Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, in order to overcome systemic impediments to financing for development, international efforts to reform the international monetary and financial system needed to continue. И наконец, в целях преодоления системных трудностей, препятствующих финансированию развития, необходимо предпринимать дальнейшие усилия по реформированию международной валютно-финансовой системы.
4.12 Lastly, the State party reiterates its position in respect of the settlement mechanism introduced by the Charter for Peace and National Reconciliation. 4.12 И наконец, государство-участник вновь подтверждает свою позицию в отношении механизма урегулирования, предусмотренного Хартией мира и национального примирения.
Lastly, various entities, publishers and law journals granted permission to include scholarly articles free of charge in the study materials prepared for the participants in the Fellowship Programme. И наконец, различные субъекты, издательства и юридические журналы предоставляли разрешения бесплатно включать научные статьи в учебные материалы, подготавливаемые для участников Программы стипендий.
Lastly, Syria affirms that it continues to press forward with national dialogue, which is the only means of resolving existing problems. И наконец, Сирия заявляет, что она продолжает продвигать вперед национальный диалог, который является единственным способом урегулирования существующих проблем.
Lastly, it appealed to the international community to extend the necessary support to facilitate the completion of the process of restoring constitutional order through the organization of transparent and credible elections and the implementation of the envisaged comprehensive reforms. И наконец, он призвал международное сообщество оказать необходимую поддержку в обеспечении завершения процесса восстановления конституционного порядка посредством организации транспарентных и заслуживающих доверия выборов и осуществления запланированных всеобъемлющих реформ.
Lastly, as a non-member of the Group of Governmental Experts, Switzerland is interested in the reports issued by this Group. И наконец, не являясь членом Группы правительственных экспертов, Швейцария проявляет интерес к ее докладам.
Lastly, the Council of Representatives will conduct a vote of confidence in the Prime Minister-designate, the Council of Ministers and their ministerial programme. И наконец, Совет представителей проведет голосование о вотуме доверия назначенному премьер-министру, Совету министров и их министерской программе.
Lastly, the complainant has also stated that in the light of his health problems, it would be unreasonable to force him to return. И наконец, в жалобе заявителя указано, что его высылке препятствуют проблемы со здоровьем.
Lastly, as an underrepresented country, Japan echoed the Advisory Committee's call for the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to improve geographical representation. И наконец, будучи недопредставленной страной, Япония поддерживает призыв Консультативного комитета к Генеральному секретарю разработать всеобъемлющую стратегию по улучшению положения с географическим представительством.
Lastly, while Kenyan legislation was now generally complete, there were still difficulties in implementing it. И наконец, следует сказать, что в общем плане Кения уже располагает полным сводом законодательных положений, которые однако пока довольно трудно осуществить на практике.
Lastly, the Advisory Committee noted the Secretary-General's intention to examine options for the consolidation of the global education grant processing function at the appropriate location. И наконец, Консультативный комитет отмечает намерение Генерального секретаря изучить возможности консолидации в одном месте службы функции оформления субсидий на образование.
Lastly, the Maroons were full citizens, and there were no obstacles to their participation in Jamaica's political, economic and social life. И наконец, мароны являются полноправными гражданами, и не существует никаких препятствий к их участию в политической, экономической и социальной жизни.
Lastly, even when legal aid was granted, the amount was often not enough to cover the person's legal costs. И наконец, даже когда юридическая помощь предоставляется, выделяемая сумма часто бывает меньше понесенных судебных издержек.
Lastly, two indicators express the impact of national behaviour on the rest of the world (i.e. the carbon footprint and official development assistance (ODA)). И наконец, два показателя описывают последствия нашего поведения для остального мира (углеродный отпечаток и официальная помощь в целях развития).
Lastly, the Department should continue striving to enhance its dissemination of information on the activities of and results achieved by the United Nations. И наконец, Департаменту следует и впредь стремиться к повышению эффективности распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций и достигнутых результатах.
Lastly, it would submit its initial report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities concerning its implementation of the Convention in 2013. И наконец, в 2013 году Марокко представит на рассмотрение Комитета по правам инвалидов первоначальный доклад об осуществлении Конвенции.
Lastly, the use of human rights indicators helps facilitate the operationalization of human rights in public policies. И наконец, использование показателей прав человека способствует внедрению прав человека в государственную политику.
Lastly, his delegation supported the idea of allocating revenue generated from the sale of legal publications prepared by the Codification Division to the Programme of Assistance. И наконец, делегация Малайзии поддерживает идею финансирования Программы помощи за счет доходов от продажи юридических публикаций, подготовленных Отделом кодификации.
Lastly they participated in the elections of 15 December 2005 according to which they elected their Council of Representatives and their Permanent Government. И наконец, 15 декабря 2005 года иракцы участвовали в выборах, на которых они избрали свой Совет представителей и постоянное правительство.
Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. И наконец, Алжир готов сотрудничать со всеми государствами-членами в интересах достижения благородных целей, сформулированных в этой резолюции.
Lastly, he wondered whether persons responsible for conducting interrogations or any other officials were granted impunity in respect of torture in certain circumstances. И наконец, он интересуется, остаются ли безнаказанными при определенных обстоятельствах лица, ведущие допрос, или какие-либо другие должностные лица.
Lastly, the President designate of the Third Review Conference should carry out follow-up work arising from the 2005 Meeting of the States Parties. И наконец, назначенному Председателю третьей обзорной Конференции следует проводить последующую работу, вытекающую из Совещания государств-участников 2005 года.
Lastly, while the commissions must utilize their resources in the most effective manner, Member States had a collective responsibility to provide them with adequate funds. И наконец, хотя комиссии должны использовать свои ресурсы самым эффективным образом, государства-члены несут коллективную ответственность за выделение им необходимых средств.
Lastly, he asked the delegation to comment on the efforts made to establish a mutually beneficial relationship between the Commission and civil society organizations. И наконец, он просит делегацию рассказать о работе по налаживанию обоюдовыгодных связей между Комиссией и организациями гражданского общества.
Lastly, a special booklet from the Director-General of the Ministry of Education was distributed to school headmasters asking them to prepare special educational programmes for the International Year. И наконец, среди директоров школ была распространена специальная брошюра Генерального директора министерства образования с просьбой подготовить специальные учебные программы, посвященные Международному году.