It is believed that road maintenance is a contributing factor. |
Считается, что одним из факторов, способствующих ДТП, является техническое обслуживание дорог. |
Establishment of regional transportation equipment maintenance contract |
Заключение регионального контракта на техническое обслуживание транспортных средств за пределами районов действия миссий |
Regular cleaning and maintenance was essential. |
Регулярная очистка и техническое обслуживание также были необходимы. |
Provision for spares parts, repairs and maintenance was made for generators only. |
Ассигнования по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" были предусмотрены только для генераторов. |
The maintenance of infrastructure facilities was crucial for optimal use. |
Содержание и техническое обслуживание объектов инфраструктуры имеют важнейшее значение для получения оптимальной отдачи от их использования. |
But improved levees and maintenance could have. |
А вот укрепленные дамбы и лучшее техническое обслуживание могли бы. |
A fair possibility exists that the repair was routine maintenance and is therefore undeserving of compensation. |
Существует реальная возможность того, что ремонт представлял собой обычно техническое обслуживание, и поэтому эти расходы не подлежат компенсации. |
Similarly, maintenance is significantly more expensive. |
В этих странах также значительно дороже обходится техническое обслуживание. |
The Facility Management Assistants will also manage generator maintenance and refuelling. |
Кроме того, помощники по эксплуатации помещений будут отвечать за техническое обслуживание генераторов и заправку их топливом. |
Similarly, maintenance is significantly more expensive. |
Аналогичным образом, техническое обслуживание является значительно более дорогостоящим. |
Illustration 16-1: Cleaning or maintenance staff having unsupervised access to sensitive information sells the information. |
Пример 16-1: Сотрудники, осуществляющие уборку или техническое обслуживание и имеющие неконтролируемый доступ к секретной информации, продают эту информацию. |
Moreover, the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. |
Наряду с этим сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание. |
Cost-sharing arrangement for repairs and maintenance. |
Соглашение о совместном покрытии расходов на ремонт и техническое обслуживание. |
Other causes of incidents are corrosion and poor construction and insufficient maintenance. |
Другими причинами инцидентов являются коррозия, некачественное строительство и недостаточные техническое обслуживание и ремонт трубопроводов. |
Support and maintenance of a satellite network was provided through the United Nations Logistics Base. |
Поддержка и техническое обслуживание сети спутниковой связи обеспечивается силами Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций. |
He/she will install new generators, undertake systems maintenance and coordinate the generator installations. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься установкой новых генераторов, осуществлять техническое обслуживание соответствующих систем и координировать работы по установке генераторов. |
Explanatory note: The figures in section 2 (Operations and maintenance) also include personnel expenditures. |
Пояснение: данные, представленные в разделе 2 («Эксплуатация и техническое обслуживание»), включают в себя расходы, связанные с личным составом. |
Vehicle maintenance, including for the armoured personnel carriers, was being performed in-house by existing staff. |
Техническое обслуживание автотранспорта, включая бронетранспортеры, осуществлялось на своей базе силами имеющегося персонала. |
The proposed rental rate excludes costs for insurance, operations and maintenance of the building. |
Предлагаемая ставка арендной платы не включает расходы на страхование, эксплуатацию и техническое обслуживание здания. |
Recent additions to outsourcing include cleaning services, construction of minor works and maintenance of uninterrupted power supply units. |
В последнее время на внешний подряд были переданы услуги по уборке, малые строительные работы и техническое обслуживание устройств бесперебойного питания. |
In response to increased financial constraints, UNRWA dramatically reduced expenditure in 2012 on travel, training, maintenance and capital equipment replacement. |
Столкнувшись с сокращением финансовых ресурсов, БАПОР резко урезало в 2012 году расходы на поездки, обучение, техническое обслуживание и замену капитального оборудования. |
The Section is also responsible for the implementation of construction projects and the maintenance of facilities and provides support to disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Секция также отвечает за исполнение строительных проектов и за техническое обслуживание зданий и оказывает поддержку программам разоружения демобилизации и реинтеграции. |
The procurement process involves the acquisition of goods, services and construction, as well as maintenance. |
Процесс закупок включает приобретение товаров и услуг, строительные работы, а также техническое обслуживание. |
Operation and maintenance of 6 Zodiac boats |
Эксплуатация и техническое обслуживание 6 катеров «Зодиак» |
The lower requirements are attributable to the maintenance and repair of information technology equipment based on past usage patterns. |
Уменьшение испрашиваемых ассигнований обусловлено сокращением расходов на техническое обслуживание и ремонт информационно-технического оборудования, рассчитанных на основе динамики расходов за предыдущие периоды. |