Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The Chinese delegation is of the view that the Council should make greater efforts or improvements in the following areas to keep abreast of developments on the international scene and make a greater contribution to the maintenance of international peace and security. Делегация Китая считает, что Совет должен прилагать больше усилий и стремиться к улучшениям в следующих областях, чтобы быть в курсе событий на международной арене и вносить больший вклад в поддержание международного мира и безопасности.
On the other hand, as the organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council has a special role to play in addressing the issue and in strengthening the response capabilities of the international community. С другой стороны, Совету Безопасности как органу, несущему главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, принадлежит особая роль в решении этого вопроса и в укреплении потенциала реагирования Организации Объединенных Наций.
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда.
Mr. Musambachime (Zambia): There is no doubt that the role of the Security Council as enshrined in the United Nations Charter is paramount in that it has the primary duty and responsibility for the maintenance of international peace and security. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Несомненно, роль Совета Безопасности, определенная в Уставе Организации Объединенных Наций, очень важна, ибо на нем лежит основная обязанность и ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In view of the Convention's lack of a standing body, the establishment and maintenance of a small, efficient, capable temporary technical secretariat with reasonable and clearly-defined functions benefits the promotion of compliance with the Convention and strengthens its effectiveness. Ввиду того, что Конвенция не предусматривает постоянного органа, создание и поддержание небольшого, эффективного, действенного временного технического секретариата с разумными и четко определенными функциями было бы полезным для содействия соблюдению Конвенции и усиления ее эффективности.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
In 2013, a sum of 46.4 million soms was provided from the national budget for the maintenance of three social residential institutions for children with psycho-neurological conditions. На содержание трех детских психоневрологических социальных стационарных учреждений в 2013 году из республиканского бюджета было профинансировано 46,4 млн. сомов.
The economic and social burden on Pakistan was aggravated after 1989, as world assistance for their maintenance dried to a trickle. После 1989 года, когда мировая помощь на содержание беженцев стала иссякать, экономическое и социальное бремя, которое легло на Пакистан, еще больше возросло.
For some cases, the women found it hard to enforce maintenance due to strict requirements from the courts in order to enforce their cases. В некоторых случаях женщины считают, что взыскивать средства на содержание трудно из-за строгих требований, предъявляемых судами при рассмотрении таких дел.
(b) loses her locus standi and cannot represent herself in civil suits (unless the suit is against her husband for maintenance or divorce); Ь) утрачивает свой привычный статус и не может представлять себя в гражданских делах (если речь не идет об иске против ее мужа с требованием выплаты средств на содержание или развода);
The Advisory Committee recommends that the amount of $290,200 gross ($485,200 net) for the maintenance of UNOMIG for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 be assessed. Консультативный комитет рекомендует начислить взносы на сумму в 290200 долл. США брутто (485200 долл. США нетто) на содержание МООННГ в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The specific regional circumstances in which conflicts arose made regional and subregional peacekeeping initiatives vital, although primary responsibility for the maintenance of international peace and security continued to rest with the United Nations. Конкретные региональные условия, в которых возникают конфликты, играют важную роль в региональных и субрегиональных инициативах по поддержанию мира, но основная ответственность за сохранение международного мира и безопасности по-прежнему лежит на Организации Объединенных Наций.
He referred, in particular, to the maintenance of a ratio of programme to support at around 80:20. Он отметил, в частности, сохранение соотношения ресурсов по программам и вспомогательных ресурсов на уровне 80:20.
