| The major area of expenditure was the purchase and maintenance of generators provided to staff members. | Основным источником расходов являлись покупка и обслуживание генераторов, переданных персоналу в частное пользование. |
| The other costs, including ongoing operation and long-term maintenance, had been calculated separately. | Остальные расходы, включая текущие эксплуатационные расходы и расходы на долгосрочное обслуживание, исчислялись отдельно. |
| The Secretariat staff would then be responsible for operation, maintenance and upgrading. | Впоследствии эксплуатация, обслуживание и модернизация системы будут обеспечиваться персоналом Секретариата. |
| Vehicle repair costs incurred were charged to the spare parts, repairs and maintenance budget line. | Расходы на ремонт автотранспортных средств были проведены по статье бюджета «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание». |
| The system was designed in a modular manner to facilitate both development as well as post implementation maintenance and support. | СУИМ была спроектирована как модульная система с целью облегчить ее разработку, создание, техническое обслуживание и поддержку. |
| They include agency agreements and contracts for the provision of transport-related services, such as catering, maintenance and training contracts. | К ним относятся агентские соглашения и контракты на оказание таких связанных с перевозками услуг, как обеспечение питанием, техническое обслуживание и обучение. |
| (a) In mobilizing finance for road construction and maintenance; | а) При мобилизации финансовых ресурсов на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог; |
| Well-coordinated procurement procedures would lead to operational economies such as shared maintenance charges, spare parts and technical training. | Хорошо продуманные процедуры закупок позволят обеспечить экономию оперативных расходов, в частности на техническое обслуживание, запасные части и техническую подготовку. |
| Existing infrastructure has also suffered from lack of maintenance, owing inter alia to paucity of resources. | Недостаточное техническое обслуживание, в частности из-за нехватки ресурсов, также отрицательно сказалось на состоянии существующей инфраструктуры. |
| OHCHR has since established an audit implementation team, which has been pursuing the payment of the outstanding maintenance bills. | Поэтому УВКПЧ создало группу по выполнению рекомендаций ревизоров, которая добивается погашения оставшихся неоплаченными счетов за техническое обслуживание. |
| It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications. | Она также обеспечивает удовлетворение потребностей Департамента в области информационных технологий, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей. |
| Servicing, repair and maintenance of three vehicles are estimated at $10,600. | Сметные расходы на обслуживание, ремонт и эксплуатацию трех автотранспортных средств составляют 10600 долл. США. |
| Repair and maintenance of communications equipment is estimated at $4,000. | Сметные расходы на ремонт и техническое обслуживание аппаратуры связи составляют 4000 долл. США. |
| User training, effective operational support and proper maintenance were critical for the institutionalization of IMIS as an operational tool. | Обучение пользователей, эффективная оперативная поддержка и надлежащее обслуживание системы являются чрезвычайно важными предпосылками для полного ввода в строй ИМИС как рабочего механизма. |
| These arrangements should include the establishment, operation and maintenance of such maritime safety facilities as are deemed practicable and necessary . | Эти меры должны включать создание, эксплуатацию и техническое обслуживание таких морских спасательных средств, какие рассматриваются как практически возможные и необходимые . |
| During the period under review, care and maintenance has continued to feature prominently among UNHCR programmes in the region. | В течение отчетного периода попечение и обслуживание по-прежнему оставались одной из основных проблем деятельности УВКБ в этом регионе. |
| The provision for maintenance of office automation equipment and local area network has been decentralized from the Support Section to various user sections. | Ассигнования на обслуживание оборудования для автоматизации делопроизводства и местной вычислительной сети, которые ранее проводились по статье «Секция вспомогательного обслуживания», в настоящее время децентрализованно выделяются различными секциями-пользователями. |
| More specifically, the IMIS project costs include three different types of expenditure, systems development, implementation and maintenance. | Более конкретно расходы по проекту ИМИС подразделяются на три различные категории: расходы на разработку системы, ее внедрение и обслуживание. |
| The Committee was informed that currently there is no well-developed formula for the determination of the amount that each office should contribute to LAN infrastructure maintenance. | Комитет был информирован о том, что в настоящее время отсутствует какая-либо устоявшаяся формула для определения той доли, которую должно вносить каждое подразделение на обслуживание инфраструктуры ЛВС. |
| The form of assistance referred to as care and maintenance follows on the emergency phase of an operation. | За этапом чрезвычайных действий в рамках операции следует помощь, получившая название "попечение и обслуживание". |
| Qualification requirements should cover all phases of an infrastructure project, including financing management, engineering, construction, operation and maintenance, where appropriate. | Квалификационные требования должны охватывать все этапы осуществления проекта в области инфраструктуры, включая, если это необходимо, финансовое управление, инженерно-технические вопросы, строительство, эксплуатацию и обслуживание. |
| The backlog in infrastructure maintenance and its slow modernization remains to be an important issue. | З) Одной из важных проблем по-прежнему является хронические недостаточное обслуживание инфраструктуры и медленные темпы ее модернизации. |
| Negotiation of management and maintenance contract for Douala container terminal | Разработка концессионного контракта на управление операциями и обслуживание контейнерного терминала порта Дуала. |
| It also includes training of users, user support and maintenance of the system. | Кроме того, он включает подготовку пользователей, оказание им помощи и техническое обслуживание системы. |
| Logistics Base communications, electronic data-processing and office equipment maintenance. | Обслуживание хранящихся на Базе средств связи, средств электронной обработки данных и оргтехники. |