Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, independence also depended on means of finance, and the Commission must in no circumstances accept funding from the Executive. И наконец, независимость обеспечивается также порядком финансирования: Комиссия ни при каких обстоятельствах не должна финансироваться исполнительной властью.
Lastly, a number of centres and associations have been provided with administrative facilities, enabling them to perform their tasks more effectively. И наконец, ряд центров и ассоциаций были укреплены кадрами, что позволило им выполнять свои задачи более эффективно.
Lastly, the site also presents an overview of the various branches and directorates within the Office of the Public Prosecutor and indicates what each of them does. И наконец, сайт также предлагает обзор различных секторов и отделов Управления государственной прокуратуры и указывает функции каждого из них.
Lastly, it must be held duly accountable for failing to fulfil its obligations, especially that of prevention, under the two Conventions just cited. И наконец, должна быть установлена надлежащая ответственность за невыполнение своих обязательств по двум вышеупомянутым Конвенциям, особенно обязательства по предотвращению.
Lastly, the credibility of the United Nations would continue to suffer as long as the Security Council remained undemocratic and unrepresentative. И наконец, до тех пор пока Совет Безопасности остается недемократическим и непредставительным, авторитет Организации Объединенных Наций по-прежнему будет страдать.
Lastly, the Special Rapporteur echoes concerns expressed by some stakeholders to the effect that the Government should increase efforts to break down the stigma of being a victim of trafficking. И наконец, Специальный докладчик высказала беспокойство, выраженное некоторыми заинтересованными сторонами, в связи с тем что правительству следует активизировать усилия для прекращения стигматизации жертв торговли людьми.
Lastly, he called on the Committee to take note of the complaints of the Puerto Rican people, who had no means of governing their own present and future. И наконец, оратор призывает Комитет принять к сведению жалобы пуэрториканцев, лишенных возможности распоряжаться своим настоящим и будущим.
Lastly, Palau accepted the recommendations relating to refugees and asylum seekers, and would take measures to enact appropriate legislation in accordance with international standards. И наконец, Палау приняла рекомендации в отношении беженцев и просителей убежища и примет законодательство, соответствующее международным стандартам.
Lastly, the delegation of Greece stated that the outcome of the universal periodic review would be disseminated to Government authorities, relevant stakeholders and the general public. И наконец, делегация Греции заявила, что итоги универсального периодического обзора будут распространены среди правительственных учреждений, соответствующих заинтересованных сторон и общественности в целом.
Lastly, the reappearance of an armed group along the border between Chad and the Central African Republic constitutes an obstacle to movement. И наконец, появление вооруженной группы, действующей вдоль границы между Чадом и Центральноафриканской Республикой, осложняет движение.
Lastly, Liechtenstein had taken a number of measures to strengthen its prevention regime further against the abuse of its financial centre for criminal purposes. И наконец, Лихтенштейн принял ряд мер в целях дальнейшего укрепления своего режима предупреждения использования его финансовой системы в преступных целях.
Lastly, the Commission should be able to advise the Government on key issues; the draft Chairman's statement sent the right message to all stakeholders. И наконец, Комиссия должна быть способна консультировать правительство по основным вопросам; в проекте заявления Председателя содержатся правильные мысли, адресованные всем заинтересованным сторонам.
Lastly, delegations are invited to propose ways to increase possibilities for THE PEP to act in support of Member States' efforts at the national level. И наконец, делегациям предлагается предложить пути расширения возможностей ОПТОСОЗ по оказанию поддержки усилиям государств-членов на национальном уровне.
Lastly, she welcomed the withdrawal of New Zealand's reservation to the Convention and commended it for its close cooperation with non-governmental organizations in the country. И наконец, оратор приветствует снятие оговорки Новой Зеландии в отношении Конвенции и выражает ей признательность за тесное сотрудничество с неправительственными организациями в стране.
Lastly, the Democratic Republic of the Congo has not yet responded to the decision to subject Mr. Douglas Mpamo to sanctions. И наконец, Демократическая Республика Конго еще не выполнила решения о введении санкций в отношении г-на Дугласа Мпамо.
Lastly, INSEE conducts an annual update of the RIL and the institutions register. И наконец, НИСЭИ ежегодно сопоставляет РЛЖ и регистр институциональных общин.
Lastly, the draft letter included the Sixth Committee's recommendation as to the language to be included in the General Assembly resolution adopting the text of the draft statutes. И наконец, в проекте письма содержится рекомендация Шестого комитета относительно содержания резолюции Генеральной Ассамблеи, касающейся принятия текста проектов статутов.
Lastly, her delegation believed that, for Member States, the legal effect of the objection was another important aspect of the topic of reservations to treaties. И наконец, ее делегация считает, что для государств-членов правовые последствия возражения являются еще одним важным аспектом темы оговорок к договорам.
Lastly, the Special Rapporteur advances a tentative conclusion without prejudice to the outcome of the discussion that the report aims to trigger in the Commission. И наконец, Специальный докладчик сделает предварительное заключение без ущерба для результатов того обсуждения, которое этот доклад призван возбудить в Комиссии.
Lastly, the Bolivarian Republic of Venezuela had been declared free of illiteracy by UNESCO in October 2005. И наконец, в октябре 2005 года ЮНЕСКО объявило Венесуэлу территорией, где ликвидирована неграмотность.
Lastly, the Representative considers that he has a responsibility to draw the attention of those concerned to the emergence of new challenges. И наконец, Представитель полагает, что он обязан обратить внимание заинтересованных сторон на появление новых вызовов.
Lastly, it was desirable that the State party should envisage the abolition of the death penalty, which was hardly compatible with the Convention. И наконец, желательно, чтобы государство-участник рассмотрело вопрос об отмене смертной казни, которая мало совместима с положениями Конвенции.
Lastly, having undertaken to study the problem of corporal punishment, he would welcome any information on the Committee's jurisprudence on the subject. И наконец, изучив проблему применения телесных наказаний, Специальный докладчик приветствует всю информацию, касающуюся юриспруденции Комитета в этом вопросе.
Lastly, OHCHR is envisaging the establishment of a regional office for South and West Asia and has been conducting consultations regarding its possible location. И наконец, УВКПЧ планирует создать региональное отделение для Южной и Западной Азии и проводит консультации по вопросу о его возможном месте размещения.
Lastly, the International Commission of Jurists had been unable to participate in the meeting but had submitted a document which deserved the Committee's attention. И наконец, Международная комиссия юристов не смогла принять участие в этом заседании, однако представила документ, который заслуживает внимания Комитета.