Cuba further considered that the maintenance of the blockade was a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people, which constituted an act of genocide under the terms of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Куба далее отметила, что сохранение этой блокады является широкомасштабным, вопиющим и систематическим нарушением прав человека целого народа и представляет собой акт геноцида в соответствии с положениями Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
The maintenance of 18 years as the age of majority with respect to criminal prosecution and responsibility and the implementation of socio-educational measures set forth in the Statute on Children and Adolescents; and сохранение положения о том, что 18 лет считаются возрастом совершеннолетия для целей возбуждения уголовного преследования и наступления ответственности, и осуществление социально-образовательных мер, предусмотренных Законом о детях и подростках; и
The Council recognizes that the people and democratically elected Government of East Timor bear the ultimate responsibility for the establishment and maintenance of a viable State. Совет Безопасности заявляет о своей решительной поддержке руководства Восточного Тимора, которое принимает на себя полномочия по управлению новым, суверенным государством Восточный Тимор. Совет признает, что народ и демократически избранное правительство Восточного Тимора несут главную ответственность за формирование и сохранение жизнеспособного государства.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
A Delivery of coffee and service maintenance of coffee-machine are absolutely free. Доставка кофе и сервисное обслуживание кофе-машин абсолютно бесплатны.
However, UNHCR will explore the grouping of orders for fuel supply and vehicle maintenance as part of a fleet management project. Вместе с тем в рамках проекта управлением парком транспортных средств УВКБ изучит возможность формирования групповых заказов на горюче-смазочные материалы и техническое обслуживание автотранспортных средств.
(a) The first Engineering Assistant would provide electrical supply, service and maintenance; а) первый младший сотрудник будет заниматься обеспечением электроснабжения и осуществлять обслуживание электроэнергетической системы;
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub to provide voice, fax, video and data communications to 9 team sites and the Tindouf Liaison Office Эксплуатационно-техническое обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 1 узловой наземной станции, для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи с 9 опорными пунктами и Отделением связи в Тиндуфе
(c) Information technology ($7,010,800): additional requirements were mainly attributable to acquisition of equipment and the replacement of equipment, partially offset by lower expenditures under licences, fees and rental of software and maintenance and repair of equipment. с) «Информационные технологии» (7010800 долл. США): дополнительные потребности обусловлены в основном приобретением и заменой оборудования, что частично компенсируется сокращением расходов на приобретение лицензий, оплату сборов и аренду программного обеспечения и техническое обслуживание и ремонт оборудования.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The provision of $297,100 for the spare parts, repair and maintenance of MINURSO vehicles for the period under review proved to be insufficient. Ассигнования в размере 297100 долл. США на запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, а также их ремонт и техническое обслуживание оказались в течение рассматриваемого периода недостаточными.
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов.
In addition to the coordinated implementation of RIS, an indicative development plan for the improvement and maintenance of inland waterways and ports will be elaborated, also taking into account the European Port Policy, in close cooperation with the Member States. В дополнение к скоординированному формированию РИС в тесном сотрудничестве с государствами - членами будет разработан ориентировочный план развития, нацеленный на усовершенствование и техническое обслуживание внутренних водных путей и портов, в котором найдет отражение Европейская портовая политика.
(b) An amount of Sw F 1,078,000 to cover the cost of contractual rental and maintenance of electronic data-processing equipment and rental of office and reproduction equipment; Ь) расходов в размере 1078000 швейцарских франков на аренду по контрактам и техническое обслуживание аппаратуры электронной обработки данных и аренду конторского и фотокопировального оборудования;
According to the Secretary-General, the operation and maintenance of the proposed new visitors' experience will be the responsibility of the United Nations. Согласно предложению Генерального секретаря ответственность за эксплуатацию и техническое обслуживание предлагаемых новых объектов для посетителей будет нести Организация Объединенных Наций. Консультативный комитет отмечает, что поступления по программе услуг для посетителей прогнозируются на уровне 15,8 млн. долл. там же, пункт 34 и таблица 1).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
The result is ineffective operation and maintenance and ad hoc investment, planning and execution. Результатом является неэффективная эксплуатация и обслуживание, а также специальное инвестирование, планирование и исполнение.
