Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, there was no reason to set temporal limits, since an interpretative declaration could be formulated at any time. И наконец, не было необходимости устанавливать временные ограничения, поскольку заявление о толковании могло быть сформулировано в любое время.
Lastly, national dialogue centres enabled all sectors of society to discuss the issues facing them. И наконец, центры национального диалога дают возможность представителям всех слоев общества обсуждать проблемы, с которыми они сталкиваются.
Lastly, stereotyping in video clips and commercials should be avoided, as it encouraged extremism. И наконец, следует избегать создания стереотипов в видеороликах и рекламе, поскольку такая практика способствует развитию экстремизма.
Lastly, these cases demonstrate that traditional justice is being incorporated, to some extent, in judicial decisions. И наконец, эти дела демонстрируют, что в судебных решениях до некоторой степени учитывается традиционное правосудие.
Lastly, the courts and tribunals participate actively in the suppression of organized crime. И наконец, в борьбе с организованной преступностью активное участие принимают суды и трибуналы.
Lastly, data entry quality is measured by double entry (see box). И наконец, качество ввода обеспечивается повторным вводом (см. вставку).
Lastly, the European Union fully supports the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, whose independence must be ensured. И наконец, Европейский союз полностью поддерживает Управление Верховного комиссара по правам человека, независимость которого должна быть обеспечена.
Lastly, for an interim period effective from January 2010, the Committee would hold three annual sessions. И наконец, временно, начиная с января 2010 года, Комитет будет проводить три ежегодные сессии.
Lastly, consultations between United Nations agencies were taking place, and a strategy and programme had been formulated. И наконец, между учреждениями Организации Объединенных Наций проводятся консультации, и были сформулированы соответствующие стратегия и программа.
Lastly, she endorsed the recommendations and conclusions set forth in the reports of the Secretary-General. И наконец, она одобряет рекомендации и выводы, содержащиеся в докладах Генерального секретаря.
Lastly, the Group reiterated that the decisions of the General Assembly must be respected and fully implemented. И наконец, Группа вновь заявляет о том, что решения Генеральной Ассамблеи должны соблюдаться и полностью выполняться.
Lastly, referring to the national report, it requested more information on the national system of human rights indicators. И наконец, возвращаясь к национальному докладу, оно запросило более подробную информацию о национальной системе показателей в области прав человека.
Lastly, the Representative organizes an annual course on internal displacement for government officials. И наконец, Представитель ежегодно организует для правительственных чиновников курсы по проблеме внутренних перемещений.
Lastly, police cadets and police escorts are given special training on the issue of ill-treatment and the principle of proportionality. И наконец, слушатели полицейских школ и полицейские наряды проходят специальную подготовку по проблематике жестокого обращения и принципа соразмерности.
Lastly, reform of the international financial institutions was clearly more necessary than ever. И наконец, очевидно, что реформа международных финансовых учреждений становится более необходимой, чем когда-либо.
Lastly, Japan intended to redouble its efforts to promote human security. И наконец, Япония намеревается удвоить свои усилия по оказанию содействия обеспечению безопасности человека.
Lastly, she sought additional information on the rules governing the treatment of imprisoned juvenile offenders. И наконец, она хотела бы получить дополнительную информацию о нормах, регулирующих обращение с несовершеннолетними правонарушителями в условиях тюремного заключения.
Lastly, this body authorizes the operation of radio and television broadcasting services by private individuals. И наконец, на нем лежит обязанность разрешать частным лицам использование служб радиовещания и телевидения.
Lastly, it is not enough just to provide an emergency response. И наконец, недостаточно лишь оказать помощь в случае чрезвычайной ситуации.
Lastly, my delegation reiterates the following objectives and guiding principles of Security Council reform. И наконец, моя делегация вновь подтверждает следующие цели и руководящие принципы реформы Совета Безопасности.
Lastly, the canton must ensure that detainees are insured against accidents and illness. И наконец, кантон осуществляет контроль за страхованием задержанных от несчастных случаев и заболеваний.
Lastly, the Government had put in place mechanisms based on strict standards to ensure fairness in the procedure for screening torture complaints. И наконец, правительство создало основанные на строгих критериях механизмы для обеспечения справедливости в рамках процедуры рассмотрения жалоб на применение пыток.
Lastly, States at times disagreed with the Committee's interpretation of the Covenant. И наконец, государства время от времени не соглашаются с толкованием Пакта, предлагаемым Комитетом.
Lastly, the Constitution adopted in October 2008 created a stable legal framework that allowed victims' rights to be restored. И наконец, в принятой в октябре 2008 года Конституции заложена прочная юридическая основа, позволяющая эффективно восстанавливать права жертв.
Lastly, if the Committee adopted the proposed new procedure, it should also review its internal working methods. И наконец, если Комитет утвердит предлагаемый новый порядок, ему также следует рассмотреть свои внутренние методы работы.