Premises: rental and maintenance: $1,000. |
Служебные помещения: аренда и эксплуатация: 1000 долл. США. |
Installation and maintenance of wastewater treatment plants to improve wastewater management |
Возведение и эксплуатация водоочистных станций с целью улучшить процесс отведения и очистки сточных вод |
The survey also indicated that the design limitations of water pipes make their maintenance an extremely difficult task. |
В обследовании также отмечалось, что из-за недостатков в разработке системы водоснабжения ее эксплуатация является чрезвычайно сложной задачей. |
For storm surges and severe storms, afforestation and coastal ecosystem maintenance helps provide a buffer to coastal areas. |
Что касается штормовых нагонов воды и сильных штормов, то лесопосадки и надлежащая эксплуатация прибрежных экосистем содействуют обеспечению защиты прибрежных районов. |
The meeting noted that despite progress in some areas, road maintenance was still a major challenge for countries in the region. |
Совещание отметило, что, несмотря на прогресс в некоторых областях, эксплуатация дорог по-прежнему является одной из основных задач для стран региона. |
The maintenance and improvement of a successful DMS are part of a permanent and ongoing process. |
Эксплуатация и совершенствование успешно работающих СМТН должны вестись в рамках непрерывного текущего процесса. |
The building and maintenance of transportation infrastructure was costly and the international community must commit additional financial resources and technical assistance to such efforts. |
Строительство и эксплуатация транспортной инфраструктуры является делом дорогостоящим, и международное сообщество должно выделить дополнительные финансовые ресурсы и техническую помощь для таких усилий. |
This includes operation, administration, maintenance, engineering or billing computer systems. |
Имеются в виду функционирование, администрирование, эксплуатация, проектирование или правовые вопросы компьютерных систем. |
These were: the Judges' Pension Scheme; maintenance of premises; library; general temporary assistance; and the contingency fund. |
Таковыми являются: пенсионный план для судей; эксплуатация помещений; библиотека; общая временная помощь; и резервный фонд. |
After this incident, the aircraft maintenance Li-2 in the civil aviation of the USSR has been discontinued. |
После этого инцидента эксплуатация самолёта Ли-2 в гражданской авиации СССР была прекращена. |
This function will be responsible for the management, optimization and maintenance of the wide area network backbone, connecting local networks. |
Данной секции планируется поручить решение таких вопросов, как организация управления, оптимизация и эксплуатация широкого круга сетевых компонентов, объединяющих локальные сети. |
Piping and pipeline engineering: design, construction, maintenance, integrity, and repair. |
Магистральные и промысловые трубопроводы: проектирование, строительство, эксплуатация, ремонт. |
(c) Plumbing maintenance: $500,000. |
с) эксплуатация сантехнического оборудования: 500000 долл. США. |
Proper maintenance and operation of a power system reduces losses, both technical and non-technical, and thus conserves energy. |
Надлежащая эксплуатация и техобслуживание энергосистем уменьшают потери по техническим и иным причинам, а следовательно, способствуют энергосбережению. |
Rental and maintenance of vehicles (Increase: $242,900) |
Аренда и эксплуатация автотранспортных средств (увеличение: 242900 долл. США) |
At the same time, the construction and maintenance of the infrastructure generate numerous jobs. |
В то же время строительство и эксплуатация инфраструктуры обеспечивают значительное число рабочих мест. |
The financing would provide some 1,500 km of maintenance and 250 km of rehabilitation. |
За счет предоставленных средств будет обеспечена эксплуатация приблизительно 1500 км и восстановление 250 км дорог. |
Fellowships have also been provided in the areas of instrument maintenance, telecommunication and data processing. |
Кроме того, были выделены стипендии на подготовку в таких областях, как эксплуатация контрольно-измерительной техники, связь и обработка данных. |
Cancelled: evaluation of subsidies and support measures in the shelter sector; technical manual on building maintenance: problems, issues and approaches. |
Отменено: оценка субсидий и мер по оказанию поддержки жилищному сектору; техническое руководство по теме "Эксплуатация зданий: проблемы, вопросы и подходы". |
Transport infrastructure rehabilitation and maintenance for the transit network is one of the major priorities in the Public Investment Programme in Uganda. |
Одним из первоочередных направлений программы государственных инвестиций в Уганде являются восстановление и эксплуатация транспортной инфраструктуры в интересах транзитной сети. |
The maintenance of central heating boiler systems is another measure of significance. |
Еще одной важной мерой является эксплуатация систем центрального отопления. |
∙ Other commissions are outsourcing such activities as computer installation and maintenance, security, cleaning, electrical technicians and messengers and realizing substantial savings. |
Другие комиссии используют внешний подряд для таких видов деятельности, как наладка и эксплуатация компьютеров, безопасность, уборка, электротехническое и курьерское обслуживание, что обеспечивает существенную экономию. |
The maintenance and repair of the systems in the buildings are not clearly legally defined. |
Нечетко определены в правовом отношении эксплуатация и ремонт систем в зданиях. |
Procurement and maintenance of siren systems; |
с) закупка и эксплуатация систем оповещения населения; |
Efforts in some areas, such as the development and maintenance of IT systems, commenced as early as 1996. |
Усилия в некоторых областях, таких, как разработка и эксплуатация систем ИТ, начались еще в 1996 году. |