processing and data storage. К ним относятся услуги в области телекоммуникации (доступ к Интернету, ведение каталога электронных адресов, службы новостей, «Рейтер» и т.д.) и другие компьютерные услуги, включая обработку и хранение данных.
These requirements included, inter alia, the capture and management of records related to office space, assets, building maintenance and audio/video services. К ним, в частности, относятся: подготовка и ведение документации, касающейся учета служебных помещений, имущества, эксплуатации зданий и аудиовидеоуслуг.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Two and a half per cent of the contract value was retained as security for the maintenance period. Сумма, равная 2,5% контрактной стоимости, удерживалась в качестве гарантии на период технического обслуживания.
Even though the hamam's building is one of the oldest Ottoman buildings in Pristina, there has not been any maintenance, since 1989. Несмотря на то, что здание хаммама является одним из старейших османских зданий в Приштине, с 1989 года не проводилось никакого технического обслуживания.
Local governments might consider the establishment of funds on the municipal level or within homeowners' associations to carry out repair and maintenance in collaboration with residents. Местные органы власти могли бы рассмотреть вопрос о создании на муниципальном уровне или в рамках товариществ собственников жилья фондов для проведения ремонта и технического обслуживания в сотрудничестве с жильцами.
However, there is a continuing need for a comprehensive maintenance and operation programme and there is a need for at least 65 new classrooms immediately and 150 by the year 2000. Тем не менее по-прежнему сохраняется необходимость во всеобъемлющей программе технического обслуживания и эксплуатации и, как минимум, 65 новых классных комнат необходимы в срочном порядке, а еще 150 - к 2000 году.
3.1.5 Outsourcing of six management and maintenance services to local contractors, including grounds and building management, transport fleet maintenance and repair, generator/heating plant repair and maintenance service, accommodation service, documents reproduction service and car-washing facility 3.1.5 Передача внешним местным подрядчикам шести служб, занимающихся вопросами управления и технического обслуживания, включая службу управления работами по закладке фундаментов и строительству, службу технического обслуживания и ремонта автотранспортных средств, службу ремонта и технического обслуживания генераторов/отопительных установок, службу размещения, службу размножения документации и автомобильную мойку
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Services provided will include electrical power generation, water supply, waste disposal and vehicle maintenance. Эти услуги будут включать обеспечение электроэнергией, водоснабжение, канализацию и ремонт транспортных средств.
The programmes also enable industries to achieve increased productivity and an improved economic performance in terms of lower operating costs, less maintenance and higher product quality. Эти программы также позволяют странам повышать производительность и экономические показатели, снижая эксплуатационные расходы, расходы на техническое обслуживание и ремонт и повышая качество продукции.
The aircraft maintenance overhaul and repair industry; техническое обслуживание и капитальный ремонт воздушного судна;
Multi-purpose crawler and wheeled equipment (focus area: operation and maintenance of armoured equipment and technology) for the qualification of mechanical engineering manager многоцелевые гусеничные и колесные машины (направление - эксплуатация и ремонт бронетанкового вооружения и техники), с квалификацией инженер-механик, специалист по управлению
Commercial contracts relating to fuel supply and services, food rations and bottled water, information support services, maintenance and repair of United Nations-owned, African Union-owned and contingent-owned equipment, freight forwarding and related services, and medical and casualty evacuations were established Были заключены коммерческие контракты на поставку топлива и обслуживание, поставку продовольственных пайков и бутилированной воды, оказание информационных услуг, обслуживание и ремонт оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, Африканскому союзу и контингентам, на транспортно-экспедиторские и смежные услуги и услуги по эвакуации больных и раненых
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет.
The Part of the Civil Code which expressly links to the fact that a child's parents are not married to one another, primarily governs maintenance claims of the mother against the father. Подача матерью иска на алименты от отца главным образом регулируется той частью гражданского кодекса, которая четко определяет случаи, когда родители ребенка не состоят в браке.
Brazilian legislation had always protected the rights of women during divorce on the understanding that they usually had custody of the children and should therefore receive maintenance and child support payments in order to protect the children. Законодательство Бразилии всегда защищало права женщин во время развода при том понимании, что дети обычно остаются на их попечении и что поэтому они должны получать алименты и выплаты на ребенка для того, чтобы защитить своих детей.