Operation and maintenance of one civilian level-I clinic for Mission personnel, and maintenance of land and air evacuation arrangements Эксплуатация и техническое обслуживание 1 гражданского медицинского пункта первой линии для персонала Миссии и обслуживание средств для наземной и воздушной эвакуации
Operation and maintenance of printers and photocopiers Эксплуатация и техническое обслуживание принтеров и копировальных аппаратов
Installation, maintenance and operation of 1 additional local area network at new mission headquarters (accommodating more than 300 staff members) with access to wide area network supporting 2,202 users in more than 50 locations Установка, обслуживание и эксплуатация 1 дополнительной локальной вычислительной сети в новом штабе миссии (объединяющей более 300 сотрудников) с доступом к районной вычислительной сети, обслуживающей 2202 пользователя в более чем 50 пунктах базирования
A joint civilian/military concept of support plan has been developed, which identifies priority tasks as: the establishment of a forward logistics base at Gbarnga; the upgrading and maintenance of the designated main supply routes; and the provision of hard-wall accommodation for troops. Была разработана объединенная гражданская/военная концепция плана поддержки, в которой определены такие приоритетные задачи, как создание передовой базы материально-технического снабжения в Гбарнге; ремонт и эксплуатация намеченных главных путей подвоза; и обеспечение жилых помещений из жестких конструкций для военнослужащих.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
These include the development and maintenance of a database for estimates and long-term trend analysis as well as database on the Illicit Crop Monitoring Programme. Эта деятельность включает совершенствование и ведение базы данных, касающихся анализа оценок и долговременных тенденций, а также базы данных по Международной программе контроля за выращиванием наркотикосодержащих культур.
Each category involves a level of prices, different from retail, as well as a list of free services such as shipping, packaging, maintenance orders personal manager, etc. Каждая категория подразумевает свой уровень цен, отличный от розничного, а также перечень бесплатных сервисов, таких как доставка, упаковка, ведение заказов персональным менеджером и др.
The building of a guaranteed land register of land rights and the creation and maintenance of national mapping and systems of land valuation must be recognized as a real investment from which the return, both social and financial, will be considerable. Разработка предоставляющего правовые гарантии регистра прав земельной собственности и создание или ведение национальных систем топографической съемки и оценки земель должны рассматриваться в качестве реальных инвестиций, отдача от которых как социальная, так и финансовая, будет значительной.
(c) A large number of pilot projects had not achieved sustainability (technology, especially in rural areas; maintenance of content; and skills of teachers and health-care professionals in using new services and technologies); с) во многих экспериментальных проектах не удалось обеспечить устойчивость (технология, особенно в сельских районах; ведение контента; и навыки преподавателей и медицинских работников в использовании новых услуг и технологий);
It is proposed to replace Chapter 3 "Maintenance" with a new chapter, "Procedures for changing of the appendices", containing one of the following options: Главу 3 "Ведение стандарта" предлагается заменить новой главой "Процедуры для изменения добавлений", содержащей один из следующих вариантов:
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
A cross cutting challenge in national and smallholder schemes includes financing and implementing the operation and maintenance of irrigation and drainage infrastructure. Общая проблема для общенациональных схем и мелких арендаторов заключается, в частности, в финансировании и обеспечении функционирования и технического обслуживания ирригационных и дренажных систем.
In addition, operation and maintenance (O&M) practices have a significant impact on plant performance, including its efficiency, reliability, and operating cost. Кроме того, методы эксплуатации и технического обслуживания (ЭиТО) оказывают значительное воздействие на производительность станции, в том числе ее эффективность, надежность и эксплуатационные расходы.
About $2.2 million worth of additional costs for inputs, spare parts, repairs and maintenance were incurred the same year in the civil engineering industry as a result of price differentials. Что касается закупки сырьевых материалов, запасных частей, материалов для ремонта и технического обслуживания для гражданской авиационной промышленности, то в результате разницы в ценах за тот же год дополнительные расходы составили приблизительно 2,2 млн. долл. США.
