Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода В заключении

Примеры в контексте "Lastly - В заключении"

Примеры: Lastly - В заключении
Given the current importance of the Council, in my statement I will first take up the character of Security Council reports to the General Assembly before turning to the Council's working methods and, lastly, the issue of equitable representation. Учитывая важную роль, которую играет Совет в настоящее время, я хотел бы в своем выступлении коснуться сначала характера докладов Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, затем перейти к методам работы Совета и, в заключении, к вопросу о справедливом представительстве.
Lastly, he drew attention to the conclusions and recommendations of the report. В заключении он обращает внимание Комитета на выводы и рекомендации доклада.
Lastly, she asked if the Ministry of Women's Affairs had adequate financial and human resources to enable it to fulfil its mandate. В заключении она спрашивает, имеет ли министерство по делам женщин достаточные финансовые и людские ресурсы для выполнения своего мандата.
Lastly, she echoed the concerns of previous speakers about the dangers of confusing equality and equity. В заключении она повторила высказанные предыдущими ораторами опасения в отношении путаницы с понятиями "равноправие" и "равенство".
Lastly, he can temporarily bestow these powers upon another being. В заключении, он может временно отдать эти силы другому существу.
Lastly, the members of the Council called for the implementation of resolution 1267 (1999). В заключении члены Совета призвали к осуществлению резолюции 1267 (1999).
Lastly, he asked that the documents concerning the budgets of the special political missions be issued as soon as possible. В заключении он просит, чтобы документы, касающиеся бюджетов специальных политических миссий, готовились как можно раньше.
Lastly, he recalled that the Committee against Torture had two rapporteurs to follow-up to specific articles. В заключении он напоминает, что Комитет против пыток имеет двух докладчиков, которые отслеживают выполнение конкретных статей.
Lastly, she wondered whether the budget of the national machinery was sufficient for it to carry out its work. В заключении она спрашивает, располагает ли национальный механизм достаточным бюджетом для выполнения своей работы.
Lastly, it discusses proposed criteria for UN-Habitat country-level activities, including the deployment of Habitat programme managers as requested by resolution 21/2. В заключении приводятся предлагаемые критерии деятельности ООН-Хабитат на уровне стран, включая назначение руководителей программ Хабитат в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 21/2.
Lastly, he expressed his appreciation to those States that supported the islanders' right to self-determination and had the integrity to speak on the basis of principle, not self-interest. В заключении оратор выражает благодарность тем государствам, которые поддерживают право островитян на самоопределение и достаточно честны, чтобы руководствоваться принципами, а не личной заинтересованностью.
Lastly, he asked the Chair of the Subcommittee what measures could be taken to enhance the mechanism of country visits to States parties. В заключении он спрашивает Председателя Подкомитета, какие меры могли бы повысить эффективность поездок в страны государств-участников.
Lastly, the Special Representative wishes to emphasize the importance of continued and generous international support to Cambodia, through the United Nations or directly. В заключении Специальный представитель хотел бы подчеркнуть важность постоянной и большой помощи, оказываемой Камбодже международным сообществом, будь то через систему Организации Объединенных Наций или непосредственно.
Lastly, she summarized the efficacy and costs of adopting alternatives to methyl bromide in flour mills, which had been presented in the Technology and Economic Assessment Panel's May 2008 progress report. В заключении она кратко рассказала об эффективности и затратах, связанных с переходом на альтернативы использованию бромистого метила на мукомольных комбинатах, что было изложено в докладе о ходе работы Группы по техническому обзору и экономической оценке за май 2008 года.
Lastly, he welcomed the Special Committee's willingness to adopt the draft resolution on Puerto Rico by consensus, as had also been the case in previous years. В заключении он приветствует готовность Специального комитета принять, как и в прошлые годы, проект резолюции по Пуэрто-Рико консенсусом.
Lastly, he asked what the pros and cons were of the confidentiality approach under the Optional Protocol, in the light of the fact that half the country reports in that context had been kept confidential. В заключении он спрашивает, какие существуют плюсы и минусы применения принципа конфиденциальности, предусмотренного в Факультативном протоколе, с учетом того, что половина докладов по странам по этой тематике носят конфиденциальный характер.
Lastly, another factor which cannot be disregarded is that, to the extent that unemployment affects young people in the towns, it has a potential to generate graver problems such as crime, drug addiction and lack of security. В заключении отметим немаловажный фактор наличия потенциала безработицы для создания более сложных проблем, например, преступности, наркомании и неуверенности, по мере того как она поражает молодое поколение городов.
Lastly, the Committee encouraged States to submit their national transparency reports on the implementation of resolution 1540. В заключении Комитет призвал государства представить свои национальные транспарентные доклады об осуществлении резолюции 1540.
Lastly, her Government's open invitation to special-procedures mandate holders to visit Nigeria further attested to its commitment to promoting human rights through the United Nations system. В заключении она говорит, что правительство Нигерии направило мандатариям специальных процедур открытое приглашение посетить страну, что еще раз свидетельствует о его приверженности курсу на поощрение прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Lastly, the report provided no details on the number of persons being held in pre-trial detention. Наконец, в докладе не приводятся данные о количестве лиц, находящихся в заключении до суда.
Lastly, in order to promote the inclusion, without discrimination, of women deprived of liberty and to improve their well-being during their imprisonment, the Ministry of People's Power for the Prison Service is developing plans to provide such women with comprehensive health care. Наконец, в целях содействия преодолению социальной изоляции и недопущению дискриминации женщин, находящихся в местах заключения, а также для обеспечения им более благоприятных условий в период пребывания в заключении Министерство по делам пенитенциарных учреждений разрабатывает планы всесторонней защиты здоровья женщин путем оказания им медицинской помощи.
Lastly, he is impressed by the courage of so many victims and witnesses, both inside and outside detention, who provided him with information about prison conditions and detailed accounts of their own suffering at the hands of ruthless torturers and their superiors in too many countries. Наконец, он восхищен мужеством многочисленных жертв и свидетелей, находящихся как в заключении, так и на свободе, которые представили ему информацию об условиях содержания в местах заключения и подробно рассказали о своих страданиях от рук безжалостных мучителей и их начальников в значительном числе стран.
Lastly, on the question of detention, the delegation categorically denied the allegation that 258 people were being held incommunicado. Делегация официально опровергает утверждение о том, что 285 человек находятся в заключении без связи с внешним миром.
Lastly, the objective of the Asia-Pacific Economic Cooperation process was to create a free trade area and not a "free trade and investment" area as stated in paragraph 12. В заключении, в отношении пункта 12 Отчета, выступающий подчеркивает, что цель Совета экономического сотрудничества для Азии и Тихого океана - создание зоны свободной торговли, а не зоны свободной торговли и инвестиций , как говорится в указанном пункте.