Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, the projects help local non-governmental organizations and local counterparts to build their operational capacity to manage donor funds and implement projects. И наконец, проекты помогают местным неправительственным организациям и местным партнерам наращивать свой оперативный потенциал, который необходим для освоения средств доноров и осуществления проектов.
Lastly, an investment of $21 million from regular resources is proposed to support enhanced value-added corporate services and accountability. И наконец, предлагается предусмотреть ассигнования в размере 21 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов для осуществления инвестиционной деятельности в целях обеспечения более эффективных корпоративных услуг и повышения степени подотчетности.
Lastly, achievement of the MDGs will require more than a report or a summit. И наконец, для достижения Целей развития тысячелетия нужно нечто большее, чем доклад или встреча на высшем уровне.
Lastly, it was encouraging the eastern coastal region to help western China by means of many specific measures. И наконец, оно побуждает власти восточных прибрежных областей страны помогать западным провинциям Китая, принимая для этого многочисленные конкретные меры.
Lastly, SAF informed the Panel that its armed forces would engage only in defensive operations against rebel movements in Darfur. И наконец, представители СВС информировали Группу, что вооруженные силы страны будут проводить только оборонительные операции против повстанческих движений в Дарфуре.
Lastly, there are a number of other regional legal and regulatory provisions to combat racial discrimination and/or to promote integration and social cohesion. И наконец, есть целый ряд законодательных и нормативных региональных положений, которые направлены на борьбу с расовой дискриминацией и/или на поощрение интеграции и социального единства.
Lastly, WIPO produced a United Nations Television and Video film entitled "Digitizing traditional culture in Kenya". И наконец, ВОИС подготовила для телевидения Организации Объединенных Наций видеофильм под названием «Перевод традиционной культуры в Кении на цифровую основу».
Lastly, OHCHR supports the development of the capacity of States and national stakeholders to report on the human rights situation. И наконец, УВКПЧ оказывает поддержку в расширении возможностей государств и участников на национальном уровне, связанных с представлением докладов о положении в области прав человека.
Lastly, the Secretariat should clarify how the proposals would help achieve the broader objective of developing an integrated and mobile global workforce. И наконец, Секретариат должен пояснить, каким образом эти предложения помогут добиться решения более масштабной задачи - формирования интегрированной и мобильной глобальной кадровой структуры.
Lastly, the length of pre-trial detention and the number of detainees remained a cause for concern for the Committee. И наконец, продолжительность досудебного содержания под стражей, а также количество лиц, находящихся в предварительном заключении, по-прежнему остаются предметом озабоченности Комитета.
Lastly, ALOS-LDH noted with concern the extremely precarious conditions of accommodation offered to asylum seekers in 2011. И наконец, ОСДЛ-ЛПЧ с обеспокоенностью отметила, что условия проживания просителей убежища в течение 2011 года были крайне неудовлетворительными.
Lastly, the New York Convention continued to move toward universal participation, with 147 States parties. И наконец, по-прежнему растет число государств - участников Нью-Йоркской конвенции, которое достигло 147, в результате чего она может приобрести универсальный характер.
Lastly, a magistrate could refuse bail to anyone at risk of leaving the country to escape justice. И наконец, судья может отказаться освободить под залог лицо, если существует опасность того, что оно покинет страну, чтобы избежать суда.
Lastly, the author's health condition was not considered severe enough to constitute grounds for a residence permit on humanitarian grounds. И наконец, состояние здоровья автора не было сочтено достаточно тяжелым, чтобы послужить основанием для предоставления ему вида на жительство по гуманитарным соображениямЬ.
Lastly, he hoped the Committee's concluding observations and recommendations would be given due consideration and encourage further dialogue. И наконец, он выражает надежду на то, что заключительные замечания и рекомендации Комитета будут рассмотрены должным образом и будут способствовать дальнейшему диалогу.
Lastly, he wondered whether indigenous communities were involved in activities to preserve their traditional environment, particularly its wildlife such as the Siberian tiger. И наконец, он интересуется тем, привлекается ли коренное население к работе по охране окружающей среды, и в частности тех видов дикой фауны и флоры, вроде сибирского тигра, которые благоприятствуют сохранению их традиционного образа жизни.
Lastly, the international community must next take swift steps to mitigate climate change, starting with a bold agreement in Copenhagen. И наконец, международное сообщество должно и впредь принимать меры для смягчения последствий изменения климата, начиная с достижения смелого соглашения в Копенгагене.
Lastly, the project aimed to study parliaments' efforts to include indigenous representatives and issues in their work. И наконец, этот проект был направлен на то, чтобы изучить усилия парламентов, направленные на задействование представителей и вопросов коренных народов в свою работу.
Lastly, any organization that is involved in buying or selling mobile phones for reuse should also find this information useful. И наконец, данная информация должна также оказаться полезной для любых организаций, занимающихся приобретением или реализацией мобильных телефонов для целей повторного использования.
Lastly, she would welcome information on the Government's intention to extend the gender-equality plans introduced in State-owned enterprises to the private sector. И наконец, она хотела бы получить информацию о намерениях правительства распространить планы обеспечения гендерного равенства, внедренные на государственных предприятиях, на частный сектор.
Lastly, States were urged to comply with the reporting procedures set out in the General Assembly resolution under the agenda item. И наконец, к государствам обращается настоятельный призыв придерживаться процедур отчетности, изложенных в резолюции Генеральной Ассамблеи, рассматриваемой по данному пункту повестки дня.
Lastly, pending establishment of the national preventive mechanism already mentioned, the priority of Montenegrin courts was to consider all cases of torture still outstanding. И наконец, не дожидаясь создания национального механизма по предотвращению применения пыток, о котором говорилось выше, черногорским судам вменена, как одна из приоритетных, задача рассмотрения всех дел о применении пыток, которые до сих пор остаются незавершенными.
Lastly, he had assured Ethiopia that States parties could seek United Nations assistance in alleviating their reporting burden. И наконец, он заверил Эфиопию, что государства-участники могут обращаться к Организации Объединенных Наций за содействием в ослаблении ложащегося на них бремени в связи с подготовкой докладов.
Lastly, the Committee would welcome information on any employment programmes designed to increase the number of positions held by women in decision-making bodies. И наконец, Комитет хотел бы получить информацию о любых программах в области занятости, направленных на увеличение числа рабочих мест, занимаемых женщинами в директивных органах.
Lastly, there must never be cost savings at the expense of the security, safety and health of staff. И наконец, нельзя экономить на безопасности и здоровье персонала.