Calibration of the VPR's particle concentration reduction factors across its full range of dilution settings, at the instrument manufacturer's recommended operating temperatures, shall be required when the unit is new and following any major maintenance. 2.2.1 Проведение калибровки отделителя VPR при различных коэффициентах уменьшения концентрации и рабочих температурах, рекомендуемых изготовителем устройства, по всему диапазону значений регулировки коэффициента разбавления требуется в случае использования нового прибора и после любого капитального технического обслуживания.
For example, while there was a complete absence of females specializing in mechanics in 2003, we find, by 2012, a total of 37 girls specializing in automobile maintenance and 18 specializing in aircraft mechanics. Например, в 2003 году женщины полностью отсутствовали среди специалистов в области механики, а к 2012 году появилось 37 девушек, специализирующихся в области технического обслуживания и ремонта автомобилей, и 18 девушек - в области авиационной механики.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
I've been working at a local park... maintenance. Я работаю в местном парке... ремонт и техобслуживание.
3,230 maintenance and repair operations conducted on light vehicles in 3 locations Техническое обслуживание и ремонт 3230 легковых автомобилей в 3 точках
The additional requirements of $2,600 relate to the acquisition of three laptops purchased during the period for the training sessions offset by lower requirements for the maintenance of information technology equipment. Дополнительные потребности в средствах на сумму 2600 долл. США обусловлены необходимостью закупки трех портативных компьютеров в период проведения учебных курсов, расходы на которую были частично компенсированы снижением потребностей в средствах на текущий ремонт и обслуживание информационно-технических аппаратных средств.
The incumbents of the proposed 4 Mechanic posts would be grouped into two teams, based in Graida and Marla, with each team responsible for the repair and maintenance of vehicles at 4 team sites of the Sector. Сотрудники на предлагаемых 4 должностях механиков будут объединены в две группы, базирующиеся в Грайде и Марле, причем каждая группа будет отвечать за ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств в 4 опорных пунктах сектора.
3.1.7. "Major maintenance" means the adjustment, repair or replacement of a component or module that could affect the accuracy of a measurement, after which calibration/validation should be performed on the parameters that could be affected. 3.1.7 "Капитальный ремонт" означает регулировку, ремонт или замену соответствующего компонента или модуля, который может отрицательно сказаться на точности измерений и в результате которого необходимо произвести калибровку/подтверждение соответствующих параметров, которые могут оказаться нарушенными.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Where parties are cohabiting outside of legal marriage, neither party has a right to maintenance. Если стороны находятся в гражданском браке, права на алименты не имеет ни одна из сторон.
Protection is thus afforded the mother and the child she is carrying, without prejudice to the child's right at birth to claim maintenance from the father. Таким образом, обеспечивается защита интересов матери и ребенка, находящегося в ее чреве, без ущемления его права после рождения требовать алименты со своего отца.
A parent who pays maintenance to his under-age children might be obliged also to pay additional expenses which result from special circumstances (child's serious illness, injury, etc.). Родителю, выплачивающему алименты своим несовершеннолетним детям, может быть также предъявлено требование о покрытии дополнительных расходов, связанных с особыми обстоятельствами (серьезное заболевание ребенка или ранение и т.д.).
The Child Support Agency assesses maintenance liability for children and can deal with the collection of child maintenance payments. Агентство по вопросам поддержки детей устанавливает алименты на детей и может заниматься сбором таких алиментов.
Under the previous system inconsistencies in setting maintenance levels could occur, whereas under the 1991 legislation, child maintenance is assessed using a standard formula. На основании ранее действовавшей системы могли возникать несоответствия в установлении размеров алиментов, тогда как на основании законодательства 1991 года алименты на ребенка устанавливаются по стандартной формуле.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Its role, in the pacific settlement of disputes, has contributed greatly, not only to ensuring justice and equity among the community of nations, but also to the maintenance of international peace, order and stability. Его роль в мирном урегулировании споров является большим вкладом не только в обеспечение справедливости и равноправия в рамках сообщества государств, но и в поддержание международного мира, порядка и стабильности.
