| Operation and maintenance of PABX and data cabling | Эксплуатация и техническое обслуживание учрежденческой автоматической телефонной станции и оборудования для сбора данных |
| The savings were primarily attributed to fewer maintenance service requirements. | Экономия была достигнута преимущественно за счет сокращения расходов на техническое обслуживание. |
| Air services contracts for United Nations peacekeeping missions involve the provision of aircraft, crew and maintenance. | Контракты на предоставление услуг по авиаперевозкам для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предусматривают использование летательных аппаратов, услуг экипажа и техническое обслуживание. |
| The inspection, maintenance and upgrading of all physical structures related to security and safety will continue to be given high priority. | Проверка, техническое обслуживание и модернизация всех физических средств обеспечения безопасности и охраны будут и далее оставаться одной из приоритетных задач. |
| Services provided to cottage tenants are limited to maintenance, security, lawn mowing and snow clearing. | Оказываемые нанимателям коттеджей услуги ограничиваются техническим обслуживание здания, обеспечением безопасности, стрижкой газонов и уборкой снега. |
| Households pay lower connection fees and service rates because they contribute to the installation and maintenance of the system. | Домашние хозяйства платят меньше за подключение и услуги, поскольку они покрывают часть расходов на установку и обслуживание системы. |
| These generally depend on household investment in, and maintenance of, on-site facilities, most commonly latrines in low-income communities. | Они, как правило, зависят от того, какие средства домашние хозяйства вкладывают в создание и обслуживание автономных объектов, главным образом уборных, в бедных общинах. |
| Deficiencies of ancillary technical institutions for testing, operation and maintenance of these technologies also inhibit the large-scale deployment of renewable energy systems. | Широкомасштабное применение систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, сдерживается также нехваткой вспомогательных технических учреждений, которые проводят испытания, обеспечивают функционирование и обслуживание таких технологий. |
| At the UNU Centre, only one yearly contract performance report was completed for a four-year contract for elevator maintenance. | В Центре УООН по 4-летнему контракту на обслуживание лифта был составлен лишь один годовой отчет об исполнении контракта. |
| The Mission initially had 6 different kinds of links which required different training and knowledge base for maintenance. | Изначально у Миссии имелось шесть различных видов линий, обслуживание которых требовало различных специальных знаний и подготовки. |
| The incumbent will be responsible for the preparation and maintenance of video room facilities in accordance with set standards. | Он будет отвечать за подготовку и обслуживание студийной аппаратуры видеосвязи в соответствии с установленными стандартами. |
| Monitoring integrity and maintenance of vessels and process pipelines with high content of Hydrogen sulphide ST GU 153-39-105-2006. | Контроль целостности и обслуживание сосудов и технологических трубопроводов с высоким содержанием сероводорода СТ ГУ 153-39-105-2006. |
| The increase of $21,800 covers the cost of maintenance and technical support of the online booking system for purchasing tickets at Headquarters. | Увеличение ресурсов на 21800 долл. США необходимо для покрытия расходов на обслуживание и техническое сопровождение онлайновой системы бронирования, предназначенной для покупки билетов в Центральных учреждениях. |
| The recurring costs of the system maintenance were not clear. | Не был прояснен вопрос о периодических расходах на обслуживание этой системы. |
| The Committee expects that the replacement of vehicles will decrease future requirements for spare parts, repairs and maintenance. | Комитет надеется, что замена автотранспортных средств позволит уменьшить будущие потребности по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание». |
| Lower costs of maintenance and spare parts | Снижение расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание и запасные части |
| In addition, each team site will have workshop capabilities for the maintenance and repair of vehicles. | На каждом опорном пункте будет также своя мастерская, в которой будут осуществляться техническое обслуживание и ремонт автотранспорта. |
| The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. | Эти техники будут отвечать за установку, обеспечение функционирования и техническое обслуживание важнейших систем поддержки инфраструктуры во Вспомогательной базе. |
| In return, the common services operations is responsible for the management and maintenance of the United Nations House. | В ответ общие службы несут ответственность за эксплуатацию и техническое обслуживание Дома Организации Объединенных Наций. |
| This was expected to result in better road facilities and reduced maintenance on UNAMID vehicles. | Как ожидалось, это позволит повысить качество дорожной инфраструктуры и сократить расходы на техническое обслуживание автотранспорта ЮНАМИД. |
| The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. | Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
| The incumbent will also be responsible for the installation and maintenance of INMARSAT terminals including hand-held and portable satellite transceivers. | Он будет также отвечать за установку и техническое обслуживание терминалов ИНМАРСАТ, включая портативные и переносные спутниковые приемопередатчики. |
| The maintenance shall be carried out as prescribed by the manufacturer. | Техническое обслуживание производится в соответствии с предписаниями изготовителя. |
| Currently, the electrical maintenance operations are fully outsourced. | В настоящее время техническое обслуживание электрооборудования полностью переведено на внешний подряд. |
| E-mail infrastructure, licences, maintenance and contractual services | Инфраструктура электронной почты, лицензии, техническое обслуживание и услуги по контрактам |