Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, his delegation welcomed the Commission's initiative in the field of international environmental law. И наконец, делегация его страны приветствует инициативу Комиссии в области международного экологического права.
Lastly, in April 1998, the Government of Burkina Faso, in turn, arrested another accused at the Tribunal's request. И наконец, в апреле 1998 года правительство Буркина-Фасо произвело по требованию Трибунала арест еще одного обвиняемого.
Lastly, the authorities and women's advocates are also seeking to develop communications between various elements of society. И наконец, в центре внимания властей и поборников улучшения положения и защиты прав женщин находятся также вопросы развития социальной коммуникации.
Lastly, it would be useful to know whether acts of racism committed by police officers had been prosecuted. И наконец, было бы полезно узнать, преследуются ли по закону акты расизма, совершаемые сотрудниками полиции.
Lastly, it is not tenable to argue that comparisons of productivity are just as important as the previous applications. И наконец, нелогично утверждать, что сопоставления уровня производительности столь же важны, что и ранее упомянутые виды применения ППС.
Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. И наконец, некоторые государственные и муниципальные службы могут также оказывать помощь женщинам, попавшим в такое положение.
Lastly, as I have already pointed out, this should strengthen our resolve to address the fundamental problems. И наконец, как я уже отметил, это должно укрепить нашу решимость к решению фундаментальных проблем.
Lastly, she hoped that the Joint Inspection Unit would not be submitting other reports that were so confused. И наконец, она выражает надежду, что от Объединенной инспекционной группы не будут поступать такие противоречивые доклады.
Lastly, he stressed the need for punctuality and announced his intention to begin all meetings at the designated time. И наконец, он подчеркивает необходимость соблюдать пунктуальность и заявляет о том, что намерен начинать все заседания в установленное время.
Lastly, he expressed his delegation's appreciation for the work of the Advisory Committee. И наконец, он выражает от имени своей делегации признательность Консультативному комитету за проделанную им работу.
Lastly, he supported the participation of non-governmental organizations in the diplomatic conference to be held in Italy. И наконец, Малави является сторонницей того, чтобы неправительственные организации также приняли участие в дипломатической конференции в Италии.
Lastly, the draft convention contained final clauses that had now become standard in anti-terrorism instruments. И наконец, заключительные положения конвенции соответствуют тем, которые обычно содержатся в документах о борьбе с терроризмом.
Lastly, in order for the Court to function effectively, the Prosecutor must be given appropriate powers. И наконец, деятельность Суда будет эффективной только в том случае, если Прокурор будет наделен соответствующими полномочиями.
Lastly, his delegation believed that the question of the nationality of legal persons should also be given separate consideration. И наконец, делегация Израиля полагает, что вопрос о гражданстве юридических лиц должен также рассматриваться отдельно.
Lastly, and more generally, we urge the Council to more closely involve the General Assembly in its work. И наконец, в более общем плане, мы настоятельно призываем Совет Безопасности активнее вовлекать Генеральную Ассамблею в свою работу.
Lastly, she mentioned that she had worked with IRU on improving the safety of road transport operations. И наконец, она сообщила, что вместе с МСАТ занималась аспектами безопасности автомобильных перевозок.
Lastly, Mr. Roch expressed the hope that the ratification process would advance swiftly and wished participants fruitful negotiations. И наконец, г-н Рош выразил надежду на то, что процесс ратификации будет быстро продвигаться вперед, и пожелал участникам плодотворных переговоров.
Lastly, the issue of impunity should be given fuller treatment. И наконец, следует более подробно рассмотреть вопрос о безнаказанности.
Lastly, refugee status will no longer be conferred upon any person suspected of terrorism. И наконец, статус беженца не будет предоставляться никаким лицам, подозреваемым в причастности к терроризму.
Lastly, a number of sites were inspected by the multidisciplinary teams following information provided by Governments or derived from open sources. И наконец, многопрофильные группы, опираясь на информацию, представленную правительствами или полученную из открытых источников, проинспектировали большое число объектов.
Lastly, the relevance of case studies on multilingualism within the United Nations system was questionable. И наконец, обоснованность подготовки конкретных исследований по вопросу о многоязычии в системе Организации Объединенных Наций вызывает сомнения.
Lastly, in paragraph 41, the Advisory Committee stressed the importance of inter-agency collaboration in national capacity-building in Timor-Leste. И наконец, в пункте 41 Консультативный комитет подчеркнул важность межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия в деле укрепления национального потенциала в Тиморе-Лешти.
Lastly, it would be useful to know which of the lessons learned could be replicated in other missions. И наконец, было бы полезно знать, какой полученный опыт может быть использован в других миссиях.
Lastly, it would welcome any cooperation between UNAMSIL and the other two United Nations missions in West Africa. И наконец, он будет приветствовать любое сотрудничество между МООНСЛ и двумя другими миссиями Организации Объединенных Наций в Западной Африке.
Lastly, his Government called on the General Assembly to lend greater support to the work of UNCITRAL. ЗЗ. И наконец, правительство его страны призывает Генеральную Ассамблею оказать более широкую поддержку работе ЮНСИТРАЛ.