Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Maintenance - Обслуживание"

Примеры: Maintenance - Обслуживание
The Committee points out that provisions for maintenance of the standardized access control system should be identified separately and included in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. Комитет указывает, что ассигнования на эксплуатацию и обслуживание унифицированной системы контроля доступа должны быть выделены в отдельную статью и включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Support and maintenance of 4 video teleconferencing systems to maintain effective communications with United Nations Headquarters and other missions Эксплуатационно-техническое обслуживание 4 систем видеотелеконференций для обеспечения эффективной связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими миссиями
Support and maintenance of 3 land-line leased links Эксплуатационно-техническое обслуживание З арендованных линий наземной связи
Each year, 360 young men and women study such subjects as computer assembly, graphics, electrical engineering, agricultural equipment repair and automobile maintenance at the Centre. Ежегодно 360 юношей и девушек обучаются здесь по таким направлениям, как сборка компьютеров, графика, электротехника, ремонт сельскохозяйственной техники, сервисное обслуживание автомобилей.
Services include food support; shelter rehabilitation and cash assistance to families living in particular hardship; community-based social services; and the maintenance of registered refugee records. Предоставляемые услуги охватывают продовольственную помощь, восстановление жилья и денежное вспомоществование особо нуждающимся семьям; социальное обслуживание на базе общин; и ведение учетных записей в отношении зарегистрированных беженцев.
The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. Поэтому Группа продолжила свое расследование относительно использования авиапарка военно-воздушных сил и возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли производить техническое обслуживание или оказывать техническую помощь.
Installation, updating and maintenance of the DMFAS programme Установка, обновление и техническое обслуживание программы ДМФАС
Infrastructure and living conditions in prisons had deteriorated markedly over the previous 16 years because the previous Government had failed to invest in maintenance. Инфраструктура и условия жизни в пенитенциарных учреждениях за последние 16 лет существенно ухудшились по причине того, что предыдущее правительство не выделяло средства на их техническое обслуживание и ремонт.
Support and maintenance of digital trunking network system, comprising one main switch, six base stations and 2,329 user radios Обслуживание и эксплуатация системы цифровой магистральной связи, включая один основной коммутатор, шесть базовых станций и 2329 портативных раций
Operation and maintenance under wet lease arrangements of 52 contingent-owned water purification, treatment and filter plants Обслуживание и эксплуатация на условиях аренды с техническим обслуживанием 52 принадлежащих контингентам установок для фильтрации, обработки и очистки воды
Operation and maintenance of 1 coastal tank freighter Техническое обслуживание и эксплуатация 1 каботажного грузового судна
The Government of Turkmenistan will provide appropriate premises rent-free, as well as utilities and maintenance, for the duration of the mandate. Правительство Туркменистана предоставит соответствующие объекты на безвозмездной основе, а также обеспечит коммунальное и техническое обслуживание помещений на весь срок мандата Центра.
However, recurrent global maintenance, including the global maintenance contract for the enterprise network and the maintenance and renewal of firewall software, will continue to be required in future bienniums. Однако регулярное глобальное обслуживание, включая контракт на глобальное обслуживание общеорганизационной сети и техническое обслуживание и продление лицензий на программы сетевой защиты, будут требоваться и в будущие двухгодичные периоды.
An efficient maintenance system based on complementary arrangements between the public and private sectors, guaranteeing regular preventive and corrective maintenance of all the Department's technical and logistical equipment, in keeping with the national maintenance strategy. эффективная система обслуживания, основанная на взаимодействии между государственным и частным секторами, которая гарантирует регулярное и эффективное профилактическое и ремонтное обслуживание любого технического и логистического оборудования департамента в соответствии с национальной стратегией обслуживания.
Services include emergency maintenance, preventive maintenance, renovation and alterations, and the administration of services such as heating fuel, electricity, cleaning, disposal, ground maintenance, fumigation, pest control and garbage collection. К оказываемым ею услугам относятся: аварийное техническое обслуживание, профилактическое обслуживание, ремонт и переоборудование помещений и управление предоставлением таких услуг, как снабжение горючим для отопительных целей, электроснабжение, уборка, удаление, наземное техническое обслуживание, дезинфекция, борьба с вредителями и уборка мусора.
Routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities Осуществлялось плановое обслуживание всех существующих построек, включая жилые и служебные помещения, кухни и прачечные.
Support and maintenance of 30 microwave links and 44 very-small-aperture terminals (VSAT) Поддержка и обслуживание 30 каналов микроволновой связи и 44 терминалов узкополосной связи (ВСАТ)
However, procurement rules were not fully complied with in a contract for the design, supply, installation and maintenance of the solar photovoltaic system costing $1.3 million, because it was considered a partial donation, with significant cost savings. Вместе с тем в контракте на проектирование, поставку, установку и обслуживание солнечной фотогальванической системы стоимостью 1,3 млн. долл. США были не полностью соблюдены правила закупочной деятельности: появление этой системы было частично проведено как дарение, с подразумеваемой этим значительной экономией.
Hosting, technical management, maintenance and support to content management Хостинг, техническое руководство, обслуживание и поддержка управления контентом
The decrease relates partially to delays in revisions to the maintenance contracts described above, but is attributable mainly to changes in the resource requirements resulting from the decision taken to decommission the security command centre in the Conference Building. Это сокращение частично объясняется задержками с пересмотром вышеописанных контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание, но в основном обусловлено изменением величины потребностей в ресурсах вследствие принятого решения о выводе из эксплуатации командного центра службы охраны, расположенного в Конференционном корпусе.
The Facilities Management Unit is responsible for conference services and the upkeep and maintenance of accommodations and the management of all Mission land and property lease contracts. Группа эксплуатации помещений отвечает за обеспечение конференционного обслуживания и модернизацию и техническое обслуживание помещений и исполнение контрактов на аренду имущества Миссии.
Operation and maintenance of 2 level I medical centres for personnel of UNDOF and UNTSO and the local civilian population in emergency cases Эксплуатация и техническое обслуживание 2 медицинских центров уровня 1 для персонала СООННР и ОНВУП и для оказания неотложной медицинской помощи местному гражданскому населению
Operation and maintenance of 13 facilities in Mogadishu, 1 forward support base in Mombasa and 1 headquarters facility in Nairobi Эксплуатация и техническое обслуживание 13 объектов в Могадишо, 1 передовой базы снабжения в Момбасе и 1 здания штаба в Найроби
The lower requirements were partially offset by consultancy services required for the preparation of the contract for facilities maintenance, in accordance with local laws and regulations, for the Support Base at Valencia, Spain, for which no provision had been made. Снижение потребностей частично компенсировано консультационными услугами, необходимыми для подготовки контракта на техническое обслуживание объектов на Вспомогательной базе в Валенсии, Испания, в соответствии с местными законами и положениями.
Operation and maintenance of minimum operating security standards-compliant facilities (level-II hospital, force headquarters and accommodation) at Mogadishu airport Эксплуатация и техническое обслуживание объектов в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (госпиталь второго уровня, штаб сил и жилые помещения) в аэропорту Могадишо