Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Linkage with the Security Council was essential since the latter's principal function was the maintenance of international peace and security. Связь с Советом Безопасности является основополагающей, так как главная его функция - поддержание мира и международной безопасности.
The commitment by countries to United Nations peacekeeping represents a contribution to a global good: the maintenance of international peace and security. Неизменная поддержка странами миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций вносит вклад в общее благое дело: поддержание международного мира и безопасности.
In a world where peace is not enjoyed by all, we must ensure that the body charged with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security is properly structured to enable it to effectively discharge its duties, as detailed in the United Nations Charter. В мире, где мирное существование доступно не каждому, нам надлежит обеспечить должный структурный состав органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, с тем, чтобы он эффективно выполнял свои обязанности, оговоренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
Whoever is going to fill these seats should be States that have proven, in their relationship with the United Nations, their ability to discharge major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. Кандидаты на заполнение новых мест должны быть из числа государств, которые в своих отношениях с Организацией Объединенных Наций доказали свою способность нести главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In assessing which countries merit permanent membership, the United States will take into account the ability of countries to contribute to the maintenance of international peace and security and to other purposes of the United Nations. При оценке того, какие страны заслуживают того, чтобы стать постоянными членами, Соединенные Штаты будут учитывать способность стран вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности и в достижение других целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
It includes maintenance by the United Nations Statistics Division of a complex set of correspondence tables (Comtrade) between various commodities classifications. Это включает содержание Статистическим отделом Организации Объединенных Наций сложного набора таблиц пересчета (КОМТРЭЙД) различных классификаций сырьевых товаров.
An increase in maintenance is an absolute necessity. Увеличение расходов на содержание абсолютно необходимо.
The Maintenance and Custody and Enforcement Act was amended in 1998 and proclaimed in 1999. В 1998 году в Закон о выплате средств на содержание, опеке (попечительстве) и принудительном исполнении были внесены поправки, которые вошли в силу в 1999 году.
In the year 2000, 38,313 children received a monthly advance on their maintenance payments amounting on average to ATS 2,243.99. В 2000 году 38313 детей получали месячный аванс в счет выплат на содержание в размере в среднем 2243,99 шиллинга.
The provisions of the Hindu Adoptions and Maintenance Act, 1956 which incapacitated a married woman from taking in adoption on the basis of her marital status stands amended as it was discriminatory. Отменены как дискриминационные положения Индусского закона об усыновлении и о выплате средств на содержание членов семьи 1956 года, согласно которым замужняя женщина в силу своего семейного положения не могла усыновлять детей.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
He also requested justification for the maintenance of so many investigative posts and other resources to support investigative activities. Он хотел бы также получить обоснование того, почему бюджет планирует сохранение такого значительного числа должностей следователей и иных ресурсов в поддержку мероприятий по расследованию.
The maintenance of these unilateral measures is contrary to the spirit of dialogue and cooperation that should prevail in international relations since their application breaches the norms and principles of international law. Сохранение этих односторонних мер противоречит духу диалога и сотрудничества, который должен господствовать в международных отношениях, в связи с чем их применение является нарушением норм и принципов международного права.
The Advisory Committee recommends that the Assembly take note of the report of the Secretary-General and endorse the maintenance of the lump-sum arrangement for funding of UNHCR in future budget presentations of the proposed programme budget. Консультативный комитет рекомендует Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря и одобрить сохранение процедуры выплаты единовременной суммы для финансирования УВКБ при представлении в будущем предлагаемого бюджета по программам.
The Committee also notes with concern the State party's maintenance of allegedly gender-neutral programmes in such areas as refugees or people with disabilities, which in fact do not meet the specific needs of women with disabilities or women refugees. Комитет также с озабоченностью отмечает сохранение государством-участником предположительно нейтральных в гендерном отношении программ в таких областях, как работа с беженцами или инвалидами, которые, по сути, не удовлетворяют особых потребностей женщин-инвалидов и женщин-беженцев.
