Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, a seminar on space law was to be held in Tehran in the near future. И наконец, в ближайшее время в Тегеране должен быть проведен семинар по космическому праву.
Lastly, he read out the summary of the report of the Secretary-General on staff retention and legacy issues (A/60/436). И наконец, оратор оглашает резюме доклада Генерального секретаря об удержании персонала и вопросах наследия (А/60/436).
Lastly, the security of witnesses who testified before the Tribunal continued to be a matter of concern. И наконец, продолжает вызывать озабоченность безопасность лиц, привлекавшихся в качестве свидетелей в Трибунале.
Lastly, ACABQ had expressed the view that the Secretary-General could act on seven recommendations within his existing authority. И наконец, ККАБВ выразил мнение, что Генеральный секретарь может принять решение по семи рекомендациям в рамках его существующих полномочий.
Lastly, Egypt was ready to take any decisions necessary to facilitate the Committee's work. И наконец, Египет готов принять любые решения, которые будут содействовать работе Комитета.
Lastly, his delegation welcomed the decision to revisit draft article 7 to take into account the concerns of States. И наконец, делегация Соединенного Королевства приветствует решение пересмотреть проект статьи 7, чтобы учесть факторы, вызывающие озабоченность государств.
Lastly, she wished to enquire about the professional guidance offered to students. И наконец, оратор хотела бы знать о профессиональной ориентации, которая предлагается студентам.
Lastly, an investigations unit had been established in Geneva with the necessary audit capacity. И наконец, в Женеве было создано подразделение по расследованию, которому были предоставлены необходимые средства для проведения проверок.
Lastly, his delegation was prepared to discuss alternatives to the current system of including special political missions within the framework of the regular budgetary procedures. И наконец, его делегация готова обсудить альтернативы нынешней системе включения специальных политических миссий в рамки процедур составления регулярного бюджета.
Lastly, the quantities of the dangerous goods in question are relatively small and therefore pose a limited risk. И наконец, соответствующие количества опасных грузов являются относительно малыми и, следовательно, не представляют большой угрозы.
Lastly, strong institutional transparency and accountability mechanisms are also critical in building the support and engagement of various stakeholders. И наконец, исключительно важную роль в обеспечении поддержки и участия различных заинтересованных сторон играют надежные механизмы институциональной транспарентности и подотчетности.
Lastly, his delegation felt that the proposed preambular paragraph was repetitive and stated the obvious. И наконец, по мнению его делегации, предлагаемый пункт преамбулы повторяет уже сказанное и содержит очевидные истины.
Lastly, he drew attention to an editorial change in the third preambular paragraph of the French text. И наконец, он обращает внимание на редакционное изменение, внесенное в третий пункт преамбулы в тексте на французском языке.
Lastly, legislation may require that women be dressed in a certain way. И наконец, законодательство может обязывать женщину носить одежду только определенного типа.
Lastly, national and international NGOs were an extremely important constituency. И наконец, крайне важными сопричастными субъектами являются национальные и международные НПО.
Lastly, France has no intention of pitting the Comorians against one another. И наконец, Франция не хотела бы восстанавливать одних коморцев против других .
Lastly, UNESCO intended to develop inter-institutional cooperation. И наконец, ЮНЕСКО планирует развивать межорганизационное сотрудничество.
Lastly, the European Community supported the recommendations of the Advisory Committee concerning the elaboration of standardized procedures for determining budgets and expenditures. И наконец, Европейское сообщество поддерживает рекомендации Консультативной комиссии в отношении разработки процедур составления бюджета и определения размера расходов.
Lastly, his delegation was deeply concerned at the inability of the United Nations to reimburse troop-contributing countries in a timely manner. И наконец, его делегация серьезно обеспокоена неспособностью Организации Объединенных Наций своевременно возмещать расходы странам, предоставляющим войска.
Lastly, his delegation welcomed the consideration by JIU of peace-keeping operations. И наконец, делегация оратора приветствует рассмотрение ОИГ вопроса об операциях по поддержанию мира.
Lastly, in some countries the violation of an international convention did not constitute a crime. И наконец, есть государства, в которых нарушение международной конвенции не является деликтом.
Lastly, his delegation supported the inclusion in article 24 of wilful and severe damage to the environment. И наконец, его делегация поддерживает включение в статью 26 преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.
Lastly, Jordan supported the recommendation that membership on the Special Committee should be open to all States. И наконец, Иордания поддерживает рекомендацию о том, что членство в Специальном комитете должно быть открыто для всех государств.
Lastly, the Geneva Meeting was an opportunity for creating closer relations between the countries concerned with this problem. И наконец, состоявшееся в Женеве совещание обеспечило возможность установления более тесных связей между странами, заинтересованными в решении этой проблемы.
Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции.