Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, enhancing and protecting the freedom of the media was a basic condition of the Department's effectiveness. И наконец, укрепление и защита свободы средств массовой информации является основным условием эффективной работы Департамента.
Lastly, any voluntary code of ethics should be based on input for ICSC. И наконец, любой добровольный этический кодекс должен основываться на предложениях от КМГС.
Lastly, the greatest possible number of States should submit reports in accordance with General Assembly resolution 63/125. И наконец, как можно большее число государств должны представить доклады в соответствии с резолюцией 63/125 Генеральной Ассамблеи.
Lastly, the Special Rapporteur notes with satisfaction the enabling legal and regulatory framework established to facilitate access to environmental information held by public authorities. И наконец, Специальный докладчик с удовлетворением отмечает благоприятные правовые и регламентационные рамки, созданные для облегчения доступа к экологической информации, хранимой государственными органами.
Lastly, honest and fair negotiations must be conducted. И наконец необходимо провести честные и справедливые переговоры.
Lastly, we cannot reasonably expect to achieve the MDGs without addressing the challenge of employment. И наконец, мы вряд ли можем реально рассчитывать на достижение ЦРДТ, не решив проблему занятости.
Lastly, the Working Group notes the fact that the allegations of torture are confirmed by the reports of the German consular staff. И наконец, Рабочая группа констатирует, что заявления о применении пыток подтверждены в отчетах консульских работников Германии.
Lastly, there was the scope of the Commission's approach to private finance. И наконец, существует тема расширения подхода Комиссии к финансированию из частных источников.
Lastly, more emphasis should be placed on active participation by regional organizations in the work of United Nations bodies. И наконец, следует придавать большее значение активному участию региональных организаций в работе органов Организации Объединенных Наций.
Lastly, his Government welcomed the Legal Subcommittee's decision to review international mechanisms for cooperation in the peaceful uses of outer space. И наконец, правительство его страны приветствует решение Юридического подкомитета пересмотреть международные механизмы сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
Lastly, the Secretary-General should accelerate the payment of amounts owing to troop-contributing countries. И наконец, Генеральному секретарю следует ускорить сроки возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
Lastly, the new language in operative paragraph 26 introduced a biased assumption on civil-society activity to combat racism. И наконец, содержащаяся в пункте 26 постановляющей части новая формулировка вносит элемент предвзятости в деятельность гражданского общества по борьбе против расизма.
Lastly, standard United Nations construction contracts should contain a mechanism for referencing local forms of contract, as appropriate. И наконец, типовые строительные договоры Организации Объединенных Наций должны содержать механизм привязки к местным договорам сообразно обстоятельствам.
Lastly, the Group also noted with concern the difficulties encountered by JIU Inspectors in obtaining visas. И наконец, Группа 77 также с обеспокоенностью отмечает трудности, с которыми сталкиваются инспекторы ОИГ при получении виз.
Lastly, water resources directly affected the ecosystem as a whole, cutting across borders. И наконец, водные ресурсы непосредственно влияют на экологические системы в целом, пересекая границы.
Lastly, being poor is not having a clean environment. И наконец, нищета - это отсутствие здоровой окружающей среды.
Lastly, let me also touch the issue of peacekeeping. И наконец, позвольте мне также коснуться вопроса о миротворчестве.
Lastly, the General Assembly should take a more pro-active role on the issue of children and armed conflict. И наконец, Генеральная Ассамблея должна играть более активную роль в вопросе детей и вооруженных конфликтов.
Lastly, organizations must adapt to change and his delegation therefore welcomed the ongoing structural and management reform process. И наконец, организациям необходимо адаптироваться к изменениям, и поэтому его делегация приветствует происходящий процесс структурной и управленческой реформы.
Lastly, the Advisory Committee should explain why it had not referred to the Secretary-General's recommendations concerning spare parts management. И наконец, Консультативный комитет должен объяснить, почему он не затронул рекомендации Генерального секретаря, касающиеся управления запасными частями.
Lastly, judicial, moral and political institutions vary as well. И наконец, правовые, нравственные и политические институты также разнятся.
Lastly, the methods and tools of human sciences must help to define actions aimed at promoting fruitful interreligious and intercultural exchanges. И наконец, методы и средства гуманитарных наук должны помочь нам в определении действий, направленных на развитие плодотворных межрелигиозных и межкультурных обменов.
Lastly, a request for an investigation addressed to the Italian Constitutional Court went unanswered. И наконец, просьба о расследовании, направленная Кассационному суду Италии, осталась без ответа.
Lastly, his delegation supported the request for a precise timeline for the division of labour and systematic briefings on follow-up. И наконец, его делегация поддерживает просьбу об установлении конкретных сроков для распределения функций и систематическом представлении информации о последующей деятельности.
Lastly, he welcomed the Chairman's draft statement and asked whether it would be adopted as an official document of the Commission. И наконец, оратор приветствует проект заявления Председателя и спрашивает, будет ли он принят в качестве официального документа Комиссии.