Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, the term "entities" was vague and imprecise and should be defined in an unambiguous manner. И наконец, Габон считает термин «образование» расплывчатым и неточным и полагает, что необходимо определение недвусмысленного характера.
Lastly, she inquired whether the Special Rapporteur envisaged a special role for international organizations in the context of cooperation to prevent illegal migration. И наконец, она задает вопрос о том, каково видение Специального докладчика относительно особой роли международных организаций в деле сотрудничества по предотвращению незаконной миграции.
Lastly, inter-agency work included communication strategies, sector-specific cooperation and consultations on UNIDO initiatives with other potential actors. И наконец, межучрежденческая работа включает в себя стратегии в области связи, сотрудничество в конкретных секторах и консультации с другими возможными участниками по вопросам, связанным с инициативами ЮНИДО.
Lastly, it mentioned the likely benefits of a results-based management system, in which evaluation of performance would play a key role. И наконец, в документе говорится о возможных выгодах от внедрения системы управления, ориентированной на результаты, в которой ключевую роль будет играть оценка деятельности.
Lastly he noted that Switzerland's response to the Committee's concluding observations constituted an eloquent example of what could be achieved through constructive dialogue. И наконец, он отмечает, что ответ Швейцарии на заключительные замечания Комитета, представляет собой красноречивый пример того, что может быть достигнуто через конструктивный диалог.
Lastly, there needed to be a narrow focus because listing too many issues was a formula for inaction. И наконец, необходимо применять узконаправленный подход, поскольку попытка охватить слишком большое количество вопросов в конечном счете приводит к бездействию.
Lastly, he questioned whether the Rapporteur had meant to indicate all the specific laws from which States may derogate. И наконец, он интересуется, предполагал ли Докладчик конкретно указать все законодательные акты, от выполнения которых государства могут отступать.
Lastly, the Poverty Strategy Initiative has functioned as a catalytic agent in promoting inter-agency cooperation and in leveraging additional resources for similar activities. И наконец, Инициатива, касающаяся стратегий борьбы с нищетой, послужила своего рода катализатором в деле налаживания более активного межучрежденческого сотрудничества и привлечения дополнительных ресурсов на цели осуществления аналогичных видов деятельности.
Lastly, he said that the three points mentioned in paragraph 40 should be finalized in 2003. И наконец, он отметил, что работа по всем трем аспектам, указанным в пункте 40, должна завершиться в 2003 году.
Lastly, she asked what measures had been taken to ensure that women with disabilities enjoyed equality of educational and life opportunities. И наконец, она спрашивает, какие меры были приняты для обеспечения женщинам-инвалидам равных возможностей в сфере образования и в жизни в целом.
Lastly, she would appreciate information and statistics on the various types of violence against women and the measures taken to combat it. И наконец, оратор хотела бы получить информацию и статистические данные о различных видах насилия в отношении женщин и мерах по борьбе с ними.
Lastly, she asked whether there were any screening programmes for the early detection of cancers of the female reproductive system. И наконец, она интересуется, осуществляются ли в стране какие-либо специальные программы скрининга для ранней диагностики раковых заболеваний репродуктивной системы женщин.
Lastly, the Committee should strive to complete its work without resorting to late-night or weekend meetings. И наконец, Комитет должен стремиться завершать свою работу, не прибегая к практике проведения поздних ночных заседаний или заседаний в выходные дни.
Lastly, a key underlying value of the principles set out in the 1951 Convention is their universal and general character. И наконец, еще одна главная, основополагающая ценность принципов, закрепленных в Конвенции 1951 года, заключается в их универсальном и всеобщем характере.
Lastly, Governments can also be a source of barriers to entry in an industry through licensing and other regulations. И наконец, источником создания барьеров для проникновения на рынок отрасли могут быть правительства, которые устанавливают правила лицензирования и другие регламентирующие нормы.
Lastly, the Gender Coordination Group brought together representatives of the Government and civil society to discuss gender issues. И наконец, имеется Группа по вопросам гендерной координации, которая была создана в составе представителей правительства и гражданского общества для обсуждения вопросов, связанных с гендерной проблематикой.
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. И наконец, расширяются полномочия государственных инспекторов, ответственных за контролирование ситуации в учреждениях, где, как сообщается, по-прежнему имеют место случаи применения телесных наказаний.
Lastly, the High Commissioner for Human Rights was currently examining the possibility of augmenting the resources of the treaty bodies through voluntary funds. И наконец, Верховный комиссар по правам человека изучает в настоящее время возможность увеличения ресурсов договорных органов за счет, в частности, фондов добровольных взносов.
Lastly, the sciences, particularly the life sciences, have made quantum leaps. И наконец, в научных отраслях, в особенности в науке о жизни, достигнут невероятный прогресс.
Lastly, paragraph 142 described certain provisions in that Law, including one on the role of non-governmental organizations (NGOs). И наконец, в пункте 142 говорится о некоторых положениях этого Закона, в том числе о роли неправительственных организаций (НПО).
Lastly, if any recommendations remained dead letters, OIOS always requested programme directors to justify the cases of non-implementation. И наконец, в том случае, если некоторые рекомендации, принятые Управлением, остаются лишь на бумаге, Управление может потребовать от директоров программ обосновать факты невыполнения.
Lastly, a few countries that have implemented the Model Law have not included any specific provision based on article 13. И наконец, небольшое число стран, которые реализовали Типовой закон, не включили какое-либо конкретное положение, основывающееся на статье 13.
Lastly, national-level activities focus on mobilizing support for children and building partnerships in support of the Child-Friendly Movement. И наконец, деятельность на общенациональном уровне ориентирована прежде всего на мобилизацию поддержки усилий по улучшению положения детей и создание объединений партнеров в поддержку Движения за улучшение положения детей.
Lastly, she drew attention to the absence of any reference to programmes to eliminate stereotyping. И наконец, она обращает внимание на отсутствие в докладе какого бы то ни было упоминания о программах, нацеленных на искоренение стереотипных представлений.
Lastly, she asked whether there were any plans for specific programmes to improve the position of women in the judiciary. И наконец, оратор спрашивает, были ли разработаны какие-либо планы осуществления конкретных программ, направленных на улучшение положения женщин, работающих в судах.