Примеры в контексте "Labour - Труд"

Примеры: Labour - Труд
The Constitution has guaranteed the right to fair and safe labour practices. Конституция Малави гарантирует каждому человеку право на свободный труд в условиях безопасности.
Child labour remains rampant in various parts of Malawi. В различных районах Малави по-прежнему широко распространен детский труд.
The Constitution and the Employment Act prohibit child and forced labour. Конституция и Закон о труде запрещают детский и принудительный труд.
The delegation explained that legislation prohibited child labour and that the Government continued its efforts to prevent and prosecute it. Делегация разъяснила, что законодательство запрещает детский труд и что правительство продолжало свои усилия по предупреждению детского труда и наказанию за его использование.
The Committee of Experts requested Solomon Islands to supply information on any circumstances in which labour might be exacted. Комитет экспертов просил Соломоновы Острова представить информацию о каких-либо обстоятельствах, при которых может применяться такой труд.
The number of countries with legislation prohibiting child labour involving hazardous substances has increased. Увеличилось число стран, где законодательно запрещен детский труд, предполагающий обращение с опасными веществами.
Sectors represented have included agriculture, development, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. Представленные секторы включают сельское хозяйство, развитие, окружающую среду, иностранные дела, здравоохранение, промышленность, труд и науку.
Rural economies are based on a combination of subsistence and productive activities complemented by short- and medium-term strategies such as migration and paid labour. Экономика сельских районов основывается на сочетании натурального хозяйства и производительной деятельности, дополняемой краткосрочными и среднесрочными стратегиями в таких вопросах, как миграция и оплачиваемый труд.
Women are exposed to health risks, especially in the informal sector requiring manual labour. Здоровье женщин, занятых в неформальном секторе, где требуется ручной труд, подвергается особым рискам.
On the other hand, it is being increasingly recognized that labour is the most important factor of production. С другой стороны, все большее признание получает тот факт, что труд является важнейшим фактором производства.
Poverty and child labour were the main causes of girls dropping out of school. Основными причинами, по которым девочки бросают школу, являются нищета и детский труд.
The current Administration was taking action to eradicate child labour. Нынешняя администрация принимает меры к тому, чтобы искоренить детский труд.
Especially important in that regard were projects on labour rights and land conflicts and to support the organizational capacity of displaced populations. Особо важное значение в этой связи имели проекты по правам на труд, урегулированию земельных споров и поддержке организационного потенциала в интересах перемещенного населения.
Some Member States reported on legislative measures that regulate migrant labour. Некоторые государства сообщают о принятых законодательных мерах, регулирующих труд мигрантов.
The study contained alarming findings regarding social determinants of health, such as rates of unemployment of parents and child labour. В исследовании сформулированы вызывающие обеспокоенность выводы относительно социальных факторов, определяющих состояние здоровья, таких, как безработица родителей и детский труд.
Illegal recruitment, trafficking, servitude and forced labour Незаконный наем на работу, торговля людьми, подневольное состояние и принудительный труд
Legislation in many countries prohibits slavery, servitude and forced labour, abduction and deprivation of liberty. Законодательством многих стран запрещаются рабство, подневольное состояние и принудительный труд, похищение и лишение свободы.
Child labour was eradicated in the 1960s throughout the country. Детский труд был искоренен в 60х годах по всей стране.
National legislation prohibits exploitation and forced labour. Эксплуатация и принудительный труд запрещены национальным законодательством.
Research into the issue has shown that forced labour involved patterns of socio-economic dependency and exploitation which sometimes encompassed a psychological dimension. Исследования по этому вопросу показали, что принудительный труд включает различные социально-экономической зависимости и эксплуатации, которые иногда имеют психологическое измерение.
Thus, widows' children are often without schooling, for it is their labour that is required to support the family. Таким образом, дети вдов зачастую не получают школьного образования, поскольку для поддержки семьи оказывается востребованным их труд.
Female labour is thus legally protected with many rules and regulations. Таким образом, юридически труд женщин закреплен многими правилами и нормами.
Female labour is restricted in industries where the work has a negative impact on women's health. Труд женщин ограничен в тех отраслях, работа в которых отрицательно влияет на их здоровье.
Forced labour is prohibited in Turkmenistan by article 31 of the Constitution. В соответствии со статьей 31 Конституции страны принудительный труд в Туркменистане запрещен.
Moreover, it is established in the Article that the state provides support to the exercise of labour rights. Более того, в этой статье утверждается, что государство оказывает поддержку осуществлению права на труд.