Maintenance of worthwhile levels of coverage with existing vaccines and progressive introduction of new ones against diseases such as German measles, mumps, hepatitis B and meningitis; vaccination boosters for women of childbearing age and against yellow fever in danger zones; Сохранение уровня иммунизации по существующим вакцинам и постепенное внедрение новых вакцин против таких болезней, как краснуха, партиодит, гепатит В и менингит; расширение вакцинации против столбняка женщин в репродуктивном возрасте, а также против желтой лихорадки в зонах риска;
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Motor car and motorcycle sales, maintenance and repair торговля автомобилями и мотоциклами, их техническое обслуживание и ремонт
In addition, some MFIs charge maintenance fees on these savings accounts, which fees are also not consistently disclosed. Кроме того, некоторые УМФ взимают плату за обслуживание этих сберегательных счетов, которая также не всегда доводится до сведения заемщика.
According to the contract with the provider of office accommodations, the maintenance has to be carried out by the owner of the building По условиям контракта о предоставлении служебного помещения за техническое обслуживание отвечает владелец здания
Consequently, to carry an equal number of containers, the number of 2-TEU wagons will be 1.5 times higher than the number of 3-TEU wagons and maintenance cost will roughly increase by the same factor, i.e. 50%. Таким образом, для перевозки одинакового числа контейнеров потребуется в 1,5 раза больше вагонов вместимостью 2 ТЕУ по сравнению с вагонами вместимостью 3 ТЕУ, при этом аналогичным образом увеличиваются и расходы на текущее обслуживание, т.е. на 50%.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Air services contracts for United Nations peacekeeping missions involve the provision of aircraft, crew and maintenance. Контракты на предоставление услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривают использование летательных аппаратов, услуг экипажа и техническое обслуживание.
Electrical lock-out, to prevent accidental reactivation of electrical equipment undergoing maintenance; с) отключение электричества для предотвращения случайного включения электрического оборудования, проходящего техническое обслуживание;
Canada and ICAO share the cost of operations and maintenance at a 75 per cent to 25 per cent ratio respectively (including costs related to security). Канада и ИКАО покрывают расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание в пропорции 75%: 25% (включая расходы, связанные с обеспечением безопасности).
It is necessary to improve the technical condition of infrastructure, to carry out timely maintenance and repair waterworks and to equip them with modern water-saving devices. Необходимо улучшать техническое состояние инфраструктуры, осуществлять своевременное техническое обслуживание и ремонт водопроводных сооружений, и оборудовать их современными водосберегающими устройствами.
Naval transportation:: Maintenance of 9 patrol boats to secure inshore and over-water flight activities in Mogadishu Техническое обслуживание 9 патрульных катеров, предназначенных для обеспечения безопасности полетов над водным пространством и прибрежными районами Могадишо
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Premises: rental and maintenance: $1,000. Служебные помещения: аренда и эксплуатация: 1000 долл. США.
The operation and the maintenance of the public roads are performed by road maintaining public utility societies. Эксплуатация и техническое обслуживание государственных дорог осуществляются государственными предприятиями по техническому обслуживанию автодорог.
The construction and maintenance of rural roads and the construction and management of crossings; строительство и эксплуатация дорог, эксплуатация и строительство мостовых сооружений;
The Panel is aware that for these aircraft to continue flying, more comprehensive airframe maintenance is necessary. Группа осведомлена о том, что эксплуатация этих самолетов требует более сложного обслуживания основных конструкций его фюзеляжа.
Concomitantly, the implementation of wet-lease and self-sustainment arrangements resulted in reduced requirements under spare parts, repairs and maintenance of vehicles, communications and other equipment and under the quartermaster and general stores budget line items. Вместе с тем результатом осуществления процедур, предусматривающих аренду с обслуживанием и самообеспечение, стало уменьшение потребностей по разделам бюджета «Запасные части, ремонт и эксплуатация автотранспортных средств», «Связь», «Прочее оборудование» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения».
