Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключение

Примеры в контексте "Lastly - В заключение"

Примеры: Lastly - В заключение
And lastly, to the slightly obscure world of entropy - the second law of thermodynamics. И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики.
Secondly, it reviewed trade issues and lastly, defined proposals for action. Затем участники совещания обсудили вопросы торговли и в заключение сформулировали предложения в отношении дальнейших действий.
He also outlines the measures taken by a certain number of countries to combat racial discrimination and xenophobia and, lastly, makes recommendations. Кроме того, он сообщает о мерах, принятых некоторыми государствами в целях борьбы против расовой дискриминации и ксенофобии, и в заключение представляет свои рекомендации.
And so, lastly, I'd like to leave you with a little story that really inspires me. Итак, в заключение я хочу рассказать вам небольшую историю, которая меня вдохновляет.
She raised the question, lastly, of the immediate measures to be taken by the State of origin to ensure prompt and adequate compensation. В заключение оратор поднимает вопрос о срочных мерах, которые государство происхождения должно принять, чтобы обеспечить выплату быстрой и адекватной компенсации.
And lastly, when you meet her... please tell her, I will always love her, Cheng. И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее.
He expressed support for the practice of holding informational meetings to discuss the improvement of the language services and, lastly, welcomed the Secretary-General's report on the reform of the Department for General Assembly and Conference Management. Оратор поддерживает практику проведения информационных заседаний для обсуждения вопроса о повышении эффективности работы лингвистических служб и в заключение приветствует доклад Генерального секретаря о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Having mentioned these specific problems, we should like, lastly, to raise a more general issue, albeit one which is related to what we have already discussed. Упомянув об этих конкретных проблемах, мы хотели бы, в заключение, остановиться на более общем вопросе, хотя этот вопрос имеет отношение к тому, что уже обсуждалось.
And lastly, the Meeting had heard a very lively presentation by Mr. Hand of the United States of America on confidentiality rules in competition law enforcement. В заключение участники Совещания с интересом заслушали сообщение г-на Хэнда из Соединенных Штатов Америки на тему требований к конфиденциальности при осуществлении законодательства в области конкуренции.
He asked, lastly, why she had not commented on the continuing human rights violations in Jammu and Kashmir; the Secretary-General himself had demanded that they should cease. В заключение оратор спрашивает, почему Верховный комиссар не коснулась темы непрекращающихся нарушений прав человека в штате Джамму и Кашмир, тогда как Генеральный секретарь лично выступал по этому вопросу, требуя положить конец нарушениям.
She noted, lastly, that her country had begun the process of internal consultations with a view to submitting in good time its comments on the draft text on indicators of commercial fraud. В заключение она заявляет, что в ее стране начался процесс внутренних консультаций, в результате которых своевременно должны быть представлены замечания по проекту текста, касающегося показателей коммерческого мошенничества.
And lastly, what are you going to do to be part of this partnership of aid, government, private sector and the African as an individual? И, в заключение, что вы собираетесь сделать, чтобы стать частью этого партнёрства, состоящего из субъектов международной помощи, правительства, частного сектора и простых африканцев?
Fifthly and lastly, the tragic events of 11 September have left many in Africa sceptical and afraid that the international community may lose interest in the continent, changing its priorities and aspirations to others that may be deemed to be more immediate in nature. В-пятых и в заключение, трагические события 11 сентября навеяли на многих в Африке скептическое настроение и опасения, что международное сообщество может утратить интерес к континенту, изменив свои приоритеты и чаяния на те, что могут быть сочтены более актуальными по своему характеру.
Thus, thirdly and lastly, while all the human rights treaty bodies (or dispute settlement bodies) may assess the permissibility of a contested reservation, they may not substitute their own judgment for the State's consent to be bound by the treaty. Действительно, в-третьих и в заключение, если все органы по правам человека (или органы по урегулированию споров) могут оценивать допустимость оспариваемой оговорки, они не могут заменить своей собственной оценкой согласие государства быть связанным договором.
Referring lastly to the topic "Protection of persons in the event of disasters", he said that the Commission should pay particular heed to the relationship between protection and the principles of sovereignty and non-interference. В заключение, переходя к вопросу о защите людей в случае бедствий, оратор говорит, что Комиссии следует уделить особое внимание взаимосвязи между такой защитой и принципами суверенитета и невмешательства.
He wished to stress, lastly, that reform was now part of the culture of the Procurement Division and that the staff of the Division were dedicated to further developing the essential support provided by the Division. Г-н Нива в заключение хотел бы подчеркнуть, что данная реформа в настоящее время является элементом культуры деятельности Отдела закупок и что сотрудники Отдела привержены делу дальнейшего повышения качества основных оказываемых им услуг.
Lastly, she asked if domestic workers had access to education. В заключение, она спрашивает, имеют ли домашние работники доступ к образованию.
Lastly, panellists expressed their confidence that further progress would be made. В заключение члены группы выразили убежденность в том, что эта работа будет успешно продолжена.
Lastly, it wished to emphasize the responsibilities and accountability of programme managers. В заключение она хотела бы заострить внимание на обязательствах и обязанностях, возложенных на руководителей программ.
Lastly, his delegation concurred that CEB must do more to enhance system-wide coordination. В заключение делегация Вьетнама выражает согласие с тем, что КСР должен предпринимать более серьезные усилия для укрепления общесистемной координации.
Lastly, the High Commissioner emphasized that, most importantly, States must combat impunity. В заключение Верховный комиссар подчеркнула важность борьбы государств с безнаказанностью.
Lastly, she enquired about the State party's treatment of the Roma and traveller communities. В заключение она спрашивает об отношении государства-участника к общинам рома и кочевников.
Lastly, the report was submitted, for information, to the Foreign Affairs Committee of the Congress of Deputies. В заключение доклад был представлен для ознакомления в Комитет по иностранным делам Конгресса депутатов.
Lastly, he urged the State party to file its periodic reports with greater frequency. В заключение он настоятельно рекомендует государству-участнику чаще представлять свои периодические доклады.
Lastly, the Committee decided to request the Secretary-General to transmit the decision to the State party. В заключение Комитет постановил попросить Генерального секретаря передать решение государству-участнику.