Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
The Versailles Treaty of Peace already made provision for the setting up of the International Labour Office, thereby recognizing labour rights. Уже в Версальском договоре предусматривалось создание Международного бюро труда и признавались права на труд.
The International Labour Organization (ILO) added that labour should not be treated as a commodity. Международная организация труда (МОТ) добавила к этому, что труд не должен рассматриваться как товар.
Under article 157 of the Labour Code, workers are paid by time, by the job or by other systems of remuneration for labour. В соответствии со статьей 157 Трудового кодекса труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда.
The International Labour Organization is a UN specialised agency that seeks the promotion of social justice and internationally recognised human and labour rights. Международная организация труда является специализированным агентством ООН, которое занимается продвижением социальной справедливости и прав человека и права на труд.
It was stated that the Maritime Labour Convention had consolidated and updated over 65 international labour standards relating to seafarers. Отмечалось, что Конвенция о труде в морском судоходстве объединила в современном варианте свыше 65 международных трудовых стандартов, регулирующих труд моряков.
The author also refers to article 41, paragraph 4 of the Belarus Constitution which also prohibits compulsory labour. Автор ссылается также на пункт 4 статьи 41 Конституции Беларуси, который также запрещает принудительный труд.
The criminal law also incriminates racism or any other similar crimes, such as slavery, servitude, abduction or compulsory labour. В уголовном праве расизм и другие аналогичные явления, такие как рабство, зависимость, похищение или принудительный труд, также классифицируются в качестве преступлений.
They provided low-skilled manual labour in the agricultural, construction, oil and service sectors. Речь идет о низкоквалифицированных работниках, ручной труд которых может использоваться в сельском хозяйстве, строительстве, нефтяной промышленности и в сфере услуг.
Also it regulated women had rights on same labour like men and rights of education. Закон о равноправии женщин также определил, что женщины имеют наравне с мужчинами право на труд и обучение.
Kidnapping and trafficking of children as well as child labour are strictly prohibited. Никому не позволено соблазнять детей и торговать ими, категорически запрещается детский труд.
Additionally, she has received allegations of KIA using child soldiers, forced labour and anti-personnel landmines. Кроме того, она получила заявления о том, что АНК использует детей-солдат, применяет принудительный труд и противопехотные мины.
Child labour is a reality in Niger. В Нигере детский труд является реальностью.
Primary distribution, also called functional distribution, refers to income formation among production factors (labour, land and capital). К первичному распределению, которое называют также функциональным распределением, относится формирование доходов на факторы производства (труд, земля и капитал).
The primary asset of women and men living in poverty was their labour. Основным активом женщин и мужчин, живущих в нищете, является их труд.
It urged Bangladesh to eliminate child labour. Она настоятельно призвала Бангладеш ликвидировать детский труд.
Technical progress had raised returns to capital and skilled labour. Благодаря техническому прогрессу увеличилась норма прибыли на вкладываемый капитал и квалифицированный труд.
The Bolivian Constitution expressly prohibited child labour and a grant programme had been established to encourage children to remain in school. Конституция Боливии четко запрещает детский труд, и в стране реализуется программа субсидий, с тем чтобы стимулировать детей продолжать обучение.
According to this law child labour was prohibited completely in every field. Закон о труде строго запретил детский труд во всех сферах труда.
The Special Rapporteur received information that in Almaty forced labour mainly occurs in private construction companies which usually attract young migrant men. Специальный докладчик получила информацию о том, что в Алматы принудительный труд применяется в основном в частных строительных компаниях, которые обычно привлекают молодых мигрантов-мужчин.
In ensuring the exercise of the right to work, steps are taken to prevent forced labour. При обеспечении прав граждан на труд уделяется большое внимание недопущению принудительного труда.
Please clarify which steps are taken to ensure effective enforcement of legislative provisions prohibiting child labour, including the 2004 Employment and Labour Relations Act. Просьба сообщить, какие меры были приняты с целью обеспечения эффективного применения законодательных положений, запрещающих детский труд, включая Закон 2004 года о трудоустройстве и трудовых отношениях.
HRW recommended that the Labour and Minerals resource ministries undertake sufficient efforts to enforce the prohibition on child labour. ХРУ рекомендовала Министерствам труда и минеральных ресурсов предпринимать достаточные усилия для обеспечения соблюдения запрета на детский труд.
Not relevant because child labour is prohibited under article 15 of the Labour Ordinance. Не является значимым, поскольку детский труд запрещен статьей 15 Национального постановления о труде.
Forced labour is also prohibited under article 8 of the Labour Code. Вместе с тем, согласно статье 8 Трудового кодекса Республики Таджикистан принудительный труд запрещается.
Research at the International Labour Organization shows that forced labour is a global issue to which no country is immune. Исследования Международной организации труда показывают, что принудительный труд представляет собой глобальную проблему, от которой не защищена ни одна страна.