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
(a) Development and maintenance of urban indicator databases on water and sanitation; создание и ведение баз данных, содержащих показатели водоснабжения и санитарии в городах;
The Travel Assistant is proposed based on the fact that this system is new to the Mission and would require not only training of the existing staff but also constant maintenance of a database. Основанием для создания должности помощника по организации поездок служит то, что эта система является для Миссии новой и для ее использования требуется не только подготовить имеющихся сотрудников, но и обеспечить беспрерывное ведение базы данных.
However, the Department of Family and Community Services provides corporate support that was previously undertaken by Office for Women staff when the office was in the Department of the Prime Minister and Cabinet, such as communications, public relations and website maintenance. Однако функции корпоративной поддержки в таких областях, как коммуникация, связи с общественностью и ведение веб-сайта, которые ранее выполняли сотрудники Управления по положению женщин, когда Управление входило в состав Департамента премьер-министра и кабинета, сейчас выполняет министерство по делам семьи и общественных служб.
As a consequence, a lot of SN employees were dealing with the same data collection issues independently, and a lot of effort was put in the development and maintenance of the same kind of systems and tools. В результате многие сотрудники Статистического управления независимо друг от друга занимались одними и теми же вопросами сбора данных, и большие усилия тратились на разработку и ведение одних и тех же систем и инструментов.
(c) Maintenance and update of the database on African governance online inventory (1); с) ведение и обновление онлайновой базы данных о государственном управлении в странах Африки (1);
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The decrease under general operating expenses is due, inter alia, to reduction under communications, maintenance of vehicles and freight and related costs. Сокращение по статье общих оперативных расходов обусловлено, в частности, уменьшением потребностей по статьям связи, технического обслуживания автотранспортных средств и транспортных и смежных расходов.
The related functions include air conditioning repairs and maintenance services at various team sites and facilities of the Mission, previously provided by the Royal Moroccan Army. Сотрудники на этих должностях выполняют следующие функции: обеспечивают ремонт кондиционеров и технического обслуживания на различных опорных пунктах и объектах Миссии; ранее такие услуги оказывались Королевской армией Марокко.
MoC seeks compensation for losses of other equipment, which include technical services equipment, a coastal station, maintenance equipment for the international network, international telephone booths, a computer system, a frequency and wireless control system, and videotext and facsimile machines. МС испрашивает компенсацию потерь прочего оборудования, включая средства технического обслуживания, береговую станцию, оборудование для ремонта международной сети, кабины международной телефонной связи, компьютерную систему, беспроводной стабилизатор частоты, системы видеотекста и средства факсимильной связи.
Implementation of a maintenance programme at every 5,000 kilometres of service with respect to the Mission's vehicle fleet Осуществление программы технического обслуживания автотранспортных средств Миссии после каждых 5000 километров пробега
It should, however, be noted that the presence of the maintenance and repair facility at the Base will also be used for reconditioning or repair of equipment from ongoing missions whenever feasible and cost-effective. Вместе с тем следует отметить, что имеющиеся на базе ремонтные мастерские будут также использоваться для технического обслуживания или ремонта оборудования и техники действующих миссий во всех случаях, когда это практически осуществимо и рентабельно.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Cost-sharing arrangement for repairs and maintenance. Соглашение о совместном покрытии расходов на ремонт и техническое обслуживание.
Maintenance and repair of the Force headquarters, 17 military facilities and 7 United Nations police facilities, including the completion of 8,000 service requests Эксплуатация и ремонт помещений в штабе Сил на 17 военных объектах и 7 объектах полиции Организации Объединенных Наций, включая завершение выполнения 8000 заявок на обслуживание
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов.
Maintenance and repair of equipment Техническое обслуживание и ремонт оборудования
Maintenance and spare parts: €95,841 Ремонт и запчасти: 95841 евро
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
It allows for a parent to claim maintenance from a defaulting parent for financial support of a child. Он позволяет одному из родителей затребовать алименты от невыполняющего своих обязательств другого родителя для финансового содержания ребенка.
