Inadequate seaport infrastructure, poor service, maintenance and high rates leave traders with no option but to move cargo through wrecked airstrips controlled by warlords. |
Неадекватная инфраструктура морских портов, плохое обслуживание, текущий ремонт и высокие поборы не оставляют торговцам иного выбора, кроме как доставлять грузы через полуразрушенные взлетно-посадочные полосы, контролируемые «военными баронами». |
Landlord responsible for repairs and maintenance. |
За ремонт и техническое обслуживание отвечает собственник. |
UNWTO pays for minor maintenance and upkeep (informal agreement with host country). |
ЮНВТО оплачивает мелкий ремонт и техническое обслуживание (неформальное соглашение с принимающей страной). |
United Nations provides for maintenance of premises. |
Организация Объединенных Наций обеспечивает техническое обслуживание помещений. |
However, lack of maintenance has severely reduced the capacity of the corridor. |
Вместе с тем недостаточное техническое обслуживание вызвало резкое сокращение провозной способности данного транспортного коридора. |
The rapid expansion of road transport has increased the demand for road construction and maintenance. |
Быстрое расширение автомобильных перевозок способствовало повышению спроса на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог. |
These countries depend heavily on external financial support for the development and maintenance of their transport infrastructure. |
Развитие и техническое обслуживание транспортной инфраструктуры этих стран во многом зависят от внешней финансовой поддержки. |
Poor maintenance of infrastructure in one country along the Corridor affects the others. |
Плохое техническое обслуживание инфраструктуры в одной стране транспортного коридора сказывается на других странах. |
In addition, the host country would provide maintenance support and extend the security arrangements granted to diplomatic missions. |
Кроме этого, принимающая сторона будет обеспечивать техническое обслуживание и такой же режим безопасности, как и в отношении дипломатических представительств. |
Support for the Galaxy system includes maintenance and functional improvements (operational) |
Поддержка системы «Гэлакси» предусматривает техническое обслуживание и функциональное усовершенствование (находится в эксплуатации) |
Routine maintenance of 45 premises at headquarters Obrigado Barracks |
Регулярное обслуживание 45 помещений штаб-квартиры в комплексе «Казармы Обригадо» |
Additionally, the current maintenance contract for the integrated mission headquarters in Abidjan will expire in 2007/08. |
Помимо этого, в 2007/08 году истечет срок действия нынешнего контракта на обслуживание интегрированного комплекса штаба миссии в Абиджане. |
Technical training would also be provided for staff responsible for the maintenance of the Data Centre of DPKO. |
Потребуется также техническая подготовка для сотрудников, отвечающих за обслуживание центра обработки данных ДОПМ. |
Operation, maintenance and repair procedures of equipment are regulated by GOST R 513300.18-99. |
Эксплуатация, обслуживание и ремонт оборудования регулируются ГОСТ Р 513300.18-99. |
The creation and maintenance of social protection systems is important in supporting workers that have been temporarily displaced. |
Большое значение для поддержки трудящихся, которые оказались временно перемещенными, имеет создание и обслуживание систем социальной защиты. |
Government has created separate welfare trusts for religious minority communities including grants for construction and maintenance of places of worship. |
Правительство учредило специальные целевые фонды для повышения благосостояния общин религиозных меньшинств, включая безвозмездные субсидии на возведение и обслуживание храмов. |
Creating and operating a sinking fund to cover future maintenance and repair costs. |
е) создании и использовании фонда амортизации для покрытия расходов на обслуживание и ремонт зданий в будущем. |
Its activities cover maintenance and updating of databases, preparation of publications, organization of events, etc. |
Ее работа охватывает такие аспекты, как обслуживание и обновление баз данных, подготовка публикаций, организация различных мероприятий и т.д. |
Improve energy conversion efficiency to reduce coal combustion (e.g., housekeeping, maintenance, optimizing boilers). |
Повышение эффективности преобразования энергии в целях сокращения масштабов сжигания угля (например, рациональное обслуживание и эксплуатация жилого фонда, оптимизация отопления). |
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel |
Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе |
It stresses, in this connection, that the maintenance cost of old and/or outdated equipment should not exceed the cost of replacement. |
Он подчеркивает в этой связи, что расходы на техническое обслуживание старого и/или устаревшего оборудования не должны превышать стоимость замены. |
Galaxy tier 1, 2 and 3 support and maintenance ($320,000) is the Organization's enterprise recruitment system. |
Поддержка и техническое обслуживание 1, 2 и 3го уровня системы «Гэлакси» (320000 долл. США), которая является общеорганизационной системой набора персонала для Организации Объединенных Наций. |
In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. |
Во всех случаях необходимо финансовое управление для обеспечения покрытия затрат и мобилизации ресурсов на расширение и эксплуатационное обслуживание. |
It will outsource the provision of buildings and facilities maintenance to local subcontractors. |
Объединенное представительство также будет заказывать техническое обслуживание зданий и помещений у местных субподрядчиков. |
Afghanistan does not yet have a robust capability to outsource vehicle maintenance and repairs. |
Афганистан еще не располагает надежным потенциалом для того, чтобы можно было передать на подряд техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств. |