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей живет в условиях нищеты или крайней нищеты и что многие дети не получают алиментов после развода родителей либо, если такие алименты выплачиваются, их размеры являются крайне недостаточными.
(b) Ensure that maintenance payments are recovered through a new mechanism to be set up, namely a national fund which would meet the maintenance obligations of defaulting parents, and subsequently recover outstanding payments through the civil or penal law, as appropriate; обеспечивать взыскание алиментов через новый механизм, который вскоре должен быть создан, а именно через национальный фонд, который будет выплачивать алименты за не выполняющих свои обязанности родителей и впоследствии взыскивать причитающиеся суммы в гражданском или уголовном порядке;
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Design URLs - for example, semantic URLs - such that they won't need to change when a different person takes over maintenance of a document or when different software is used on the server. Разрабатывайте URL - например, семантические URL - так, чтобы их не нужно было менять, когда другое лицо начинает заниматься обслуживанием документа, или когда на сервере используется другое программное обеспечение.
The Ministers endorsed the nuclear-free status of the Korean peninsula, reaffirmed their support for the position in favour of settling relevant issues through peaceful dialogue, and emphasized that the maintenance of peace and stability on the Korean Peninsula was in the interests of all parties. Министры высказались в пользу безъядерного статуса Корейского полуострова, подтвердили поддержку позиции, предполагающей решение соответствующих вопросов путем мирного диалога, подчеркнули, что обеспечение мира и стабильности на Корейском полуострове отвечает интересам всех сторон.
Operation, maintenance and management of 6 level-I medical facilities (1 contingent-owned hospital, in two locations and 4 United Nations-owned medical facilities) Обеспечение функционирования, техническое обслуживание и управление 6 медицинскими учреждениями уровня 1 (1 госпиталя, принадлежащего воинским контингентам, в 2 пунктах и 4 медицинских учреждений, принадлежащих Организации Объединенных Наций)
Total authorized expenditure currently amounts to some $21.7 million, of which some $21.3 million was authorized for the deployment and maintenance of the expanded ECOMOG and $428,722 was authorized for humanitarian assistance. Общая сумма санкционированных расходов составляет в настоящее время примерно 21,7 млн. долл. США, из которых примерно 21,3 млн. долл. США было разрешено израсходовать на развертывание и обеспечение деятельности расширенной ЭКОМОГ, а 428722 долл. США - на гуманитарную помощь.
I cannot overemphasize, however, that the maintenance of peace and security requires the establishment of the rule of law in post-conflict settings; and the establishment of the rule of law requires more than just a focus on policing. Вместе с тем не могу не подчеркнуть, что в постконфликтных ситуациях поддержание мира и безопасности требует обеспечения правопорядка, а обеспечение правопорядка требует б льших усилий, чем просто уделение внимания обеспечению правопорядка с помощью полиции.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The higher requirements were offset in part by a reduction in the minimum mandatory requirements for maintenance, cleaning services and utilities. Увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением минимальных обязательных требований по техническому обслуживанию, уборке помещений и коммунальным услугам.
Women can also be engaged in the design, construction, operation, maintenance and management of sanitation systems, and as small-scale service providers. Женщин можно также привлекать к разработке, строительству, эксплуатации, техническому обслуживанию систем санитарии и управлению ими, а также к оказанию мелких услуг.
Based on the Customer's request, SIBIR TECHNICS LLC may consider to expand its certification authorizations on Aircraft maintenance, to include any types of Aircraft and components thereof, and further supply approved capability list and approval certificates. По просьбе заказчика ООО «Сибирь Техник» проводит расширение своих сертифицированных полномочий по техническому обслуживанию любых типов воздушных судов и компонентов, и предоставляет одобренный перечень возможностей и сертификаты.
Introduction to study and work with the instruction manual; consultation of the manual in care and maintenance work, breakdowns and repairs; compliance with the specified periodic inspections. Основы изучения руководства по эксплуатации и работы с ним; использование руководства при проведении работ по уходу и техническому обслуживанию, при устранении неисправностей и ремонте; проведение предусмотренных периодических проверок.
