Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, she wondered to what extent the media covered the activities of successful women leaders. И наконец, она интересуется, насколько широко средства массовой информации освещают деятельность добившихся успеха женщин-лидеров.
Lastly, the authors maintain that the attitude of the French authorities amounts to pressure on and intimidation of them. И наконец, авторы сообщения утверждают, что отношение французских властей равносильно оказанию на них давления и запугиванию их.
Lastly, the Organization's reform process should continue, to make it increasingly efficient and dynamic. И наконец, Организации следует продолжать процесс реформ с целью повышения своей эффективности и динамичности.
Lastly, it considers that the allegation of unduly lengthy proceedings has not been sufficiently substantiated. И наконец, Комитет считает, что жалоба на чрезмерную продолжительность разбирательства является недостаточно обоснованной.
Lastly, she asked whether gender research was being conducted in universities. И наконец, она спрашивает, проводятся ли гендерные исследования в университетах.
Lastly, international environmental governance issues must be examined in the context of sustainable development. И наконец, в контексте устойчивого развития необходимо рассмотреть вопросы, касающиеся международного экологического руководства.
Lastly, his Government would call for a programme of work on adaptation at the tenth session of the Conference of the Parties. И наконец, его правительство хотело бы, чтобы на десятой сессии Конференции Сторон была принята программа работы по вопросу адаптации.
Lastly, the Government had set up mobile units providing health care to disabled persons at home. И наконец, правительство создало мобильные группы, предлагающие свои услуги по уходу за инвалидами, живущими в семейном кругу.
Lastly, she wondered what support was being given to the many children who were separated from their families owing to armed conflict. И наконец, ее интересует, какая поддержка оказывается большому числу детей, которые были разлучены со своими семьями в результате вооруженного конфликта.
Lastly, she welcomed the many initiatives to improve the lot of rural women. И наконец, она приветствует многочисленные инициативы, осуществление которых было начато в целях улучшения положения сельских женщин.
Lastly, the African Group was committed to strengthening international environmental governance. И наконец, Группа африканских стран привержена делу укрепления международного экологического управления.
Lastly, there was a need to strive to bridge the cultural and religious divides which led to polarization, suspicion and mistrust. И наконец, необходимо стремиться к устранению культурных и религиозных барьеров, которые порождают поляризацию, подозрения и недоверие.
Lastly, she said her Government had replied to the Special Rapporteur's request for information. И наконец, выступающая говорит, что ее правительство отреагировало на просьбу Специального докладчика в отношении информации.
Lastly, his country was extremely active within a local framework of child protection that was independent of the Convention. И наконец, Соединенные Штаты осуществляют весьма активную деятельность по защите детей на местном уровне, независимо от Конвенции.
Lastly, there will have to be a robust campaign against poverty in the subregion, which is the source of instability throughout Africa. И наконец, в субрегионе необходимо проводить энергичную борьбу с нищетой, которая является источником нестабильности повсюду в Африке.
Lastly, there should be more dialogue among the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. И наконец, следует развивать диалог между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
Lastly, religious education is taught in all schools to all children except where parents stipulate otherwise. И наконец, во всех учебных заведениях проводится преподавание религии за исключением случаев, когда имеются возражения со стороны родителей.
Lastly, poverty reduction strategy papers tend to ignore the importance of decent work with a formal employment relationship. И наконец, документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты, как правило, игнорируют важное значение достойных условий труда и официальных трудовых отношений.
Lastly, it should be based on a carefully crafted balance between the role of Governments, markets and civil society. И наконец, он должен основываться на тщательно поддерживаемом равновесии между ролью правительств, рынков и гражданского общества.
Lastly, of course, verification will be of key importance. И наконец, ключевое значение будет иметь, конечно же, проверка.
Lastly, the fifth question that we should examine is stockpiles of fissile materials. И наконец, пятым вопросом, который нам следует изучить, являются запасы расщепляющегося материала.
Lastly, eight rehabilitation centres for trafficking victims had been set up with the help of NGOs. И наконец, при содействии НПО для жертв торговли людьми были созданы восемь реабилитационных центров.
Lastly, it has become necessary to introduce the multiple statistical units in the business register in a more efficient way. И наконец, существует потребность в более эффективном учете в регистрах сложных статистических единиц.
Lastly, it reports on the financial status of the resources for the work on joint implementation. И наконец, в нем приводится информация о положении с финансовыми ресурсами для работы в области совместного осуществления.
Lastly, the relationship between the Office of the State Inspector General, the various ministerial inspection units and the Court of Audit needs to be considered. И наконец, необходимо продумать отношения между Генеральной государственной инспекцией, различными инспекциями министерств и Счетной палатой.