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет.
More specific information should be provided on the maintenance paid to children and action taken when the father did not make child support payments. Хотелось бы получить более конкретные сведения о суммах содержания, выплачиваемых детям, и о действиях в тех случаях, когда отец не выплачивает алименты на ребенка.
Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. В отдельных случаях, когда родитель, обеспечивающий уход за ребенком, не имеет самостоятельного заработка, выплачиваются алименты и на содержание ребенка, и на обеспечение минимального уровня жизни самого родителя.
Some of the main issues it deals with are custody, maintenance, guardianship, foster care, access, adoption and interdicted person's property. К числу основных вопросов, которыми она занимается, относятся следующие: опекунство, алименты, попечительство, патронат, доступ к ребенку, усыновление/удочерение и распоряжение имуществом лиц, лишенных дееспособности.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
This includes the development, installation and maintenance of specialized software designed to meet the operational, statistical and analytical needs of debt managers in developing countries. Она разрабатывает, устанавливает и обслуживает специальное программное обеспечение, которое предназначено для удовлетворения операционных, статистических и аналитических потребностей управляющих долговыми обязательствами в развивающихся странах.
If Governments are to disengage from the centralized provision of services, then the burden of responsibility for financing, operation and maintenance of water infrastructure falls to the user groups. Если правительства перестанут оказывать в централизованном порядке соответствующие услуги, бремя ответственности за финансирование, функционирование и техническое обеспечение инфраструктуры водоснабжения ляжет на плечи самих групп пользователей.
Effective debt management contributes to the attainment and maintenance of sustainable debt levels through three key dimensions: providing input to the decision-making process, implementing policies and ensuring adequate coverage of the country's debt. Эффективное регулирование задолженности способствует достижению и поддержанию приемлемого уровня долга по трем основным направлениям: подача информации в рамках принятия решений, проведение в жизнь выработанной политики и обеспечение надлежащего покрытия национального долга.
In so doing, the States parties to the Treaty are proceeding from the assumption that the basic responsibility for the maintenance of peace and stability lies with the States of the region themselves, and they will take all the necessary measures in that direction. При этом государства - участники Договора исходят из того, что основная ответственность за обеспечение мира и стабильности ложится на сами государства региона, и будут принимать все необходимые меры в этом направлении.
Maintenance and operations headquarters remained at Pittsburgh International Airport. Технические службы и обеспечение перевозок по-прежнему остаются в Международном аэропорту Питсбурга.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
For sanitation aspects, targets also covered the construction and maintenance of well-functioning collecting systems and WWTPs. Целевые показатели в области санитарии также относятся к строительству и техническому обслуживанию эффективных систем водоотведения и водоочистных сооружений.
That would reduce the maintenance load of the contingent in the mission area and additional equipment and vehicles might be utilized as reserve for the equipment that needed replacement. Это уменьшило бы объем работ по техническому обслуживанию имущества контингента в районе миссии и дало бы возможность использовать дополнительное имущество и автотранспортные средства в качестве резерва для замены имущества в случае необходимости.
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
Following a review of the staffing structure of the Transport Unit, it was determined that there was a potential conflict of interest in the contract processing and management procedures of personnel in the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell within the Transport Unit. После анализа кадровой структуры Транспортной секции было установлено, что может иметь место конфликт интересов между Группой по снабжению топливом и Группой по ремонту и техническому обслуживанию Транспортной секции, обусловленный процедурами обработки контрактов и контроля за их исполнением.
The REC manufacturer shall provide written information and installation instructions for use by retrofitters, and operation and maintenance instructions for use by owners and operators. Изготовитель МУОВ передает письменную информацию и инструкции по монтажу для использования специалистами по модификации, а также инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию для использования владельцами и операторами.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката.
Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения.
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
The Panel finds that, during the second shutdown period, GPIC undertook maintenance work that otherwise would have been scheduled for April and May 1991. Группа считает, что во время второй остановки ГПИК провела техобслуживание, которое в противном случае было бы проведено в апреле-мае 1991 года.