Operated 9 workshops in 8 locations, operated 5 outsourced repair and maintenance workshops and 1 panel-beating workshop Осуществлялась эксплуатация 9 авторемонтных мастерских в 8 пунктах дислокации и 5 мастерских по ремонту и техническому обслуживанию на условиях внешнего подряда, а также 1 мастерской по рихтовке
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The dry lease option will result in additional cost under the line item "Spare parts, repairs and maintenance". Вариант, связанный с использованием «сухой» аренды, приведет к дополнительным расходам по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
They can be a useful policy instrument for anti-cyclical economic interventions, creating jobs in the short run through an increased demand for materials and labour, and in the long run through demand for related service industries and maintenance works. Они могут быть полезным инструментом контрциклической экономической политики, так как они создают рабочие места на краткосрочную перспективу в результате повышения спроса на материалы и рабочую силу и на долгосрочную перспективу в результате повышения спроса на услуги смежных отраслей и ремонт и техобслуживание.
Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий.
(c) A provision of $1,039,500 to cover the maintenance and support of the servers and network equipment in the centre, including the lease payments for storage; с) ассигнования на сумму в размере 1039500 долл. США для покрытия расходов на техобслуживание и поддержку серверов и сетевого оборудования в центре, включая платежи за аренду помещений для хранения имущества;
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It needs high maintenance to fight the ravages of time. Ему нужен большой уход, чтобы бороться с разрушительным действием времени.
Maintenance and servicing of equipment are important for maintaining energy efficiency. Особое значение для обеспечения энергоэффективности имеет обслуживание оборудования и уход за ним.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
In a care and maintenance project in Kenya, the planned rate of afforestation could not be achieved and in a further project there was an adverse effect on repatriation of refugees which resulted in extra expenditure on care and maintenance of the refugees for a further eight months. При осуществлении проекта по уходу за беженцами и их содержанию в Кении не удалось достичь запланированных темпов облесения, а в рамках другого проекта задержка отрицательно повлияла на репатриацию беженцев, что привело к возникновению дополнительных расходов на уход за беженцами и их содержание в течение еще восьми месяцев.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Development and maintenance of the Geographic Information System (GIS) transport maps Подготовка и обновление транспортных карт Геоинформационной системы (ГИС)
The most recent update of the database content was conducted using a commercial computer programme that makes maintenance and analysis of the database more efficient. Последнее обновление содержимого базы данных было выполнено с помощью коммерческой компьютерной программы, которая повышает эффективность ухода за базой и ее анализа.
Keeping stocks of emergency supplies up to date and carrying out regular activities such as training, simulations and maintenance of emergency systems will become part of the regular workplan of the United Nations during the biennium 2008-2009. Обновление запасов предметов снабжения на случай чрезвычайных обстоятельств и осуществление мероприятий на регулярной основе, таких, как профессиональная подготовка, отработка кризисных ситуаций и техническое обслуживание аварийных систем, станет частью плана повседневной деятельности Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
(e) Flights relating to the extension of necessary support with respect to emergency equipment and services directly related to civil air traffic control, including the updating of equipment and the requirements of search, rescue, training and maintenance; ё) полетов, связанных с оказанием необходимой помощи в том, что касается оборудования, применяемого в чрезвычайных ситуациях, и услуг, непосредственно связанных с гражданским авиадиспетчерским контролем, включая обновление оборудования и потребности, связанные с поисково-спасательными работами, подготовкой кадров и техобслуживанием;
Further maintenance of the translation (e.g., the issue of updates or translating new versions of the software) will implement the accumulated TM, thus significantly reducing the costs. При этом дальнейшее обновление всех локализуемых ресурсов (например, при выходе новой версии программы или веб-сайта) производится с использованием накопленной базы Translation Memory, что существенно снижает стоимость перевода.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
We offer maintenance both for the system that we developed and also for systems that have been developed by other companies. Мы предлагаем сопровождение как для систем, которые разработали мы сами, так и для систем, которые разработали другие компании.
