Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
Lastly, no assistance should be made available for the purpose of establishing settlements in Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of their original inhabitants. И наконец, недопустимо оказание помощи для целей создания в несамоуправляющихся территориях поселений в ущерб интересам их коренных жителей.
Lastly, efforts should be redoubled to reach an internationally acceptable definition of the concept of terrorism, since that was essential if an effective international strategy was to be developed. И наконец, следует удвоить усилия для выработки международно приемлемого определения концепции терроризма, поскольку это имеет важнейшее значение для разработки эффективной международной стратегии.
Lastly, the strategy had also to envisage a clear definition of liabilities among providers of health services and insurance in the exporting and importing countries. И наконец, стратегия должна также предусматривать четкое определение ответственности поставщиков услуг здравоохранения и страховых компаний в экспортирующих и импортирующих странах.
Lastly, some delegations suggested that the final version of this document should be re-examined at a meeting of representatives from the permanent missions to the United Nations. И наконец, некоторые делегации предложили пересмотреть окончательный вариант документа на совещании представителей постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
Lastly, it was alleged, by several Mexican non-governmental organizations, that the climate of harassment and the pressure exerted against human rights defenders had been worsening. И наконец, по сообщениям ряда неправительственных организаций Мексики, в этой стране участники правозащитного движения подвергаются все большим притеснениям и давлению.
Lastly, we urge them to refrain from any deployment of nuclear weapons and to halt the race towards the development of their respective missile arsenals. И наконец, мы призываем их воздерживаться от любого развертывания ядерного оружия и прекратить разработку их соответствующих ракетных арсеналов.
Lastly, she supported recommendations 5 and 6, particularly with regard to the need for more dialogue among the oversight bodies, Member States and secretariats. И наконец, она поддерживает рекомендации 5 и 6, в частности относительно необходимости расширения диалога между органами надзора, государствами-членами и секретариатами.
Lastly, draft article 17 - which was similar to article 33 of the 1997 Convention - was inadequate. И наконец, проект статьи 17, аналогичный статье 33 Конвенции 1997 года, является неадекватным.
Lastly, as stated in the Commission's report, the approved guidelines were interdependent, so that they could not be examined in isolation from each other. И наконец, как отмечается в докладе Комиссии, принятые статьи носят взаимозависимый характер и должны рассматриваться совместно.
Lastly, it may seek to strengthen the obligations of the other States parties. и наконец, оно может добиваться ужесточения обязательств других государств-участников.
Lastly, EPR can be seen as an extension of the life-cycle thinking concept, which is already applied by all mobile phone manufacturers. И наконец, РОП можно рассматривать в качестве дополнительного элемента концепции анализа жизненного цикла, которая уже применяется всеми изготовителями мобильных телефонов.
Lastly, the Government of Moldova wishes to express its thanks to the Committee for its efforts and reiterates its willingness to continue cooperating in the necessary areas. И наконец, правительство Молдовы хотело бы выразить Комитету свою признательность за его усилия и подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество с Комитетом в необходимых областях деятельности.
Lastly, referring to the criteria for defining the independence of members of the external committee, he requested further information on best practices in that area. И наконец, коснувшись вопроса о критериях определения независимости членов внешнего комитета, он просит предоставить дополнительную информацию о передовой практике в этой области.
Lastly, the formal presentation of the paragraph was revised to take account of the amendments proposed. И наконец, с учетом предложенных изменений была пересмотрена сама формулировка этого пункта;
Lastly, let me reassure the Security Council that the Albanian Government will remain fully committed to playing an active, moderate and constructive role in the region. И наконец, позвольте мне заверить Совет Безопасности в том, что албанское правительство будет полностью привержено активной, умеренной и конструктивной роли в регионе.
Lastly, EU adopted in 2005 a directive on the recognition of professional qualifications to promote the mobility of skilled personnel within the Union. И наконец, в 2005 году ЕС принял директиву о признании профессиональной квалификации с целью содействовать перемещению квалифицированной рабочей силы в пределах Союза.
Lastly, the report made recommendations regarding the staffing of the Office of the Special Representative, and Member States must consider those recommendations carefully. И наконец, в докладе сформулированы рекомендации относительно штатного расписания Канцелярии Специального представителя, которые государствам-членам следует внимательно изучить.
Lastly, China once again urges the parties to all armed conflicts to genuinely discharge their responsibilities to respect and protect the rights of children. И наконец, Китай вновь настоятельно призывает стороны во всех вооруженных конфликтах добросовестно выполнять свои обязанности по уважению и защите прав детей.
Lastly, pursuant to each resolution confirming her mandate, the independent expert has been able to develop a fruitful dialogue with the international financial institutions. И наконец, после принятия каждой резолюции, подтверждающей ее мандат, независимый эксперт проводила плодотворные переговоры с международными финансовыми учреждениями.
Lastly, it is very important to promote use of the definitions, concepts and classifications found in the system of integrated environmental and economic accounting as a conceptual framework for developing basic statistics. И наконец, чрезвычайно важно добиваться применения определений, концепций и классификаций системы комплексных экологических и экономических счетов в качестве концептуальной основы для развития базовой статистики.
Lastly, increased militarization of Guam would reduce the Chamorro people's status to that of minority in the event of a plebiscite. И наконец, в случае проведения референдума усиление милитаризации низведет статус народа чаморро до статуса меньшинства.
Lastly, it was hardly necessary to devote a draft article to cooperation, since it underpinned the whole of inter-State relations in time of peace. И наконец, нет никакой необходимости посвящать отдельный проект статьи вопросу о сотрудничестве, поскольку сотрудничество предполагается совокупностью межгосударственных отношений в мирное время.
Lastly, by decision 8/CP., the LEG was mandated for three years, for the period 2008-2010. И наконец, решением 8/СР. ГЭН был выдан трехлетний мандат на период 2008-2010 годов.
Lastly, he noted that the work of the UNIDO Technical Assistance Knowledge Bank had the positive effect of enhancing the Organization's programmes for Latin America. И наконец, оратор отметил положительное влияние работы Банка знаний технической помощи ЮНИДО на рас-ширение возможностей программ Организации для Латинской Америки.
Lastly, Argentina had occupied the Islands peacefully and exclusively until 3 January 1833, when its authorities had been removed by British forces. И наконец, Аргентина занимала острова мирно и исключительно до З января 1833 года, когда ее власти были изгнаны британскими войсками.