Electronic data-processing equipment maintenance contract Контракт на техобслуживание аппаратуры электронной обработки данных
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
The new owners became responsible for maintenance without there being proper laws governing the legal rights and duties. Новые владельцы жилья начали нести ответственность за уход за ним в условиях отсутствия надлежащих законов, регулирующих юридические права и обязанности.
UNHCR and the World Food Programme (WFP) provide care and maintenance for an estimated 30,000 Sierra Leonean refugees in Montserrado County (Monrovia) and about 10,000 in Grand Cape Mount County. УВКБ и Мировая продовольственная программа (МПП) обеспечивают уход и проживание для примерно 30000 сьерра-леонских беженцев в графстве Монсеррадо (Монровия) и примерно 10000 в графстве Грейт-Кейп-Маунт.
The Department Managers accept orders, coffee is delivered to offices or homes. In addition, installation and maintenance of coffee machines is provided. В отделе работают менеджеры, которые принимают заказы, обеспечивая доставку кофе в офис или на дом, а так же установку и уход за кофейными аппаратами.
The Panel finds that such maintenance and husbandry is necessary to enable the plants and seedlings to become established, but for a period of one year only. Однако Группа приходит к заключению о том, что такой усиленный уход действительно необходим для укоренения таких растений и саженцев, но лишь в течение одного года.
(a) The creation of 10,000 and 16,800 km of mineralized strips and quarterly maintenance thereof; а) создано 10 и 16,8 тыс. км минерализированных полос и проведен четырехразовый уход за ними;
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
In situ training on field financial systems and budgeting methodology, the introduction and maintenance of a field finance manual and the transfer of skills through support visits have all contributed to increased substantive expertise in the field. Организуемая на местах подготовка по полевым финансовым системам и методике составления бюджетов, составление и обновление руководства по полевым финансам и передача навыков во время поездок, совершаемых по линии поддержки, содействовали повышению квалификации основных специалистов на местах.
Maintenance and extension of the UN/LOCODE system will include: update and extension of the list of locations as required by UN/LOCODE users and development of an Internet-based registration and dissemination system for UN/LOCODE Ведение и расширение системы ЛОКОД ООН будут включать в себя: обновление и расширение перечня пунктов в соответствии с требованиями пользователей ЛОКОД ООН и разработку основанной на Интернете системы регистрации и распространения информации для ЛОКОД ООН.
(b) Establishing standards, procedures and systems for records management; coordinating the development and maintenance of organizational manuals; and advising in the development of office/division filing systems. Ь) установление стандартов, процедур и систем для ведения документации; координация разработки и обновление справочной литературы организации; и предоставление консультаций по вопросам развития систем хранения информации на уровне управлений/отделов.
Information technology, including telecommunications, new systems development and renewal, core and field systems development, software maintenance, operations and technical support, user services and provision of Intranet services; информационные технологии, в том числе телекоммуникации, разработка новых систем и обновление существующих, разработка основных систем и систем на местах, программное обеспечение, оперативная и техническая поддержка, пользовательские услуги и предоставление доступа к внутренним компьютерным сетям (Интранет);
Maintenance and update of the collection of international instruments and other legal texts concerning refugees and displaced persons (English/French) Ведение и обновление издания сборника международных документов других юридических текстов, касающихся беженцев и перемещенных лиц (на английском и французском языках)
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
The development and maintenance of recommendations (such as the Single Window recommendations or Recommendation 4 on National Trade Facilitation Bodies), are among the principal UN/CEFACT activities in support of trade facilitation. Разработка и сопровождение рекомендаций (таких как рекомендации о механизме "одного окна" или Рекомендация 4 о национальных органах по упрощению процедур торговли) составляют основные виды деятельности СЕФАКТ ООН в поддержку мер в области упрощения процедур торговли.