Expert in "Statistical tools" department - NSI experts who perform the methodological maintenance and development of the System; эксперты из департамента статистических инструментов - эксперты НСИ, обеспечивающие методологическое сопровождение и совершенствование системы;
We assume the whole responsibility for the legal service transactions, obtaining a mortgage, obtaining identification number of foreigner, further maintenance of the property, putting in rent, as well as the settlement of other arising issues. Мы полностью возьмём на себя юридическое сопровождение сделки, получение ипотечного кредита, получение номера иностранца, дальнейшее обслуживание объекта недвижимости, сдачи его в аренду, а также разрешение других возникающих вопросов.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
IS3.3 With regard to garage operation at Headquarters, the Advisory Committee recommends that there be better coordination of repairs and maintenance in order to minimize the inconvenience to delegates and staff. Что касается функционирования гаража в Центральных учреждениях, то Консультативный комитет рекомендует налаживать более эффективную координацию работ по ремонту и техническому обслуживанию для обеспечения максимальных удобств для делегатов и персонала.
There is a great potential for further increasing agricultural water productivity by reducing water losses in irrigation systems, improving on-farm water-management practices, implementing demand management measures, improving operation and maintenance of the infrastructure, and shifting to less water-intensive crops. Существует значительный потенциал для дальнейшего повышения продуктивности сельскохозяйственного водопользования путем сокращения потерь воды в ирригационных системах, совершенствования методов использования воды в фермерских хозяйствах, принятия мер по регулированию спроса, повышения эффективности функционирования и обслуживания инфраструктуры и перехода к выращиванию требующих меньшего полива сельскохозяйственных культур.
Support and maintenance of a document storage system enabling secure communications and sharing of sensitive information over the Internet between Headquarters and the field Поддержка и обеспечение функционирования системы хранения документации, позволяющей обезопасить связь и осуществлять через Интернет обмен конфиденциальной информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями
However, ad hoc solutions based on the current approach of including resources in the biennial proposed programme budget to meet the most urgent alteration, improvement and major maintenance requirements are no longer sufficient to address the long-term sustainability of the facilities. Однако разовые решения, в основе которых лежит применяемая в настоящее время практика включения ресурсов в двухгодичный предлагаемый бюджет по программам для удовлетворения самых неотложных потребностей в перестройке, переоборудовании и капитальном ремонте помещений, более не являются достаточными для решения задачи поддержания их долгосрочного функционирования.
The financial losses of the Socialist Ports Corporation have amounted to some $4,000,000, representing its past revenues from services and handling. It has also been unable to obtain the spare parts needed for operating and maintenance equipment. Национальное управление портов понесло финансовые потери на сумму около 4 млн. долларов, связанные с предоставлением различных услуг и осуществлением различных поставок; кроме этого, оно не имело возможности получать необходимое оборудование, запасные части и материалы для целей обеспечения функционирования и технического обслуживания портового хозяйства.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
This was also where the benefits of centralized data collection as opposed to decentralized data collection and maintenance were raised. В этой связи был затронут вопрос о преимуществах централизованного сбора данных по сравнению с децентрализованной системой их сбора и хранения.
In the West Bank, UNDP implemented construction of a complex of 86 stores and a cold storage facility at the Nablus municipal vegetable wholesale market, with built-in cost recovery mechanisms to ensure future maintenance. На Западном берегу ПРООН построила комплекс из 86 магазинов и склад холодного хранения на муниципальном овощном оптовом рынке в Наблусе со встроенными механизмами возмещения издержек производства в целях обеспечения дальнейшего обслуживания.
The Section will be establishing a separate storage area for goods received in the Court for reproduction purposes, minor maintenance supplies for the facility and vehicles as well as the storage of general supplies needed by the staff. Секция отведет отдельное помещение для хранения полученных Судом для обеспечения копировально-множительных работ товаров, малоценных ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для служебных помещений и транспортных средств, а также для хранения канцелярских товаров, необходимых персоналу.
However, in the maintenance of such stocks, there was always a finite risk of having to write off stock that had exceeded its shelf life if product demand varied from that which was forecast. Вместе с тем при хранении товарно-материальных запасов всегда существует определенный риск списания имущества с просроченным сроком хранения, если потребности в нем не совпадают с прогнозами.
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; and operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; Ь. обеспечение сбора и хранения архивных аудио- и видеоматериалов и аудиовизуального библиотечного обслуживания; и работы и обслуживания теле- и радиостудий и оборудования и управление ими;
Больше примеров...