The new appeal places special emphasis on voluntary repatriation to Rwanda in 1996, and plans for a shift in UNHCR programmes from care and maintenance of refugees in countries of asylum to return and reintegration in the country of origin. В новом призыве особый упор делается на добровольную репатриацию в Руанду в 1996 году и предусмотрено изменение направленности программ УВКБ - с оказания беженцам помощи и поддержки в странах убежища на обеспечение возвращения и реинтеграции в стране происхождения.
Support and maintenance of a VHF radio network consisting of 27 repeaters and UHF radio network consisting of 3 repeaters Обеспечение функционирования и технического обслуживания радиосети УКВ-связи, состоящей из 27 ретрансляторов, и радиосети СВЧ-связи, состоящей из 3 ретрансляторов
Maintenance and programming software and WAGO TOPLON for building automation. Программное обеспечение для обслуживания и программирования контроллеров, а также WAGO TOPLON для автоматизации зданий.
Scope 1. Maintenance of airway Обеспечение доступа воздуха в дыхательные пути
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. Экономия объясняется также сокращением объема закупок запасных частей, меньшим объемом работ по ремонту и техническому обслуживанию оборудования Сил.
The length of time a vessel stays in port has reduced significantly and no longer allows for maintenance work to be performed. Время нахождения судна в порту значительно сократилось, что более не позволяет проводить работы по техническому обслуживанию.
250 hours of scheduled maintenance performed 250 рабочих часов по плановому техническому обслуживанию
Training will be offered to local installation personnels and professional dealers focusing on installation, service and maintenance. Обучение будет предложено местному персоналу по установке и профессиональным дилерам с акцентом на инсталяции, сервису и техническому обслуживанию.
The German Government shall bear the costs of construction and maintenance, whilst the Secretariat would be responsible for the normal user's running costs (e.g. security, cleaning, cosmetic repairs). Правительство Германии будет нести расходы по строительству, техническому обслуживанию и текущему ремонту зданий, в то время как секретариат будет нести обычные эксплуатационные расходы (т.е. по обеспечению безопасности, уборке помещений, текущему ремонту).
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Worked the graveyard shift, refueling, routine maintenance. Работал в ночную смену, заправка, техобслуживание.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
By carrying out regular planned maintenance your equipment will last longer, reducing costly downtime. Выполняя регулярное профилактическое техобслуживание, вы продлите срок эксплуатации вашего оборудования и избежите затрат в случае выхода его из строя.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
I'll call Maintenance. Я позвоню в техобслуживание.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
Care and maintenance is needed for your dead body. Уход и забота необходимы для твоего мертвого тела.
(a) Expenses for the maintenance of the cohabitation of the husband and the wife, and expenses for the care of children, such as educational and medical expenses; а. расходы на совместное проживание мужа и жены и на уход за детьми, в частности, расходы на образование и медицинское обслуживание;
3.4.1.2.2 Care and maintenance. 3.4.1.2.2 уход и техническое обслуживание.
The reduced requirements were attributable to the lower costs of maintenance services such as cleaning, repair and ground services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. ЗЗ. Сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на такие услуги, как уборка, ремонт и уход за территорией, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
This would require the continuous maintenance and updating of the computerized database containing the submitted data and information. Для этого потребуется постоянное обслуживание и обновление компьютеризированной базы данных, содержащей представленные данные и информацию.
Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы.
Preparation, technical maintenance and update of the knowledge-management system and various databases Подготовка, техническое обслуживание и обновление системы управления знаниями и различных баз данных
Maintenance, on a monthly basis, of the Comprehensive Peace Agreement Monitor, for public access through the UNMIS website Ежемесячное обновление издания «Новости Всеобъемлющего мирного соглашения», которое в электронной форме доступно через веб-сайт МООНВС
Maintenance and updating of the legal framework for and the statistical information on foreign direct investment in Latin America and the Caribbean Ведение и обновление нормативно-правовой базы и статистической информации по прямым иностранным инвестициям в Латинской Америке и Карибском бассейне
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
Management and maintenance of the implemented system. управление и сопровождение внедренной системы.
