Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, he requested details of measures taken to alleviate the concerns expressed by many Governments about the treatment of immigrants and discrimination against foreigners in general. И наконец, он просит представить подробную информацию о мерах, принятых в связи с высказанной правительствами многих стран озабоченностью по поводу обращения с иммигрантами и дискриминации иностранцев в целом.
Lastly, she concurred with Mr. El Shafei and Mr. Scheinin about the need for information about the events in Somalia. И наконец, она разделяет мнение г-на Эль-Шафея и г-на Шейнина о необходимости представления информации о событиях в Сомали.
Lastly, he would like to know if people in pre-trial detention were segregated from those who had already been convicted. И наконец, он хотел бы знать, содержатся ли лица в предварительном заключении отдельно от тех, кто уже был осужден.
Lastly, I reiterate Australia's deep disappointment over, and condemnation of, the ill-advised course of action chosen by both India and Pakistan. И наконец, я вновь повторяю, что Австралия испытывает глубокое разочарование и осуждает безрассудный ход действий, избранный как Индией, так и Пакистаном.
Lastly, the European Union noted with satisfaction the decision to continue the use of unedited verbatim records of meetings of COPUOS instead of summary records. И наконец, Европейский союз с удовлетворением отмечает решение о дальнейшем использовании неотредактированных стенографических отчетов о заседаниях КОПУОС вместо кратких отчетов.
Lastly, he endorsed the Secretary-General's view that administrative support costs should not be charged for gratis personnel accepted in accordance with General Assembly resolution 51/243. И наконец, он поддерживает мнение Генерального секретаря о том, что вспомогательные административные расходы не следует проводить по статье "Безвозмездно предоставленный персонал, принятый на службу в соответствии с резолюцией 51/243 Генеральной Ассамблеи".
Lastly, he said that in its future work on reservations, the Commission should consider the matter of the obligations of depositaries. И наконец, он говорит, что в ходе своей будущей работы над вопросом об оговорках Комиссии следует рассмотреть вопрос об обязательствах депозитариев.
Lastly, he had read in the reports of certain agencies that a law was being drafted to ensure equality for disabled people. И наконец, судя по прочитанным им сообщениям некоторых агентств, готовится законопроект, направленный на обеспечение равных прав для инвалидов.
Lastly, Switzerland's membership of the European Union's Schengen and Dublin Agreements will further strengthen internal security through mutual assistance in police and judicial matters. И наконец, присоединение Швейцарии к Шенгенским и Дублинским соглашениям Европейского союза будет способствовать дальнейшему повышению внутренней безопасности благодаря принятию мер противодействия в области полицейской деятельности и правосудия.
Lastly, Article 52 authorizes, within certain limits, requisitions in kind and services for the needs of the army of occupation. И наконец, статья 52 в определенных пределах допускает реквизиции натурой и повинности, которые могут быть требуемы для нужд занявшей область армии.
Lastly, according to Article 59: И наконец, согласно статье 59:
Lastly, if the current structure was inadequate, what could be done to solve the problem? И наконец, если нынешняя структура неадекватна, что можно сделать для решения этой проблемы?
Lastly, she wished to know why Latvia had issued no publications on women's rights under international instruments, in particular the Convention, and urged it to do so. И наконец, она хотела бы знать, почему в Латвии не выпускается никаких публикаций о правах женщин в соответствии с международными документами, в частности с Конвенцией, и настоятельно призывает эту страну такие публикации выпускать.
Lastly, the Act of 9 September 2002 reduced to three years the threshold for offences under which a trial allowing for the anonymous hearing of witnesses may be held. И наконец, в соответствии с законом от 9 сентября 2002 года анонимное заслушание свидетеля отныне может осуществляться в связи с правонарушениями, караемыми лишением свободы на срок не менее трех, а не пяти лет.
Lastly, peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of the conflict. И наконец, Судан считает, что операции по поддержанию мира не должны использоваться вместо мер, направленных на ликвидацию глубоких причин возникших конфликтов.
Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures. И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики.
Lastly, the Committee also wished to know how the Government planned to improve the access of rural women to health care facilities. И наконец, Комитет хотел бы также узнать, каким образом правительство планирует улучшить доступ женщин, живущих в сельских районах, к службам здравоохранения.
Lastly, she noted that fatwas were illegal under Bangladesh's law and, if harm was involved, might be punishable by death. И наконец, она отмечает, что в соответствии с законом Бангладеш практика фетвы является незаконной, и если нанесен ущерб, то может быть применено наказание в виде смертной казни.
Lastly, what anti-terrorism legislation had been adopted following the events of 11 September 2001? И наконец, какое антитеррористическое законодательство было принято в русле событий 11 сентября 2001 года?
Lastly, Part Two of the draft articles will deal with the elaboration of rules applicable to specific types of acts, as the Commission suggested in 2001. И наконец, в Части II проекта статей речь будет идти о выработке норм, применимых к конкретных видам актов, как это было предложено Комиссией в 2001 году.
Lastly, a task force to address the growing homeless population in the Territory has been established and is to develop a plan of action by March 2004. И наконец, была создана целевая группа, призванная решить проблему увеличения числа бездомных в территории и выработать свой план действий к марту 2004 года.
Lastly, the sponsors were radically opposed to the death penalty for minors below the age of 18 and therefore rejected the proposed amendment to paragraph 38 (a). И наконец, авторы проекта резолюции решительно выступают против смертной казни в отношении несовершеннолетних в возрасте до 18 лет и в этой связи выражают сожаление по поводу предлагаемой поправки к подпункту (а) пункта 38.
Lastly, in paragraph 10, the word "and" was inserted before the words "takes note". И наконец, в пункте 10 перед словами «принимает во внимание» вставить соединительный союз «и».
Lastly, the issue still formed the subject of controversy within the Committee itself, which had not approved the recommendation relating to the two chambers. И наконец, этот вопрос вызывает разногласия и в самом Комитете, который не утвердил рекомендацию, касающуюся создания двух секций.
Lastly, the international community needs to redouble its efforts to assist the Afghan Government in carrying out its commitment to uphold international law and offer its long-suffering people a better future. И наконец, международному сообществу необходимо удвоить свои усилия по оказанию содействия афганскому правительству в выполнении его обязательств в отношении соблюдения норм международного права и создания для своего многострадального народа лучшего будущего.