Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, his delegation supported the creation of a permanent forum for indigenous people at a functional level in the United Nations. И наконец, его делегация поддерживает идею создания постоянного форума для коренных народов на функциональном уровне в Организации Объединенных Наций.
Lastly, in association with the provisional courtroom, two additional witness waiting rooms will be required. И наконец, в дополнение к временному залу судебных заседаний потребуется два дополнительных зала ожидания для свидетелей.
Lastly, the group recommended that the Committee should discuss a mechanism for follow-up of its concluding observations on State party reports. И наконец, группа рекомендовала Комитету обсудить механизм последующих действий в отношении заключительных замечаний по докладам государств-участников.
Lastly, the Court of Appeal monitored the elections themselves through its delegates or agents in the polling stations. И наконец, апелляционный суд следит за ходом проведения самих выборов через своих представителей или уполномоченных в избирательных участках.
Lastly, he referred to an incident involving the Belarusian League for Human Rights. И наконец, г-н Шейнин ссылается на случай, имеющий отношение к Белорусской лиге прав человека.
Lastly, Chile has attached special importance to African affairs while a member of the Security Council. И наконец, в период своего членства в Совете Чили уделяла особое внимание положению дел в Африке.
Lastly, his delegation supported efforts to rationalize the agenda of the Second Committee and reduce the number of draft resolutions it adopted. И наконец, его делегация поддерживает усилия по рационализации повестки дня Второго комитета и сокращению числа принимаемых резолюций.
Lastly, he dedicates the study to those all round the world who confront abject poverty daily. И наконец, он посвящает это исследование всем тем людям в различных районах мира, которые ежедневно сталкиваются с крайней нищетой.
Lastly, monetary stability guarantees that tax revenues, converted into dollars, will allow external payments to be met. И наконец, достижение валютной стабильности позволит производить внешние расчеты на основе налоговых поступлений, обращаемых в доллары США.
Lastly, all cultures are the product of the people that shape and share them. И наконец, все культуры являются творением самих людей, которые создают и сообща разделяют культурные ценности.
Lastly, there was a book dealing with national minorities issues from a civil rights perspective. И наконец, еще одна книга посвящена вопросу о национальных меньшинствах в ракурсе гражданских прав.
Lastly, in the development context, systemic governance issues needed to be revisited. И наконец, в контексте развития необходимо вновь обсудить проблему функционирования международной финансовой системы.
Lastly, the level of financial resources made available to ICT will limit the number and magnitude of initiatives to be undertaken. И наконец, объемы финансовых ресурсов, выделяемых на цели ИКТ, будут ограничивать число и масштабы будущих инициатив.
Lastly, she noted that women accounted for 43.5 per cent of the total illiterate population in Zambia. И наконец, она отмечает, что женщины составляют 43,5 процента от общего числа неграмотных людей в Замбии.
Lastly, my delegation believes that the process of revising the Constitution continues to be important problem. И наконец, моя делегация считает, что процесс пересмотра Конституции по-прежнему остается одной из важных задач.
Lastly, she commended the fine work of Surinamese non-governmental organizations in combating violence against women. И наконец, она отдает должное неправительственным организациям Суринама за похвальную работу по борьбе с насилием в отношении женщин.
Lastly, the Parties would need to decide on the dates and venue of their Thirteenth Meeting. И наконец, Сторонам предстоит принять решение о сроках и месте проведения тринадцатого Совещания.
Lastly, the Council delegation touched on the humanitarian situation in northern Uganda. И наконец, делегация Совета затронула вопрос о гуманитарной ситуации в северной Уганде.
Lastly, the European Union will continue to support the processes of stabilization, democratization and development in the western Balkans. И наконец, Европейский союз будет продолжать поддерживать процесс стабилизации, демократизации и развития на западных Балканах.
Lastly, the "National capacity-building in the field of human rights" project had had a positive impact. И наконец, следует указать на положительные результаты проекта "Укрепление национального потенциала в области прав человека".
Lastly, globalization made it necessary to develop rules and standards which were binding on all trading nations. И наконец, глобализация обусловливает необходимость разработки правил и стандартов, которые были бы обязательными для всех торгующих наций.
Lastly, let me touch briefly upon the importance of disaster reduction. И наконец, позвольте лишь коснуться важности уменьшения последствий стихийных бедствий.
Lastly, it would welcome the opportunity to discuss the question of seconding local UNDOF staff to other missions. И наконец, она приветствовала бы возможность обсудить вопрос об откомандировании местных сотрудников СООНО в другие миссии.
Lastly, Denmark endorsed the ILC recommendation to exclude responsibility for acts not prohibited in international law from the draft rules under consideration. И наконец, Дания поддерживает рекомендацию Комиссии об исключении из рассматриваемого проекта статей ответственности за действия, не запрещенные международным правом.
Lastly, the Commission should not confine itself to developing rules for international organizations analogous to those applicable to States. И наконец, КМП в работе над темой о международных организациях не следует ограничиваться выработкой норм, аналогичных тем, которые применимы к государствам.