Daily tracking of the patient by a translator for maintenance of a contact with medical staff. Ежедневное сопровождение пациента переводчиком для обеспечения контакта с медицинским персоналом.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
Laboratory equipment, maintenance and servicing лабораторное оборудование, техническое содержание и
The system would be hosted by UN servers, which require hardware development in order to be able to serve the users and technical maintenance. Система принималась бы серверами ООН, что требует разработки аппаратных средств, с тем чтобы быть в состоянии обслуживать пользователей и обеспечивать техническое содержание;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
This warranted the establishment and maintenance of stable national institutions and inventory teams. Это предусматривает необходимость создания и функционирования устойчивых национальных учреждений и групп по составлению кадастров.
Such cases involved maintenance of ports, railways and postal services, as well as grain-handling operations. Эти случаи касаются обеспечения функционирования портов, железных дорог и почтовой связи, а также зерновых элеваторов.
In particular, consolidation of the treaty bodies could jeopardize the principle of interactive diversity of expertise, of experience and of normative focus - the maintenance of which was central to the functioning of collective decision-making bodies. В частности, объединение договорных органов может подорвать принцип взаимодействия различных отраслей знаний, опыта и нормативной деятельности, сохранение которого лежит в основе функционирования директивных органов, принимающих решения на коллективной основе.
The Water Supply Act (enacted in December 1961) and the Sewerage Act (enacted in August 1966) provide for the development and maintenance of water supply systems and sewerage systems. Закон о водоснабжении (принятый в декабре 1961 года) и Закон о канализационной сети (принятый в августе 1966 года) предуматривают развитие и обеспечение функционирования систем водоснабжения и канализации.
In addition, increases have been provided for general temporary assistance connected with IMIS maintenance and support when Releases 3 and 4 become operational, contractual services for training services and furniture and equipment. Кроме того, больший объем средств был выделен на оплату услуг временного персонала общего назначения, привлекаемого для технического обслуживания и обеспечения функционирования ИМИС с вводом в эксплуатацию третьей и четвертой очередей, на оплату услуг по контрактам в связи с обучением персонала и на мебель и оборудование.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Work would begin on the additional required facilities for accommodation, ammunition storage and vehicle maintenance and repair. Начнется работа над дополнительными необходимыми объектами для размещения личного состава, хранения боеприпасов и технического обслуживания и ремонта транспортной техники.
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
These efforts have been undertaken in the framework of a 2013 - 2014 project that should result in the implementation and maintenance of a corporate solution for the long-term preservation of relevant items. Данные меры были приняты в рамках проекта на 2013-2014 годы, в результате которого в рамках Управления должен быть внедрен продукт для долгосрочного хранения соответствующих документов, а также должно обеспечиваться его функционирование.
The unutilized balance under this heading resulted primarily from lower requirements for contractual services relating to re-warehousing, refurbishment of containers and generator maintenance support. Неизрасходованный остаток средств по этой статье обусловлен в первую очередь меньшими фактическими потребностями в контрактных услугах, связанных с организацией хранения, восстановлением контейнеров и техническим обслуживанием генераторов.
The proposal is aimed at offering member States a comprehensive system supporting data collection, analysis and other aspects of international and national drug control, while reducing the burden on Governments for manual data-gathering, maintenance and exchange. Предлагается предоставить в распоряжение государств-членов комплексную систему для сбора и анализа данных и осуществления других аспектов международного и национального контроля над наркотическими средствами, упрощающую для правительств задачу сбора и хранения данных и обмена ими.
Больше примеров...