Development and maintenance of recommendations, standards and instruments in support of international trade facilitation, in response to the needs of countries and other stakeholders in international business; Ь) разработка и сопровождение рекомендаций, стандартов и инструментов в поддержку упрощения процедур международной торговли с учетом потребностей стран и других заинтересованных сторон в сфере международных деловых операций;
Public organizations and governmental bodies and agencies as the sources of government contracts for automation of managerial accounting in the scope of the country, regions, agencies, for IT outsourcing (system engineering and software support and maintenance, etc. Государственные организации и учреждения - носители государственных заказов на автоматизацию учёта и контроля в масштабах страны, регионов и ведомств/подведомств, а также ищущие подрядчиков для инженерного IT аутсорсинга (системное обслуживание, сопровождение программных продуктов ит.п.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The formation and activities of producer associations and cooperatives, cartels and resale price maintenance may be exempted to a greater or lesser extent. В той или иной степени изъятия могут предусматриваться в отношении формирования и функционирования ассоциаций производителей и кооперативов, картелей и практики поддержания уровня цен при перепродаже.
Increasing evidence shows that the maintenance of accessible public and personal health services constitutes a fundamental element in the economic and social fabric. Имеется все больше признаков, указывающих на то, что поддержание функционирования доступных служб общественного и индивидуального здравоохранения представляет собой важнейший элемент экономической и социальной основы жизни общества.
Updating and maintenance of the technology information system is not included in the present programme budget of the secretariat. Обновление и обеспечение функционирования системы технологической информации не предусмотрено в текущем бюджете секретариата по программам.
The estimate for maintenance of furniture and equipment provides for maintenance and operation of transportation equipment and maintenance and repair of office furniture. Ассигнования для покрытия расходов на мебель и оборудование предусматривают обеспечение функционирования и обслуживание транспортного оборудования и эксплуатацию и ремонт конторской мебели.
Operation and maintenance of 24 level 1 clinics, one level 2 hospital, one regional level 3 hospital and one level 4 hospital providing medical services on a round-the-clock basis to all Mission personnel and to staff of United Nations agencies in cases of emergency Обеспечение функционирования и техническое обслуживание 24 медицинских пунктов уровня 1, одного госпиталя уровня 2, одного регионального госпиталя уровня 3 и одного госпиталя уровня 4, которые круглосуточно оказывают медицинские услуги всем сотрудникам Миссии, а также предоставляют неотложную медицинскую помощь персоналу других учреждений Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
Duplication of data creation and maintenance is a considerable waste of resources, but can be fixed if there is good coordination between GIS users within different government departments. Дублирование создания и хранения данных - непроизводительная трата больших ресурсов, но эту проблему можно решить при налаживании действенной координации между пользователями ГИС и различными государственными ведомствами.
The second relates to the need to maintain the high-level support and maintenance agreement for the Cisco high-end data-switching equipment operated at the Base's data centre. Второй фактор связан с необходимостью выполнения соглашения высокого уровня о сопровождении и обслуживании высокопроизводительного коммутационного оборудования фирмы «Сиско», установленного на Базе в центре хранения и обработки данных.
Also, more than 100 hours of classroom and hands-on training were conducted for maritime law enforcement, small boat coxswains, boat crewmen, weapons safety and maintenance, and outboard motor maintenance. Также более 100 академических часов занятий и подготовки были посвящены обеспечению соблюдения морского законодательства, вопросам подготовки рулевых небольших судов, судовых команд, хранения оружия и эксплуатационного обслуживания подвесных моторов.
Maintenance and operation of information technology equipment comprising 272 servers, 8 blade server cabinets, 186 Cisco network devices, 8 Stonesoft firewalls, 29 EMC high-end data-storage systems and 10 EMC data-storage network devices Обслуживание и эксплуатация информационно-технического оборудования, состоящего из 272 серверов, 8 модульных серверов, 186 сетевых устройств «Сиско», 8 сетевых устройств защиты «Стоунсофт», 29 высокопроизводительных систем для хранения данных ЕМС и 10 сетевых устройств для хранения данных ЕМС
Больше примеров...